Jack Michael Antonoff, Jahaan Akil Sweet, Mark Anthony Spears, Samuel Joseph Dew, Taylor Alison Swift, Zoe I. Kravitz
Staring at the ceiling with you
Oh, you don't ever say too much
And you don't really read into
My melancholia
I been under scrutiny (yeah, oh, yeah)
You handle it beautifully (yeah, oh, yeah)
All this shit is new to me (yeah, oh, yeah)
I feel the lavender haze creeping up on me
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
No deal
The 1950s shit they want from me
I just wanna stay in that lavender haze
I feel the lavender haze creeping up on me
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
No deal
The 1950s shit they want from me
I just wanna stay in that lavender haze
The lavender haze creeping up on me
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
The lavender haze creeping up on me
Surreal
All they keep asking me (all they keep asking me)
Is if I'm gonna be your bride
The only kinda girl they see (only kinda girl they see)
Is a one-night or a wife
I find it dizzying (yeah, oh, yeah)
They're bringing up my history (yeah, oh, yeah)
But you weren't even listening (yeah, oh, yeah)
I feel the lavender haze creepin' up on me
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
No deal
The 1950s shit they want from me
I just wanna stay in that lavender haze
That lavender haze
Talk your talk and go viral
I just need this love spiral
Get it off your chest
Get it off my desk (get it off my desk)
Talk your talk and go viral
I just need this love spiral
Get it off your chest
Get it off my desk
I feel (I feel), the lavender haze creeping up on me
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
No deal (no deal)
The 1950s shit they want from me
I just wanna stay in that lavender haze
Oh, oh, oh
Meet me at midnight
That lavender haze
I just wanna stay
I just wanna stay in that lavender haze
Staring at the ceiling with you
Mirando el techo contigo
Oh, you don't ever say too much
Oh, nunca dices demasiado
And you don't really read into
Y realmente no lees en
My melancholia
Mi melancolía
I been under scrutiny (yeah, oh, yeah)
He estado bajo escrutinio (sí, oh, sí)
You handle it beautifully (yeah, oh, yeah)
Lo manejas hermosamente (sí, oh, sí)
All this shit is new to me (yeah, oh, yeah)
Todo esto es nuevo para mí (sí, oh, sí)
I feel the lavender haze creeping up on me
Siento la neblina de lavanda acercándose a mí
Surreal
Surrealista
I'm damned if I do give a damn what people say
Estoy condenado si me importa lo que la gente diga
No deal
No hay trato
The 1950s shit they want from me
La mierda de los años 50 que quieren de mí
I just wanna stay in that lavender haze
Solo quiero quedarme en esa neblina de lavanda
I feel the lavender haze creeping up on me
Siento la neblina de lavanda acercándose a mí
Surreal
Surrealista
I'm damned if I do give a damn what people say
Estoy condenado si me importa lo que la gente diga
No deal
No hay trato
The 1950s shit they want from me
La mierda de los años 50 que quieren de mí
I just wanna stay in that lavender haze
Solo quiero quedarme en esa neblina de lavanda
The lavender haze creeping up on me
La neblina de lavanda se acerca a mí
Surreal
Surrealista
I'm damned if I do give a damn what people say
Estoy condenado si me importa lo que la gente diga
The lavender haze creeping up on me
La neblina de lavanda se acerca a mí
Surreal
Surrealista
All they keep asking me (all they keep asking me)
Todo lo que me siguen preguntando (todo lo que me siguen preguntando)
Is if I'm gonna be your bride
Es si voy a ser tu novia
The only kinda girl they see (only kinda girl they see)
El único tipo de chica que ven (el único tipo de chica que ven)
Is a one-night or a wife
Es una de una noche o una esposa
I find it dizzying (yeah, oh, yeah)
Lo encuentro mareante (sí, oh, sí)
They're bringing up my history (yeah, oh, yeah)
Están sacando a relucir mi historia (sí, oh, sí)
But you weren't even listening (yeah, oh, yeah)
Pero ni siquiera estabas escuchando (sí, oh, sí)
I feel the lavender haze creepin' up on me
Siento la neblina de lavanda acercándose a mí
Surreal
Surrealista
I'm damned if I do give a damn what people say
Estoy condenado si me importa lo que la gente diga
No deal
No hay trato
The 1950s shit they want from me
La mierda de los años 50 que quieren de mí
I just wanna stay in that lavender haze
Solo quiero quedarme en esa neblina de lavanda
That lavender haze
Esa neblina de lavanda
Talk your talk and go viral
Habla tu charla y hazte viral
I just need this love spiral
Solo necesito este espiral de amor
Get it off your chest
Desahógate
Get it off my desk (get it off my desk)
Quítalo de mi escritorio (quítalo de mi escritorio)
Talk your talk and go viral
Habla tu charla y hazte viral
I just need this love spiral
Solo necesito este espiral de amor
Get it off your chest
Desahógate
Get it off my desk
Quítalo de mi escritorio
I feel (I feel), the lavender haze creeping up on me
Siento (siento), la neblina de lavanda acercándose a mí
Surreal
Surrealista
I'm damned if I do give a damn what people say
Estoy condenado si me importa lo que la gente diga
No deal (no deal)
No hay trato (no hay trato)
The 1950s shit they want from me
La mierda de los años 50 que quieren de mí
I just wanna stay in that lavender haze
Solo quiero quedarme en esa neblina de lavanda
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Meet me at midnight
Encuéntrame a medianoche
That lavender haze
Esa neblina de lavanda
I just wanna stay
Solo quiero quedarme
I just wanna stay in that lavender haze
Solo quiero quedarme en esa neblina de lavanda
Staring at the ceiling with you
Olhando para o teto com você
Oh, you don't ever say too much
Oh, você nunca diz muito
And you don't really read into
E você realmente não lê
My melancholia
Minha melancolia
I been under scrutiny (yeah, oh, yeah)
Eu estive sob escrutínio (sim, oh, sim)
You handle it beautifully (yeah, oh, yeah)
Você lida com isso lindamente (sim, oh, sim)
All this shit is new to me (yeah, oh, yeah)
Tudo isso é novo para mim (sim, oh, sim)
I feel the lavender haze creeping up on me
Sinto a névoa de lavanda se aproximando de mim
Surreal
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
Estou condenado se me importo com o que as pessoas dizem
No deal
Sem acordo
The 1950s shit they want from me
A merda dos anos 1950 que eles querem de mim
I just wanna stay in that lavender haze
Eu só quero ficar nessa névoa de lavanda
I feel the lavender haze creeping up on me
Sinto a névoa de lavanda se aproximando de mim
Surreal
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
Estou condenado se me importo com o que as pessoas dizem
No deal
Sem acordo
The 1950s shit they want from me
A merda dos anos 1950 que eles querem de mim
I just wanna stay in that lavender haze
Eu só quero ficar nessa névoa de lavanda
The lavender haze creeping up on me
A névoa de lavanda se aproximando de mim
Surreal
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
Estou condenado se me importo com o que as pessoas dizem
The lavender haze creeping up on me
A névoa de lavanda se aproximando de mim
Surreal
Surreal
All they keep asking me (all they keep asking me)
Tudo que eles continuam me perguntando (tudo que eles continuam me perguntando)
Is if I'm gonna be your bride
É se eu vou ser sua noiva
The only kinda girl they see (only kinda girl they see)
O único tipo de garota que eles veem (único tipo de garota que eles veem)
Is a one-night or a wife
É uma de uma noite ou uma esposa
I find it dizzying (yeah, oh, yeah)
Acho isso vertiginoso (sim, oh, sim)
They're bringing up my history (yeah, oh, yeah)
Eles estão trazendo à tona minha história (sim, oh, sim)
But you weren't even listening (yeah, oh, yeah)
Mas você nem estava ouvindo (sim, oh, sim)
I feel the lavender haze creepin' up on me
Sinto a névoa de lavanda se aproximando de mim
Surreal
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
Estou condenado se me importo com o que as pessoas dizem
No deal
Sem acordo
The 1950s shit they want from me
A merda dos anos 1950 que eles querem de mim
I just wanna stay in that lavender haze
Eu só quero ficar nessa névoa de lavanda
That lavender haze
Essa névoa de lavanda
Talk your talk and go viral
Fale o que quiser e se torne viral
I just need this love spiral
Eu só preciso deste espiral de amor
Get it off your chest
Desabafe
Get it off my desk (get it off my desk)
Tire isso da minha mesa (tire isso da minha mesa)
Talk your talk and go viral
Fale o que quiser e se torne viral
I just need this love spiral
Eu só preciso deste espiral de amor
Get it off your chest
Desabafe
Get it off my desk
Tire isso da minha mesa
I feel (I feel), the lavender haze creeping up on me
Sinto (sinto), a névoa de lavanda se aproximando de mim
Surreal
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
Estou condenado se me importo com o que as pessoas dizem
No deal (no deal)
Sem acordo (sem acordo)
The 1950s shit they want from me
A merda dos anos 1950 que eles querem de mim
I just wanna stay in that lavender haze
Eu só quero ficar nessa névoa de lavanda
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Meet me at midnight
Encontre-me à meia-noite
That lavender haze
Essa névoa de lavanda
I just wanna stay
Eu só quero ficar
I just wanna stay in that lavender haze
Eu só quero ficar nessa névoa de lavanda
Staring at the ceiling with you
Te regardant fixement au plafond
Oh, you don't ever say too much
Oh, tu ne dis jamais trop
And you don't really read into
Et tu ne lis pas vraiment dans
My melancholia
Ma mélancolie
I been under scrutiny (yeah, oh, yeah)
J'ai été sous surveillance (ouais, oh, ouais)
You handle it beautifully (yeah, oh, yeah)
Tu gères ça magnifiquement (ouais, oh, ouais)
All this shit is new to me (yeah, oh, yeah)
Tout ça est nouveau pour moi (ouais, oh, ouais)
I feel the lavender haze creeping up on me
Je sens la brume de lavande qui monte en moi
Surreal
Surréaliste
I'm damned if I do give a damn what people say
Je suis damné si je me soucie de ce que les gens disent
No deal
Pas d'accord
The 1950s shit they want from me
Les conneries des années 1950 qu'ils attendent de moi
I just wanna stay in that lavender haze
Je veux juste rester dans cette brume de lavande
I feel the lavender haze creeping up on me
Je sens la brume de lavande qui monte en moi
Surreal
Surréaliste
I'm damned if I do give a damn what people say
Je suis damné si je me soucie de ce que les gens disent
No deal
Pas d'accord
The 1950s shit they want from me
Les conneries des années 1950 qu'ils attendent de moi
I just wanna stay in that lavender haze
Je veux juste rester dans cette brume de lavande
The lavender haze creeping up on me
La brume de lavande qui monte en moi
Surreal
Surréaliste
I'm damned if I do give a damn what people say
Je suis damné si je me soucie de ce que les gens disent
The lavender haze creeping up on me
La brume de lavande qui monte en moi
Surreal
Surréaliste
All they keep asking me (all they keep asking me)
Tout ce qu'ils me demandent (tout ce qu'ils me demandent)
Is if I'm gonna be your bride
C'est si je vais être ta mariée
The only kinda girl they see (only kinda girl they see)
Le seul type de fille qu'ils voient (le seul type de fille qu'ils voient)
Is a one-night or a wife
C'est une aventure d'un soir ou une épouse
I find it dizzying (yeah, oh, yeah)
Je trouve ça étourdissant (ouais, oh, ouais)
They're bringing up my history (yeah, oh, yeah)
Ils ressortent mon histoire (ouais, oh, ouais)
But you weren't even listening (yeah, oh, yeah)
Mais tu n'écoutais même pas (ouais, oh, ouais)
I feel the lavender haze creepin' up on me
Je sens la brume de lavande qui monte en moi
Surreal
Surréaliste
I'm damned if I do give a damn what people say
Je suis damné si je me soucie de ce que les gens disent
No deal
Pas d'accord
The 1950s shit they want from me
Les conneries des années 1950 qu'ils attendent de moi
I just wanna stay in that lavender haze
Je veux juste rester dans cette brume de lavande
That lavender haze
Cette brume de lavande
Talk your talk and go viral
Parle et deviens viral
I just need this love spiral
J'ai juste besoin de cette spirale d'amour
Get it off your chest
Vide ton sac
Get it off my desk (get it off my desk)
Débarrasse-toi de mon bureau (débarrasse-toi de mon bureau)
Talk your talk and go viral
Parle et deviens viral
I just need this love spiral
J'ai juste besoin de cette spirale d'amour
Get it off your chest
Vide ton sac
Get it off my desk
Débarrasse-toi de mon bureau
I feel (I feel), the lavender haze creeping up on me
Je sens (je sens), la brume de lavande qui monte en moi
Surreal
Surréaliste
I'm damned if I do give a damn what people say
Je suis damné si je me soucie de ce que les gens disent
No deal (no deal)
Pas d'accord (pas d'accord)
The 1950s shit they want from me
Les conneries des années 1950 qu'ils attendent de moi
I just wanna stay in that lavender haze
Je veux juste rester dans cette brume de lavande
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Meet me at midnight
Rendez-vous à minuit
That lavender haze
Cette brume de lavande
I just wanna stay
Je veux juste rester
I just wanna stay in that lavender haze
Je veux juste rester dans cette brume de lavande
Staring at the ceiling with you
Mit dir an die Decke starren
Oh, you don't ever say too much
Oh, du sagst nie zu viel
And you don't really read into
Und du liest nicht wirklich in
My melancholia
Meine Melancholie
I been under scrutiny (yeah, oh, yeah)
Ich war unter Beobachtung (ja, oh, ja)
You handle it beautifully (yeah, oh, yeah)
Du gehst damit wunderschön um (ja, oh, ja)
All this shit is new to me (yeah, oh, yeah)
All dieser Scheiß ist neu für mich (ja, oh, ja)
I feel the lavender haze creeping up on me
Ich fühle den Lavendeldunst, der sich an mich heranschleicht
Surreal
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
Verdammt, wenn es mich interessiert, was die Leute sagen
No deal
Kein Deal
The 1950s shit they want from me
Der 1950er Jahre Scheiß, den sie von mir wollen
I just wanna stay in that lavender haze
Ich will nur in diesem Lavendeldunst bleiben
I feel the lavender haze creeping up on me
Ich fühle den Lavendeldunst, der sich an mich heranschleicht
Surreal
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
Verdammt, wenn es mich interessiert, was die Leute sagen
No deal
Kein Deal
The 1950s shit they want from me
Der 1950er Jahre Scheiß, den sie von mir wollen
I just wanna stay in that lavender haze
Ich will nur in diesem Lavendeldunst bleiben
The lavender haze creeping up on me
Der Lavendeldunst schleicht sich an mich heran
Surreal
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
Verdammt, wenn es mich interessiert, was die Leute sagen
The lavender haze creeping up on me
Der Lavendeldunst schleicht sich an mich heran
Surreal
Surreal
All they keep asking me (all they keep asking me)
Alles, was sie mich fragen (alles, was sie mich fragen)
Is if I'm gonna be your bride
Ist, ob ich deine Braut werde
The only kinda girl they see (only kinda girl they see)
Die einzige Art von Mädchen, die sie sehen (einzige Art von Mädchen, die sie sehen)
Is a one-night or a wife
Ist eine für eine Nacht oder eine Ehefrau
I find it dizzying (yeah, oh, yeah)
Ich finde es schwindelerregend (ja, oh, ja)
They're bringing up my history (yeah, oh, yeah)
Sie bringen meine Geschichte auf (ja, oh, ja)
But you weren't even listening (yeah, oh, yeah)
Aber du hast nicht einmal zugehört (ja, oh, ja)
I feel the lavender haze creepin' up on me
Ich fühle den Lavendeldunst, der sich an mich heranschleicht
Surreal
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
Verdammt, wenn es mich interessiert, was die Leute sagen
No deal
Kein Deal
The 1950s shit they want from me
Der 1950er Jahre Scheiß, den sie von mir wollen
I just wanna stay in that lavender haze
Ich will nur in diesem Lavendeldunst bleiben
That lavender haze
Dieser Lavendeldunst
Talk your talk and go viral
Rede deinen Talk und werde viral
I just need this love spiral
Ich brauche nur diese Liebesspirale
Get it off your chest
Lass es raus
Get it off my desk (get it off my desk)
Räum es von meinem Schreibtisch (räum es von meinem Schreibtisch)
Talk your talk and go viral
Rede deinen Talk und werde viral
I just need this love spiral
Ich brauche nur diese Liebesspirale
Get it off your chest
Lass es raus
Get it off my desk
Räum es von meinem Schreibtisch
I feel (I feel), the lavender haze creeping up on me
Ich fühle (ich fühle), den Lavendeldunst, der sich an mich heranschleicht
Surreal
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
Verdammt, wenn es mich interessiert, was die Leute sagen
No deal (no deal)
Kein Deal (kein Deal)
The 1950s shit they want from me
Der 1950er Jahre Scheiß, den sie von mir wollen
I just wanna stay in that lavender haze
Ich will nur in diesem Lavendeldunst bleiben
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Meet me at midnight
Triff mich um Mitternacht
That lavender haze
Dieser Lavendeldunst
I just wanna stay
Ich will nur bleiben
I just wanna stay in that lavender haze
Ich will nur in diesem Lavendeldunst bleiben
Staring at the ceiling with you
Guardando il soffitto con te
Oh, you don't ever say too much
Oh, non dici mai troppo
And you don't really read into
E non leggi davvero dentro
My melancholia
La mia malinconia
I been under scrutiny (yeah, oh, yeah)
Sono stato sotto scrutinio (sì, oh, sì)
You handle it beautifully (yeah, oh, yeah)
Lo gestisci splendidamente (sì, oh, sì)
All this shit is new to me (yeah, oh, yeah)
Tutta questa roba è nuova per me (sì, oh, sì)
I feel the lavender haze creeping up on me
Sento la nebbia di lavanda che si avvicina
Surreal
Surreale
I'm damned if I do give a damn what people say
Sono dannato se mi importa di quello che dicono le persone
No deal
Nessun accordo
The 1950s shit they want from me
La roba degli anni '50 che vogliono da me
I just wanna stay in that lavender haze
Voglio solo restare in quella nebbia di lavanda
I feel the lavender haze creeping up on me
Sento la nebbia di lavanda che si avvicina
Surreal
Surreale
I'm damned if I do give a damn what people say
Sono dannato se mi importa di quello che dicono le persone
No deal
Nessun accordo
The 1950s shit they want from me
La roba degli anni '50 che vogliono da me
I just wanna stay in that lavender haze
Voglio solo restare in quella nebbia di lavanda
The lavender haze creeping up on me
La nebbia di lavanda che si avvicina
Surreal
Surreale
I'm damned if I do give a damn what people say
Sono dannato se mi importa di quello che dicono le persone
The lavender haze creeping up on me
La nebbia di lavanda che si avvicina
Surreal
Surreale
All they keep asking me (all they keep asking me)
Tutto quello che continuano a chiedermi (tutto quello che continuano a chiedermi)
Is if I'm gonna be your bride
È se sarò la tua sposa
The only kinda girl they see (only kinda girl they see)
L'unico tipo di ragazza che vedono (l'unico tipo di ragazza che vedono)
Is a one-night or a wife
È una di una notte o una moglie
I find it dizzying (yeah, oh, yeah)
Lo trovo vertiginoso (sì, oh, sì)
They're bringing up my history (yeah, oh, yeah)
Stanno tirando fuori la mia storia (sì, oh, sì)
But you weren't even listening (yeah, oh, yeah)
Ma tu non stavi nemmeno ascoltando (sì, oh, sì)
I feel the lavender haze creepin' up on me
Sento la nebbia di lavanda che si avvicina
Surreal
Surreale
I'm damned if I do give a damn what people say
Sono dannato se mi importa di quello che dicono le persone
No deal
Nessun accordo
The 1950s shit they want from me
La roba degli anni '50 che vogliono da me
I just wanna stay in that lavender haze
Voglio solo restare in quella nebbia di lavanda
That lavender haze
Quella nebbia di lavanda
Talk your talk and go viral
Parla e diventa virale
I just need this love spiral
Ho solo bisogno di questo spirale d'amore
Get it off your chest
Levati tutto dal petto
Get it off my desk (get it off my desk)
Levati tutto dalla mia scrivania (levati tutto dalla mia scrivania)
Talk your talk and go viral
Parla e diventa virale
I just need this love spiral
Ho solo bisogno di questo spirale d'amore
Get it off your chest
Levati tutto dal petto
Get it off my desk
Levati tutto dalla mia scrivania
I feel (I feel), the lavender haze creeping up on me
Sento (sento), la nebbia di lavanda che si avvicina
Surreal
Surreale
I'm damned if I do give a damn what people say
Sono dannato se mi importa di quello che dicono le persone
No deal (no deal)
Nessun accordo (nessun accordo)
The 1950s shit they want from me
La roba degli anni '50 che vogliono da me
I just wanna stay in that lavender haze
Voglio solo restare in quella nebbia di lavanda
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Meet me at midnight
Incontrami a mezzanotte
That lavender haze
Quella nebbia di lavanda
I just wanna stay
Voglio solo restare
I just wanna stay in that lavender haze
Voglio solo restare in quella nebbia di lavanda