I had died the tiniest death
I spied the catch in your breath
Out, out, out, out, out, out
Northbound I got carried away
As you boarded your train
South, south, south, south, south, south
A feather taken by the wind blowing
I'm afflicted by the not knowing, so
I look in people's windows
Transfixed by rose golden glows
They have their friends over to drink nice wine
I look in people's windows
In case you're at their table
What if your eyes looked up and met mine one more time?
You had stopped and tilted your head
I still ponder what it meant
Now, now, now, now, now, now
I tried searching faces on streets
What are the chances you'd be
Downtown, downtown, downtown?
Does it feel alright to not know me?
I'm addicted to the "if only", so
I look in people's windows
Like I'm some deranged weirdo
I attend Christmas parties from outside
I look in people's windows
In case you're at their table
What if your eyes looked up and met mine one more time?
I had died the tiniest death
Había muerto la muerte más diminuta
I spied the catch in your breath
Observé el atasco en tu respiración
Out, out, out, out, out, out
Fuera, fuera, fuera, fuera, fuera, fuera
Northbound I got carried away
Hacia el norte me dejé llevar
As you boarded your train
Mientras subías a tu tren
South, south, south, south, south, south
Sur, sur, sur, sur, sur, sur
A feather taken by the wind blowing
Una pluma llevada por el viento soplando
I'm afflicted by the not knowing, so
Estoy afligida por no saber, así que
I look in people's windows
Miro por las ventanas de la gente
Transfixed by rose golden glows
Hipnotizado por el resplandor dorado de las rosas
They have their friends over to drink nice wine
Invitan a sus amigos a beber buen vino
I look in people's windows
Miro por las ventanas de la gente
In case you're at their table
En caso de que estés en su mesa
What if your eyes looked up and met mine one more time?
¿Y si tus ojos levantaran la vista y se encontraran con los míos una vez más?
You had stopped and tilted your head
Te habías detenido e inclinado la cabeza
I still ponder what it meant
Todavía me pregunto qué significaba
Now, now, now, now, now, now
Ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora
I tried searching faces on streets
Intenté buscar caras en las calles
What are the chances you'd be
¿Cuáles son las posibilidades de que estuvieras
Downtown, downtown, downtown?
En el centro de la ciudad, en el centro de la ciudad, en el centro de la ciudad?
Does it feel alright to not know me?
¿Se siente bien no conocerme?
I'm addicted to the "if only", so
Estoy adicta al "si solo", así que
I look in people's windows
Miro por las ventanas de la gente
Like I'm some deranged weirdo
Como si fuera una rara desquiciada
I attend Christmas parties from outside
Asisto a fiestas de Navidad desde fuera
I look in people's windows
Miro por las ventanas de la gente
In case you're at their table
En caso de que estés en su mesa
What if your eyes looked up and met mine one more time?
¿Y si tus ojos levantaran la vista y se encontraran con los míos una vez más?
I had died the tiniest death
Eu havia morrido uma mortezinha bem pequena
I spied the catch in your breath
Eu espiei a pegadinha em sua respiração
Out, out, out, out, out, out
Fora, fora, fora, fora, fora, fora
Northbound I got carried away
Sentido norte, eu me deixei levar
As you boarded your train
Enquanto você embarcava no seu trem
South, south, south, south, south, south
Sul, sul, sul, sul, sul, sul
A feather taken by the wind blowing
Uma pena levada pelo vento soprando
I'm afflicted by the not knowing, so
Estou aflita por não saber, então
I look in people's windows
Eu olho nas janelas das pessoas
Transfixed by rose golden glows
Hipnotizada pelo brilho dourado das rosas
They have their friends over to drink nice wine
Eles recebem seus amigos para beber um bom vinho
I look in people's windows
Eu olho nas janelas das pessoas
In case you're at their table
Caso você esteja à mesa deles
What if your eyes looked up and met mine one more time?
E se seus olhos olhassem para cima e encontrassem os meus mais uma vez?
You had stopped and tilted your head
Você havia parado e inclinado a cabeça
I still ponder what it meant
Eu ainda pondero o que isso significava
Now, now, now, now, now, now
Agora, agora, agora, agora, agora, agora
I tried searching faces on streets
Eu tentei procurar rostos nas ruas
What are the chances you'd be
Quais são as chances de você estar
Downtown, downtown, downtown?
No centro da cidade, no centro da cidade, no centro da cidade?
Does it feel alright to not know me?
Você sente que é normal não me conhecer?
I'm addicted to the "if only", so
Estou viciada no "se ao menos", então
I look in people's windows
Eu olho nas janelas das pessoas
Like I'm some deranged weirdo
Hipnotizada pelo brilho dourado das rosas
I attend Christmas parties from outside
Eles recebem seus amigos para beber um bom vinho
I look in people's windows
Eu olho nas janelas das pessoas
In case you're at their table
Caso você esteja à mesa deles
What if your eyes looked up and met mine one more time?
E se seus olhos olhassem para cima e encontrassem os meus mais uma vez?
I had died the tiniest death
J'avais subi la mort la plus minuscule
I spied the catch in your breath
J'ai remarqué ton souffle qui s'est coupé
Out, out, out, out, out, out
Pars, pars, pars, pars, pars, pars
Northbound I got carried away
Me dirigeant vers le nord, j'ai été emportée
As you boarded your train
Pendant que tu montais dans ton train
South, south, south, south, south, south
Vers le sud, sud, sud, sud, sud, sud
A feather taken by the wind blowing
Comme une plume prise au piège par le vent qui souffle
I'm afflicted by the not knowing, so
L'incertitude de l'affaire m'affecte tant, donc
I look in people's windows
Je regarde à travers les fenêtres des autres
Transfixed by rose golden glows
Hypnotisée par ces lueurs or-rose
They have their friends over to drink nice wine
Ils reçoivent des amis afin de boire du bon vin
I look in people's windows
Je regarde à travers les fenêtres des autres
In case you're at their table
Au cas où tu serais à leur table
What if your eyes looked up and met mine one more time?
Peut-être que ton regard croiserait le mien une dernière fois?
You had stopped and tilted your head
Tu t'es arrêté et t'as incliné la tête
I still ponder what it meant
Je me demande toujours ce que ça voulait dire
Now, now, now, now, now, now
Maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant
I tried searching faces on streets
J'ai essayé de te chercher parmi les visages dans la rue
What are the chances you'd be
Mais est-ce vraiment probable de te voir
Downtown, downtown, downtown?
Au centre-ville, centre-ville, centre-ville?
Does it feel alright to not know me?
Est-ce que ça te dérange, de ne plus me connaître?
I'm addicted to the "if only", so
J'suis devenue accro au "si seulement", donc
I look in people's windows
Je regarde à travers les fenêtres des autres
Like I'm some deranged weirdo
Comme si j'étais une cinglée tordue
I attend Christmas parties from outside
J'assiste à des fêtes de Noël de l'extérieur
I look in people's windows
Je regarde à travers les fenêtres des autres
In case you're at their table
Au cas où tu serais à leur table
What if your eyes looked up and met mine one more time?
Peut-être que ton regard croiserait le mien une dernière fois?
I had died the tiniest death
Ich war den kleinsten Tod gestorben
I spied the catch in your breath
Ich bemerkte den Haken in deinem Atem
Out, out, out, out, out, out
Raus, raus, raus, raus, raus, raus
Northbound I got carried away
Nach Norden ließ ich mich mitreißen
As you boarded your train
Als du in deinen Zug gestiegen bist
South, south, south, south, south, south
Süd, süd, süd, süd, süd, süd
A feather taken by the wind blowing
Eine Feder, mitgenommen vom wehenden Wind
I'm afflicted by the not knowing, so
Ich bin geplagt von der Ungewissheit, also
I look in people's windows
Ich schaue in die Fenster der Leute
Transfixed by rose golden glows
Fasziniert von rosegoldenem Schein
They have their friends over to drink nice wine
Sie haben ihre Freunde zum guten Wein trinken eingeladen
I look in people's windows
Ich schaue in die Fenster der Leute
In case you're at their table
Für den Fall, dass du an ihrem Tisch bist
What if your eyes looked up and met mine one more time?
Was, wenn deine Augen aufblicken und noch einmal die meinen treffen?
You had stopped and tilted your head
Du hattest angehalten und deinen Kopf geneigt
I still ponder what it meant
Ich frage mich immer noch, was das bedeutete
Now, now, now, now, now, now
Jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt
I tried searching faces on streets
Ich versuchte, Gesichter auf den Straßen zu suchen
What are the chances you'd be
Wie groß ist die Chance, dass du
Downtown, downtown, downtown?
In der Innenstadt, Innenstadt, Innenstadt bist?
Does it feel alright to not know me?
Fühlt es sich gut an, mich nicht zu kennen?
I'm addicted to the "if only", so
Ich bin süchtig nach dem „Was wäre wenn“, also
I look in people's windows
Ich schaue in die Fenster der Leute
Like I'm some deranged weirdo
Als wäre ich irgendein verrückter Weirdo
I attend Christmas parties from outside
Ich nehme an Weihnachtsfeiern von draußen teil
I look in people's windows
Ich schaue in die Fenster der Leute
In case you're at their table
Für den Fall, dass du an ihrem Tisch bist
What if your eyes looked up and met mine one more time?
Was, wenn deine Augen aufblicken und noch einmal die meinen treffen?
I had died the tiniest death
Ero morta delle più piccole delle morti
I spied the catch in your breath
Ho spiato il tuo respiro interrotto
Out, out, out, out, out, out
Fuori, fuori, fuori, fuori, fuori, fuori
Northbound I got carried away
Verso nord mi sono lasciata trasportare
As you boarded your train
Mentre salivi sul tuo treno
South, south, south, south, south, south
Sud, sud, sud, sud, sud, sud
A feather taken by the wind blowing
Una piuma presa dal vento che soffia
I'm afflicted by the not knowing, so
Sono afflitta dal non sapere, quindi
I look in people's windows
Guardo nelle finestre delle persone
Transfixed by rose golden glows
Paralizzata dai bagliori dorati delle rose
They have their friends over to drink nice wine
Invitano i loro amici a bere del buon vino
I look in people's windows
Guardo nelle finestre delle persone
In case you're at their table
Nel caso tu fossi al loro tavolo
What if your eyes looked up and met mine one more time?
E se i tuoi occhi si alzassero e incontrassero i miei un'altra volta?
You had stopped and tilted your head
Ti eri fermato e avevi inclinato la testa
I still ponder what it meant
Mi chiedo ancora cosa volesse dire
Now, now, now, now, now, now
Ora, ora, ora, ora, ora, ora
I tried searching faces on streets
Ho provato a cercare volti per le strade
What are the chances you'd be
Quali sono le possibilità che tu sia
Downtown, downtown, downtown?
In centro, in centro, in centro?
Does it feel alright to not know me?
Ti senti a tuo agio a non conoscermi?
I'm addicted to the "if only", so
Sono dipendente dal "se solo", quindi
I look in people's windows
Guardo nelle finestre delle persone
Like I'm some deranged weirdo
Come se fossi una pazza squilibrata
I attend Christmas parties from outside
Partecipo alle feste di Natale da fuori
I look in people's windows
Guardo nelle finestre delle persone
In case you're at their table
Nel caso tu fossi al loro tavolo
What if your eyes looked up and met mine one more time?
E se i tuoi occhi si alzassero e incontrassero i miei un'altra volta?
I had died the tiniest death
私は最小の死を迎えた
I spied the catch in your breath
あなたの息遣いを感じた
Out, out, out, out, out, out
出ていく、出ていく、出ていく、出ていく、出ていく、出ていく
Northbound I got carried away
北へ向かう私は夢中になった
As you boarded your train
あなたが列車に乗り込むと
South, south, south, south, south, south
南へ、南へ、南へ、南へ、南へ、南へ
A feather taken by the wind blowing
風に奪われた羽
I'm afflicted by the not knowing, so
知らないことに苦しんでいる、だから
I look in people's windows
私は人々の窓を覗く
Transfixed by rose golden glows
ローズゴールドの輝きに見入って
They have their friends over to drink nice wine
彼らは友達を招いて美味しいワインを飲む
I look in people's windows
私は人々の窓を覗く
In case you're at their table
もしもあなたが彼らのテーブルにいたら
What if your eyes looked up and met mine one more time?
もしもあなたの目が再び私の目と合ったら?
You had stopped and tilted your head
あなたは立ち止まって頭を傾げた
I still ponder what it meant
それが何を意味するのかまだ考えている
Now, now, now, now, now, now
今、今、今、今、今、今
I tried searching faces on streets
私は通りで顔を探した
What are the chances you'd be
あなたがいる確率はどれくらい?
Downtown, downtown, downtown?
ダウンタウン、ダウンタウン、ダウンタウン?
Does it feel alright to not know me?
私のことを知らなくても大丈夫だと思う?
I'm addicted to the "if only", so
私は 「もしも」にハマっている、だから
I look in people's windows
私は人々の窓を覗く
Like I'm some deranged weirdo
まるで狂った変人のように
I attend Christmas parties from outside
私は外からクリスマスパーティーに参加する
I look in people's windows
私は人々の窓を覗く
In case you're at their table
もしもあなたが彼らのテーブルにいたら
What if your eyes looked up and met mine one more time?
もしもあなたの目が再び私の目と合ったら?
I had died the tiniest death
나는 가장 작은 죽음을 맞았어
I spied the catch in your breath
너의 숨소리를 엿들었어
Out, out, out, out, out, out
밖, 밖, 밖, 밖, 밖, 밖으로
Northbound I got carried away
난 북쪽으로 너무 멀리 가버렸어
As you boarded your train
너가 기차에 타는 것을 보면서
South, south, south, south, south, south
남쪽, 남쪽, 남쪽, 남쪽, 남쪽, 남쪽으로
A feather taken by the wind blowing
바람에 날려진 깃털
I'm afflicted by the not knowing, so
난 모른다는 사실에 괴로워서
I look in people's windows
사람들의 창문을 들여다봐
Transfixed by rose golden glows
로즈골드 빛 빛에 꼼짝할 수 없어
They have their friends over to drink nice wine
그들은 친구들을 초대해 좋은 와인을 마셔
I look in people's windows
사람들의 창문을 들여다봐
In case you're at their table
어쩌면 네가 그 테이블에 있을지도 모른다고
What if your eyes looked up and met mine one more time?
네가 고개를 들었을 때 또 한 번 나와 눈이 마주치면 어쩌지?
You had stopped and tilted your head
너는 멈추고 머리를 기울였어
I still ponder what it meant
난 아직도 그게 무슨 의미였는지 고민해
Now, now, now, now, now, now
지금, 지금, 지금, 지금, 지금, 지금
I tried searching faces on streets
난 거리의 얼굴들을 속에서 널 찾아
What are the chances you'd be
너가 있을 확률은 얼마나 될까
Downtown, downtown, downtown?
다운타운, 다운타운, 다운타운일까?
Does it feel alright to not know me?
나를 모르는 채로 괜찮은 걸까?
I'm addicted to the "if only", so
나는 "만약에"에 중독되어 있거든
I look in people's windows
사람들의 창문을 들여다봐
Like I'm some deranged weirdo
마치 정신 나간 이상한 사람처럼
I attend Christmas parties from outside
난 그 밖에서 크리스마스 파티에 참석해
I look in people's windows
사람들의 창문을 들여다봐
In case you're at their table
어쩌면 네가 그 테이블에 있을지도 모른다고
What if your eyes looked up and met mine one more time?
네가 고개를 들었을 때 또 한 번 나와 눈이 마주치면 어쩌지?
[Vers 1]
Jeg har dødd den minste døden
Jeg har sett andpustenheten din
Ut, ut, ut, ut, ut, ut
Jeg ble båret med nordover
Mens du gikk ombord på toget ditt
Sør, sør, sør, sør, sør, sør
[Pre-Chorus]
En fjær tatt av vinden som blåser
Jeg er plaget av å ikke vite så
[Refreng]
Jeg kikker inn folks vinduer
Oppslukt av rosegyllen glød
De har venner på besøk for å drikke fin vin
Jeg kikker inn folks vinduer
I tilfelle du er ved deres bord
Hva om øynеne dine kikket opp og møttе mine
En gang til
[Vers 2]
Du hadde stoppet og lagt hodet på siden
Jeg funderer ennå på hva det betød
Nå, nå, nå, nå, nå, nå
Jeg forsøkte å søke ansikter på gaten
Hva er sjansene for at du er
I sentrum, sentrum, sentrum
[Pre-Chorus]
Føles det bra å ikke kjenne meg?
Jeg er avhengig av "om bare"
[Refreng]
Jeg kikker inn folks vinduer
Som om jeg er en forvirret raring
Jeg deltar i juleselskaper fra utsiden
Jeg kikker inn folks vinduer
I tilfelle du er ved deres bord
Hva om øynene dine kikket opp og møtte mine
En gang til
[Zwrotka 1]
Umarłam najdrobniejszą śmiercią
Dostrzegłam, jak wstrzymujesz oddech
Wydech, wydech, wydech, wydech, wydech, wydech
Północ, poniosło mnie
Gdy wsiadałeś do pociągu
Południe, południe, południe, południe, południe, południe
[Przedrefren]
Pióro zabrane przez powiew wiatru
Nęka mnie niewiedza
[Refren]
Spoglądam w cudze okna
Oczarowana różanym blaskiem
Zaprosili przyjaciół na dobre wino
Spoglądam w cudze okna
Na wypadek tego, że siedzisz przy ich stole
Co jeśli spojrzałbyś w górę i napotkał mój wzrok
Jeszcze jeden raz
[Zwrotka 2]
Zatrzymałeś się i przechyliłeś głowę
Wciąż zastanawiam się, co to znaczy
Teraz, teraz, teraz, teraz, teraz, teraz
Próbowałam szukać pośród twarzy na ulicy
Jaka jest szansa na to, że będziesz
W centrum, w centrum, w centrum, w centrum, w centrum, w centrum
[Przedrefren]
Czy dobrze ci jest, gdy mnie nie znasz?
Jestem uzależniona od "gdyby tylko"
[Refren]
Więc spoglądam w cudze okna
Jakbym była obłąkanym dziwakiem
Biorę udział w przyjęciach świątecznych z zewnątrz
Spoglądam w cudze okna
Na wypadek tego, że siedzisz przy ich stole
Co jeśli spojrzałbyś w górę i napotkał mój wzrok
Jeszcze jeden raz
[Verse 1]
Küçücük bir ölümle öldüm
Soluk soluğa kaldığını fark ettim
Dışarı, dışarı, dışarı, dışarı, dışarı, dışarı
Kuzeye doğru sürüklendim
Sen trenine binerken
Güneye, güneye, güneye, güneye, güneye, güneye
[Pre-Chorus]
Esen rüzgara takılıp savrulan bir tüy
Bilmemenin ızdırabıyla sarsıldım
[Chorus]
İnsanların pencerelerine bakıyorum
Pembe altın rengi ışıltılardan büyülendim
Arkadaşlarını güzel şarap içmeye davet ediyorlar
İnsanların pencerelеrine bakıyorum
Sen onların masasında mısın diye?
Ya gözlеrin yukarı bakıp benimkilerle karşılaşırsa?
Bir kez daha
[Verse 2]
Durup kafanı eğmiştin
Hala ne anlama geldiğini düşünmekle kafa yoruyorum
Şimdi, şimdi, şimdi, şimdi, şimdi, şimdi
Sokaklarda yüzler aradım
Senin orada olma olasılığın neydi
Şehrin merkezinde, şehir merkezi, şehir merkezi
[Pre-Chorus]
Beni tanımamak sana iyi mi hissettiriyor?
"Eğer sadece"ye bağımlı oldum
[Chorus]
Bu yüzden insanlara pencerelerinden bakıyorum
Dengesiz bir ucubeymişim gibi
Dışarıdan Noel partilerine katılıyorum
İnsanların pencerelerine bakıyorum
Sen onların masasında mısın diye?
Ya gözlerin yukarı bakıp benimkilerle karşılaşırsa?
Bir kez daha
[Strofa 1]
Umrla sam najmanjom smrću
Špijunirajući kako ti zastaje dah
Zanela sam se idući severno
Dok si ti ograđivao svoj teren južno
[Pred-Refren]
Vetar duvajući skida pero
Muči me što ne znam to
[Refren]
Gledam kroz tuđe prozore
Preplavljene ružičasto zlatnim sjajem
Pozvali su prijatelje na druženje i vino
Gledam kroz tuđe prozore
U slučaju da si za njihovim stolom
Šta ako podigneš pogled i ako nam se sretnu pogledi
Ponovo
[Strofa 2]
Zastao si podigao glavu
Još uvek razmišljam šta ti je to značilo
Čak i sad
Pretraživala sam lica na ulicama
Koje su šanse da si u gradu?
[Pred-Refen]
Da li je dobrar osećaj poznavati me?
Opsednuta sam sa "šta bi bilo kad bi bilo"
[Refren]
Zato gledam kroz tuđe prozore
Kao nеki poremećeni čudak
Prisustvujеm proslavama Božića od spolja
Gledam kroz tuđe prozore
U slučaju da si za njihovim stolom
Šta ako podigneš pogled i ako nam se sretnu pogledi
Ponovo