All Too Well (10 Minute Version) [Taylor's Version (From The Vault)]

Taylor Alison Swift, Elisabeth Wagner Rose

Letra Traducción

I walked through the door with you, the air was cold
But somethin' 'bout it felt like home somehow
And I left my scarf there at your sister's house
And you've still got it in your drawer, even now

Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
We're singin' in the car, gettin' lost upstate
Autumn leaves fallin' down like pieces into place
And I can picture it after all these days

And I know it's long gone and that magic's not here no more
And I might be okay, but I'm not fine at all

'Cause there we are again on that little town street
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
Wind in my hair, I was there
I remember it all too well

Photo album on the counter, your cheeks were turnin' red
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team
You taught me 'bout your past, thinkin' your future was me
And you were tossin' me the car keys, 'Fuck the patriarchy'
Keychain on the ground, we were always skippin' town
And I was thinkin' on the drive down, "Anytime now
He's gonna say it's love," you never called it what it was
'Til we were dead and gone and buried
Check the pulse and come back swearin'
It's the same after three months in the grave
And then you wondered where it went to
As I reached for you, but all I felt was shame
And you held my lifeless frame

And I know it's long gone and there was nothin' else I could do
And I forget about you long enough to forget why I needed to

'Cause there we are again in the middle of the night
We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light
Down the stairs, I was there
I remember it all too well
And there we are again when nobody had to know
You kept me like a secret but I kept you like an oath
Sacred prayer and we'd swear
To remember it all too well

Maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up
Running scared, I was there
I remember it all too well
And you call me up again just to break me like a promise
So casually cruel in the name of bein' honest
I'm a crumpled up piece of paper lyin' here
'Cause I remember it all, all, all

They say, "All's well that ends well," but I'm in a new hell
Every time you double-cross my mind
You said, "If we had been closer in age, maybe it would've been fine"
And that made me want to die
The idea you had of me, who was she? An ever-needy, ever-lovely jewel
Whose shine reflects on you
Not weepin' in a party bathroom, some actress askin' me what happened
You, that's what happened, you
You who charmed my dad with self-effacing jokes
Sippin' coffee like you're on a late-night show
But then he watched me watch the front door all night willing you to come
And he said, "It's supposed to be fun turnin' twenty-one"

Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
I'd like to be my old self again but I'm still tryin' to find it
After plaid shirt days and nights when you made me your own
Now you mail back my things and I walk home alone
But you keep my old scarf from that very first week
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
You can't get rid of it
'Cause you remember it all too well

'Cause there we are again when I loved you so (loved you so)
Back before you lost the one real thing you've ever known
It was rare, I was there
I remember it all too well (oh, oh)
Wind in my hair, you were there, you remember it all
Down the stairs, you were there, you remember it all
It was rare, I was there
I remember it all too well

And I was never good at tellin' jokes but the punchline goes
"I'll get older but your lovers stay my age"
From when your Brooklyn broke my skin and bones
I'm a soldier who's returning half her weight
And did the twin flame bruise paint you blue?
Just between us, did the love affair maim you too?
'Cause in this city's barren cold
I still remember the first fall of snow
And how it glistened as it fell
I remember it all too well
Just between us, did the love affair maim you all too well?
Just between us, do you remember it all too well?
Just between us, I remember it (just between us)
All too well

Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
Down the stairs, I was there, I was there
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it (all too well)
Wind in my hair, I was there, I was there (oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it (all too well)
Wind in my hair, I was there, I was there
Down the stairs, I was there, I was there
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it
Wind in my hair, I was there, I was there
Down the stairs, I was there, I was there
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it

I walked through the door with you, the air was cold
Atravesé la puerta junto a ti, el aire estaba frio
But somethin' 'bout it felt like home somehow
Pero algo sobre ello se sintió de alguna manera como en casa
And I left my scarf there at your sister's house
Y dejé mi bufanda ahí en casa de tu hermana
And you've still got it in your drawer, even now
Y aún la tienes en tu gaveta, incluso ahora
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
Oh, tu dulce disposición y mi gran mirada
We're singin' in the car, gettin' lost upstate
Estamos cantando en el carro, perdiéndonos en las afueras
Autumn leaves fallin' down like pieces into place
Hojas de otoño cayendo como piezas en su lugar correcto
And I can picture it after all these days
Y puedo imaginármelo después de todos estos días
And I know it's long gone and that magic's not here no more
Y sé que ya se fue y esa magia ya no está aquí
And I might be okay, but I'm not fine at all
Y puede que esté bien, pero no estoy bien para nada
'Cause there we are again on that little town street
Porque allí estamos de nuevo en esa calle de pueblo pequeño
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
Casi te ibas en rojo por estar estar mirándome
Wind in my hair, I was there
El viento en mi pelo, yo estaba allí
I remember it all too well
Lo recuerdo demasiado bien
Photo album on the counter, your cheeks were turnin' red
Álbum de fotos en la meseta, tus mejillas se tornaban rojas
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
Solías ser un pequeño niño con lentes en una cama doble
And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team
Y tu madre está contando cuentos sobre ti al equipo de tee-ball
You taught me 'bout your past, thinkin' your future was me
Me contaste sobre tu pasado, pensando que tu futuro era yo
And you were tossin' me the car keys, 'Fuck the patriarchy'
Y me estabas lanzando las llaves del carro, 'Al carajo con el patriarcado'
Keychain on the ground, we were always skippin' town
Llavero en el suelo, siempre estábamos huyendo de la ciudad
And I was thinkin' on the drive down, "Anytime now
Y estaba pensando en el camino, "En cualquier momento ahora
He's gonna say it's love," you never called it what it was
Él va a decir que es amor, "nunca lo llamaste lo que era
'Til we were dead and gone and buried
Hasta que estuvimos muertos y enterrados
Check the pulse and come back swearin'
Comprueba el pulso y vuelve jurando
It's the same after three months in the grave
Es lo mismo después de tres meses en la tumba
And then you wondered where it went to
Y luego te preguntaste a donde fue
As I reached for you, but all I felt was shame
Mientras te alcanzaba, pero todo lo que sentí fue vergüenza
And you held my lifeless frame
Y sostuviste mi cuerpo sin vida
And I know it's long gone and there was nothin' else I could do
Y sé que ya se fue y no hay nada mas que podría hacer
And I forget about you long enough to forget why I needed to
Y me olvido de ti el tiempo suficiente para olvidar por qué lo necesitaba
'Cause there we are again in the middle of the night
Porque allí estamos de nuevo en medio de la noche
We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light
Estamos bailando alrededor de la cocina en la luz del refrigerador
Down the stairs, I was there
Bajando las escaleras, estaba allí
I remember it all too well
Lo recuerdo todo demasiado bien
And there we are again when nobody had to know
Y ahí estamos de nuevo cuando nadie tenía que saber
You kept me like a secret but I kept you like an oath
Me mantuviste como un secreto pero yo te mantuve como un juramento
Sacred prayer and we'd swear
Sagrada oración y juraríamos
To remember it all too well
Recordarlo todo muy bien
Maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
Y tal vez nos perdimos en la traducción, tal vez pedí demasiado
But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up
Pero tal vez esto era una obra maestra hasta que lo desbarataste
Running scared, I was there
Corriendo asustado, estuve allí
I remember it all too well
Lo recuerdo todo demasiado bien
And you call me up again just to break me like a promise
Oh, y me llamas de nuevo sólo para romperme como una promesa
So casually cruel in the name of bein' honest
Tan casualmente cruel en el nombre de ser honesto
I'm a crumpled up piece of paper lyin' here
Soy un pedazo de papel arrugado tirado aquí
'Cause I remember it all, all, all
Porque lo recuerdo todo, todo, todo
They say, "All's well that ends well," but I'm in a new hell
Dicen: "Todo lo que está bien, termina bien", pero estoy en el nuevo infierno
Every time you double-cross my mind
Cada vez que traicionas mi mente
You said, "If we had been closer in age, maybe it would've been fine"
Dijiste: "Si hubiéramos sido más cercanos en edad, tal vez hubiera estado bien".
And that made me want to die
Y eso me hizo querer morir
The idea you had of me, who was she? An ever-needy, ever-lovely jewel
La idea que tenías de mí, ¿quién era ella? Una joya siempre necesitada y hermosa
Whose shine reflects on you
Cuyo brillo se refleja en ti
Not weepin' in a party bathroom, some actress askin' me what happened
No llorando en el baño de una fiesta, una actriz me pregunta qué pasó
You, that's what happened, you
Tú, eso es lo que paso, tú
You who charmed my dad with self-effacing jokes
Tú que encantaste a mi papá con bromas modestas
Sippin' coffee like you're on a late-night show
Bebiendo café como si estuvieras en un programa nocturno
But then he watched me watch the front door all night willing you to come
Pero luego me vio mirar la puerta principal toda la noche deseando que vinieras
And he said, "It's supposed to be fun turnin' twenty-one"
Y él dijo: "Se supone que es divertido cumplir veintiún años"
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
El tiempo no volará, es como si estuviera paralizado por ello
I'd like to be my old self again but I'm still tryin' to find it
Me gustaría ser como era antes de nuevo, pero todavía estoy intentando encontrarlo
After plaid shirt days and nights when you made me your own
Después de los días y noches de camisa de cuadros en los cuales me hacías tuya
Now you mail back my things and I walk home alone
Ahora me envías mis cosas de nuevo y camino a casa a solas
But you keep my old scarf from that very first week
Pero guardas mi vieja bufanda de esa primera semana
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
Porque te recuerda de la inocencia y huele a mí
You can't get rid of it
No puedes desecharlo
'Cause you remember it all too well
Porque lo recuerdas demasiado bien
'Cause there we are again when I loved you so (loved you so)
Porque allí estamos de nuevo cuando te amé (cuando te amé)
Back before you lost the one real thing you've ever known
Bien atrás antes de que perdieras lo único real que has conocido
It was rare, I was there
Era raro, yo estaba allí
I remember it all too well (oh, oh)
Lo recuerdo demasiado bien
Wind in my hair, you were there, you remember it all
El viento en mi pelo, estabas allí, lo recuerdas todo
Down the stairs, you were there, you remember it all
Bajando las escaleras, estabas allí, lo recuerdas todo
It was rare, I was there
Era raro, yo estaba allí
I remember it all too well
Lo recuerdo demasiado bien
And I was never good at tellin' jokes but the punchline goes
Y nunca fui buena contando chistes, pero el remate dice
"I'll get older but your lovers stay my age"
"Me haré mayor pero tus amantes se quedan mi edad"
From when your Brooklyn broke my skin and bones
Desde cuando tu Brooklyn rompió mi piel y mis huesos
I'm a soldier who's returning half her weight
Soy un soldado que devuelve la mitad de su peso
And did the twin flame bruise paint you blue?
¿Y el moretón de la llama gemela te pintó de azul?
Just between us, did the love affair maim you too?
Solo entre nosotros, ¿la historia de amor te mutó a ti también?
'Cause in this city's barren cold
Porque en el frío estéril de esta ciudad
I still remember the first fall of snow
Todavía recuerdo la primera caída de nieve
And how it glistened as it fell
Y como brillaba mientras caía
I remember it all too well
Lo recuerdo demasiado bien
Just between us, did the love affair maim you all too well?
Solo entre nosotros, ¿la historia de amor te mutó demasiado bien?
Just between us, do you remember it all too well?
Solo entre nosotros, ¿lo recuerdas demasiado bien?
Just between us, I remember it (just between us)
Solo entre nosotros, lo recuerdo (solo entre nosotros)
All too well
Muy bien
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
Viento en mi cabello, estaba ahí, estaba ahí (estaba ahí)
Down the stairs, I was there, I was there
Bajando las escaleras, estaba allí, estaba allí
Sacred prayer, I was there, I was there
Oración sagrada, estuve allí, estuve allí
It was rare, you remember it (all too well)
Fue raro, lo recuerdas (demasiado bien)
Wind in my hair, I was there, I was there (oh)
Viento en mi cabello, estaba ahí, estaba ahí (oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
Bajando las escaleras, estaba allí, estaba allí (estaba allí)
Sacred prayer, I was there, I was there
Oración sagrada, estuve allí, estuve allí
It was rare, you remember it (all too well)
Fue raro, lo recuerdas (demasiado bien)
Wind in my hair, I was there, I was there
Viento en mi cabello, estaba ahí, estaba ahí
Down the stairs, I was there, I was there
Bajando las escaleras, estaba allí, estaba allí
Sacred prayer, I was there, I was there
Oración sagrada, estuve allí, estuve allí
It was rare, you remember it
Era raro, lo recuerdas
Wind in my hair, I was there, I was there
Viento en mi cabello, estaba ahí, estaba ahí
Down the stairs, I was there, I was there
Bajando las escaleras, estaba allí, estaba allí
Sacred prayer, I was there, I was there
Oración sagrada, estuve allí, estuve allí
It was rare, you remember it
Era raro, lo recuerdas
I walked through the door with you, the air was cold
Eu atravessei a porta com você, o ar estava gelado
But somethin' 'bout it felt like home somehow
Mas alguma coisa me fez sentir como se aquilo fosse casa
And I left my scarf there at your sister's house
Eu deixei o meu cachecol lá na casa da sua irmã
And you've still got it in your drawer, even now
E você até hoje ainda guarda ele na sua gaveta
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
Ah, a sua terna disposição e meu olhar maravilhado
We're singin' in the car, gettin' lost upstate
Nós cantávamos no carro, dirigindo a ermo no norte do estado
Autumn leaves fallin' down like pieces into place
Folhas de Outono caiam cada uma perfeitamente no seu lugar
And I can picture it after all these days
Lembro de tudo isso mesmo depois de todos esses dias
And I know it's long gone and that magic's not here no more
Tudo isso se foi faz muito tempo e a magia não está mais aqui
And I might be okay, but I'm not fine at all
Posso estar ok, mas na realidade não estou nada bem
'Cause there we are again on that little town street
Porque eu ainda posso ver, nós dois naquela rua da cidadezinha
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
Você quase ultrapassou o sinal vermelho porque olhava pra mim
Wind in my hair, I was there
Vento no meu cabelo, eu estava lá
I remember it all too well
Eu me lembro bem
Photo album on the counter, your cheeks were turnin' red
Álbum de retratos em cima do balcão, suas bochechas estavam coradas
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
Naquele tempo você era um garotinho de óculos, dormindo numa cama de criança
And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team
E sua mãe conta histórias suas de criança do seu time de baseball
You taught me 'bout your past, thinkin' your future was me
Você me ensinou sobre o seu passado quando imaginava que seu futuro era eu
And you were tossin' me the car keys, 'Fuck the patriarchy'
Jogando as chaves do carro pra mim e dizendo, 'foda-se o patriarcado'
Keychain on the ground, we were always skippin' town
Chaveiro pelo chão, a gente sempre estava viajando pra longe da cidade
And I was thinkin' on the drive down, "Anytime now
E eu pensava enquanto dirigia até aqui, 'qualquer hora dessa'
He's gonna say it's love," you never called it what it was
'Você vai dizer que é amor', você nunca usou essa palavra
'Til we were dead and gone and buried
Até que estejamos mortos e enterrados
Check the pulse and come back swearin'
Checa o pulso, e volta gritando palavrões
It's the same after three months in the grave
É o mesmo depois de três meses enterrado
And then you wondered where it went to
E você então se perguntou pra onde ele tinha ido
As I reached for you, but all I felt was shame
Quando eu me reaproximei de você, mas tudo o que eu sentia era vergonha
And you held my lifeless frame
E você segurava a moldura sem vida que restou de mim
And I know it's long gone and there was nothin' else I could do
Sei que tudo isso está distante e enterrado, e não havia mais nada que pudesse fazer
And I forget about you long enough to forget why I needed to
E vou esquecendo de você o suficiente pra esquecer porque eu precisava tanto
'Cause there we are again in the middle of the night
Lá estamos nós de novo, noite adentro
We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light
Eu nos vejo dançando na cozinha sob a luz da geladeira
Down the stairs, I was there
Descendo as escadas, eu estava lá
I remember it all too well
Eu me lembro bem
And there we are again when nobody had to know
Lá estamos nós novamente, e ninguém precisava saber
You kept me like a secret but I kept you like an oath
Você me guardava tal como um segredo, eu te guardava como um pacto
Sacred prayer and we'd swear
Prece sagrada, e a gente jurava
To remember it all too well
Que ia guardar tudo aquilo bem
Maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
Talvez nós tenhamos nos perdido na nossa comunicação, talvez eu tenha pedido muito de você
But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up
Ou talvez o que a gente tinha era uma obra de arte até você destruir tudo
Running scared, I was there
Fugindo covardemente, sim, eu estava lá
I remember it all too well
Eu me lembro bem
And you call me up again just to break me like a promise
E você então pode me ligar novamente só pra romper comigo como se rompe uma promessa
So casually cruel in the name of bein' honest
Com uma crueldade casual, em nome de ser honesto comigo
I'm a crumpled up piece of paper lyin' here
Sou uma bola de papel amassada no chão
'Cause I remember it all, all, all
Porque eu me lembro bem, eu me lembro bem de tudo, tudo
They say, "All's well that ends well," but I'm in a new hell
As pessoas costumam dizer, 'tudo está bem se tudo acaba bem', mas cá estou num novo inferno
Every time you double-cross my mind
Toda vez que você traiu minha mente
You said, "If we had been closer in age, maybe it would've been fine"
Você dizia, 'quem sabe a gente teria dado certo, se tivéssemos a mesma idade'
And that made me want to die
E aquilo me fez querer morrer
The idea you had of me, who was she? An ever-needy, ever-lovely jewel
Aquela ideia que você fazia de mim, quem era ela? Uma joia toda adorável e carente
Whose shine reflects on you
Cujo brilho refletia em você
Not weepin' in a party bathroom, some actress askin' me what happened
Não esse eu, chorando em banheiros de festas, uma atriz qualquer perguntando o que aconteceu
You, that's what happened, you
Você, você foi o que me aconteceu
You who charmed my dad with self-effacing jokes
Você, que conquistou meu pai com piadas irônicas sobre si mesmo
Sippin' coffee like you're on a late-night show
Tomando o seu café como se fosse um convidado de um show de entrevista
But then he watched me watch the front door all night willing you to come
Até que ele me viu esperando a noite toda por você na porta, desejando que voltasse pra casa
And he said, "It's supposed to be fun turnin' twenty-one"
E me disse, 'Ter vinte um anos deveria ser divertido'
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
O tempo não se move, é como se eu tivesse paralisada por ele
I'd like to be my old self again but I'm still tryin' to find it
Eu gostaria de voltar a ser como antes, mas não encontro mais ela
After plaid shirt days and nights when you made me your own
Depois de noites e dias de camisa de flanela, quando eu era sua
Now you mail back my things and I walk home alone
Agora você devolve minhas coisas pelo correio e eu caminho só de volta pra casa
But you keep my old scarf from that very first week
Mas ainda assim você guardou o meu velho cachecol daquela primeira semana
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
Ele te faz recordar da inocência e tem o meu cheiro
You can't get rid of it
Você não consegue se livrar dele
'Cause you remember it all too well
Porque você também se lembra bem
'Cause there we are again when I loved you so (loved you so)
Eu vejo bem, lá estamos nós de novo, quando eu te amava tanto (amava tanto)
Back before you lost the one real thing you've ever known
Antes que você perdesse a única coisa real que já teve
It was rare, I was there
O que a gente tinha era raro, eu estava lá
I remember it all too well (oh, oh)
Eu me lembro bem (oh, oh)
Wind in my hair, you were there, you remember it all
Vento no cabelo, você também estava lá, e se lembra bem
Down the stairs, you were there, you remember it all
Descendo as escadas, você também estava lá, e se lembra bem
It was rare, I was there
O que a gente tinha era raro, eu estava lá
I remember it all too well
Eu me lembro bem
And I was never good at tellin' jokes but the punchline goes
E apesar de não saber contar piadas, a piada é sempre a mesma
"I'll get older but your lovers stay my age"
'A gente fica mais velho, enquanto os nossos ex-amores permanecem na mesma idade'
From when your Brooklyn broke my skin and bones
De quando o seu Brooklyn partiu minha pele e ossos
I'm a soldier who's returning half her weight
Eu sou um soldado recuperando metade do seu peso
And did the twin flame bruise paint you blue?
A ferida da chama dupla te pintou de azul?
Just between us, did the love affair maim you too?
Aqui entre nós dois, aquele seu caso deixou você mutilado também?
'Cause in this city's barren cold
Porque aqui nessa cidade estéril e fria
I still remember the first fall of snow
Eu ainda lembro da primeira vez que nevou
And how it glistened as it fell
E de como ela brilhava enquanto caia
I remember it all too well
Eu me lembro bem
Just between us, did the love affair maim you all too well?
Aqui entre nós dois, aquele seu caso deixou você mutilado também?
Just between us, do you remember it all too well?
Aqui entre nós dois, você também se lembra bem de tudo?
Just between us, I remember it (just between us)
Aqui entre nós dois, eu me lembro (aqui entre nós)
All too well
Eu me lembro bem
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
Vento no cabelo, eu estava lá, estava lá (estava lá)
Down the stairs, I was there, I was there
Descendo as escadas, eu estava lá, eu estava lá
Sacred prayer, I was there, I was there
Prece sagrada, eu estava lá, eu estava lá
It was rare, you remember it (all too well)
O que a gente tinha era raro, você também se lembra (se lembra bem)
Wind in my hair, I was there, I was there (oh)
Vento no cabelo, eu estava lá, estava lá (oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
Descendo as escadas, eu estava lá, eu estava lá (estava lá)
Sacred prayer, I was there, I was there
Prece sagrada, eu estava lá, eu estava lá
It was rare, you remember it (all too well)
O que a gente tinha era raro, você também se lembra (se lembra bem)
Wind in my hair, I was there, I was there
Vento no cabelo, eu estava lá, estava lá
Down the stairs, I was there, I was there
Descendo as escadas, eu estava lá, eu estava lá
Sacred prayer, I was there, I was there
Prece sagrada, eu estava lá, eu estava lá
It was rare, you remember it
O que a gente tinha era raro, você também se lembra
Wind in my hair, I was there, I was there
Vento no cabelo, eu estava lá, estava lá
Down the stairs, I was there, I was there
Descendo as escadas, eu estava lá, eu estava lá
Sacred prayer, I was there, I was there
Prece sagrada, eu estava lá, eu estava lá
It was rare, you remember it
O que a gente tinha era raro, você também se lembra
I walked through the door with you, the air was cold
Je suis arrivé avec toi, l'air était froid
But somethin' 'bout it felt like home somehow
Mais il y avait quelque chose qui me faisait penser à la maison
And I left my scarf there at your sister's house
Et j'ai laissé mon écharpe chez ta sœur
And you've still got it in your drawer, even now
Et tu la toujours dans ton tiroir, même maintenant
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
Oh, ta douce disposition et mon regard écarquillé
We're singin' in the car, gettin' lost upstate
On chante dans la voiture, en se perdant au Nord du pays
Autumn leaves fallin' down like pieces into place
Les feuilles d'automne tombent comme des pièces
And I can picture it after all these days
Et je peux le visualiser après tous ces jours
And I know it's long gone and that magic's not here no more
Et je sais que c'est loin et que cette magie n'est plus là
And I might be okay, but I'm not fine at all
Et ça ira peut-être, mais je ne vais pas bien du tout
'Cause there we are again on that little town street
Car nous y revoila dans cette rue de petite ville
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
Tu as presque grillé un feu car tu me regardais
Wind in my hair, I was there
Le vent dans mes cheveux, j'y étais
I remember it all too well
Je m'en souviens trop bien
Photo album on the counter, your cheeks were turnin' red
L'album photo sur le comptoir, tes joues tournaient au rouge
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
Tu étais un petit garçon avec des lunettes dans un lit une place
And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team
Et ta mère raconte des histoires à ton sujet dans l'équipe de tee-ball
You taught me 'bout your past, thinkin' your future was me
Tu m'as appris ton passé, pensant que j'étais ton futur
And you were tossin' me the car keys, 'Fuck the patriarchy'
Et tu me lançais les clés de la voiture, j'emmerde la patriarchie
Keychain on the ground, we were always skippin' town
Le porte clé sur le sol, on s'échapait de la ville tout le temps
And I was thinkin' on the drive down, "Anytime now
Et je pensais dans la voiture, "À n'importe quel moment maintenant
He's gonna say it's love," you never called it what it was
Il va me déclarer son amour," tu ne l'as jamais appelé ce qu'il était
'Til we were dead and gone and buried
Jusqu'à ce qu'on soit morts et partis et enterrés
Check the pulse and come back swearin'
Vérifie le pulse et revient en injurant
It's the same after three months in the grave
C'est la même chose après trois mois dans la tombe
And then you wondered where it went to
Et après tu te demandes où c'est parti
As I reached for you, but all I felt was shame
Je me suis approché de toi, mais je n'ai ressenti que de la honte
And you held my lifeless frame
Et tu as tenu mon corps sans vie
And I know it's long gone and there was nothin' else I could do
Et je sais que c'est fini depuis longtemps et que y a rien d'autre que je puisse faire
And I forget about you long enough to forget why I needed to
Et je t'ai oublié pendant assez longtemps pour oublier pourquoi j'en avais besoin
'Cause there we are again in the middle of the night
Car nous y revoila au milieu de la nuit
We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light
On danse dans la cuisine dans la lumière du frigo
Down the stairs, I was there
En bas des escaliers, j'y étais
I remember it all too well
Je m'en souviens trop bien
And there we are again when nobody had to know
Et nous y revoilà encore personne n'avait à savoir
You kept me like a secret but I kept you like an oath
Tu m'as gardée comme une secret mais je t'ai gardé comme un serment
Sacred prayer and we'd swear
Prière sacrée et on jurait
To remember it all too well
De s'en souvenir
Maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
Peut-être qu'on s'est mal compris, peut être que j'en ai trop demandé
But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up
Mais peut-être que c'étais un chef-d'oeuvre jusqu'à ce que tu le déchires
Running scared, I was there
Partir en courant effrayé, j'y étais
I remember it all too well
Je m'en souviens trop bien
And you call me up again just to break me like a promise
Et tu m'as rappelée juste pour me briser comme une promesse
So casually cruel in the name of bein' honest
Si négligemment cruel au nom de l'honnêteté
I'm a crumpled up piece of paper lyin' here
Je suis un morceau de papier froissé posé là
'Cause I remember it all, all, all
Car je me souviens de tout, tout, tout
They say, "All's well that ends well," but I'm in a new hell
Ils ont dit, "Tout est bien qui finit bien", mais je suis dans un nouvel enfer
Every time you double-cross my mind
Chaque fois que tu doubles mon esprit
You said, "If we had been closer in age, maybe it would've been fine"
Tu as dit, "Si on était plus proches en âge, peut-être que ça aurait été bien"
And that made me want to die
Et ça m'a donné envie de mourir
The idea you had of me, who was she? An ever-needy, ever-lovely jewel
L'idée que tu avais de moi, qui était-elle? Un bijou en manque d'amour et adorable
Whose shine reflects on you
Dont l'éclat se reflète sur toi
Not weepin' in a party bathroom, some actress askin' me what happened
Pas à pleurer dans les toilettes d'une fête, une actrice demandant ce qui s'est passé
You, that's what happened, you
Toi, c'est ce qui s'est passé, toi
You who charmed my dad with self-effacing jokes
Toi qui as charmé mon père avec tes blagues effacées
Sippin' coffee like you're on a late-night show
Sirotant un café comme si vous étiez dans une late-night émission
But then he watched me watch the front door all night willing you to come
Ensuite il m'a vu regarder la porte d'entrée toute la nuit en attendant que tu viennes
And he said, "It's supposed to be fun turnin' twenty-one"
Et il a dit, "C'est censé être amusant d'avoir 21 ans"
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
Le temps ne veut pas s'envoler, c'est comme si il me paralysait
I'd like to be my old self again but I'm still tryin' to find it
J'aimerais bien retourner à l'ancienne moi, mais j'essaye encore de la trouver
After plaid shirt days and nights when you made me your own
Après des jours et des nuits de chemise à carreaux où tu t'es approprié à moi
Now you mail back my things and I walk home alone
Maintenant tu renvoies mes affaires alors que je rentre seule à la maison
But you keep my old scarf from that very first week
Mais tu gardes ma vieille écharpe de cette toute première semaine
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
Car ça te rappelle l'innocence et ça sent comme moi
You can't get rid of it
Tu ne peux pas t'en débarrasser
'Cause you remember it all too well
Car tu t'en souviens trop bien
'Cause there we are again when I loved you so (loved you so)
Car nous y revoila et je t'aimé alors (je t'ai aimé alors)
Back before you lost the one real thing you've ever known
Avant que tu perdes la seule véritable chose que tu aies connu
It was rare, I was there
C'était rare, j'y étais
I remember it all too well (oh, oh)
Je m'en souviens trop bien (oh, oh)
Wind in my hair, you were there, you remember it all
Le vent dans mes cheveux, tu y étais, tu te souviens de tout
Down the stairs, you were there, you remember it all
En bas des escaliers, tu y étais, tu te souviens de tout
It was rare, I was there
C'était rare, j'y étais
I remember it all too well
Je m'en souviens trop bien
And I was never good at tellin' jokes but the punchline goes
Et je n'étais jamais douée à raconter les blagues mais la chute va comme ça
"I'll get older but your lovers stay my age"
"Je vieillis mais tes amantes ont toujours mon âge"
From when your Brooklyn broke my skin and bones
Depuis que ton Brooklyn a brisé ma peau et mes os
I'm a soldier who's returning half her weight
Je suis un soldat qui a perdu la moitié de son poids
And did the twin flame bruise paint you blue?
Et est-ce que le bleu de la flamme jumelle vous a peint en bleu?
Just between us, did the love affair maim you too?
Entre nous, l'histoire d'amour t'as-t-elle mutilé aussi?
'Cause in this city's barren cold
Car dans la ville froide
I still remember the first fall of snow
Je me souviens toujours de la première neige
And how it glistened as it fell
Et comment elle scintillait en tombant
I remember it all too well
Je m'en souviens trop bien
Just between us, did the love affair maim you all too well?
Entre nous, l'histoire d'amour t'as-t-elle mutilé aussi?
Just between us, do you remember it all too well?
Entre nous, t'en souviens tu trop bien?
Just between us, I remember it (just between us)
Entre nous, je m'en souviens (juste entre nous)
All too well
Trop bien
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
Le vent dans mes cheveux, j'y étais, j'y étais (j'y étais)
Down the stairs, I was there, I was there
En bas des escaliers, j'y étais, j'y étais
Sacred prayer, I was there, I was there
Prière sacrée, j'y étais, j'y étais
It was rare, you remember it (all too well)
C'était rare, tu t'en souviens (trop bien)
Wind in my hair, I was there, I was there (oh)
Le vent dans mes cheveux, j'y étais, j'y étais (oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
En bas des escaliers, j'y étais, j'y étais (j'y étais)
Sacred prayer, I was there, I was there
Prière sacrée, j'y étais, j'y étais
It was rare, you remember it (all too well)
C'était rare, tu t'en souviens (trop bien)
Wind in my hair, I was there, I was there
Le vent dans mes cheveux, j'y étais, j'y étais
Down the stairs, I was there, I was there
En bas des escaliers, j'y étais, j'y étais
Sacred prayer, I was there, I was there
Prière sacrée, j'y étais, j'y étais
It was rare, you remember it
C'était rare, tu t'en souviens
Wind in my hair, I was there, I was there
Le vent dans mes cheveux, j'y étais, j'y étais
Down the stairs, I was there, I was there
En bas des escaliers, j'y étais, j'y étais
Sacred prayer, I was there, I was there
Prière sacrée, j'y étais, j'y étais
It was rare, you remember it
C'était rare, tu t'en souviens
I walked through the door with you, the air was cold
Ich bin mit dir durch die Tür gegangen, die Luft war kalt
But somethin' 'bout it felt like home somehow
Aber irgendwie fühlte es sich an wie zu Hause
And I left my scarf there at your sister's house
Und ich habe meinen Schal im Haus deiner Schwester vergessen
And you've still got it in your drawer, even now
Und du hast ihn immer noch in deiner Schublade, sogar jetzt
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
Oh, dein süßes Gemüt und mein großer Blick
We're singin' in the car, gettin' lost upstate
Wir singen im Auto, verirren uns im Hinterland
Autumn leaves fallin' down like pieces into place
Herbstblätter, die wie Stücke an ihren Platz fallen
And I can picture it after all these days
Und ich kann es mir nach all diesen Tagen vorstellen
And I know it's long gone and that magic's not here no more
Und ich weiß, sie ist schon lange weg und die Magie ist nicht mehr da
And I might be okay, but I'm not fine at all
Und vielleicht bin ich okay, aber mir geht es überhaupt nicht gut
'Cause there we are again on that little town street
Denn da sind wir wieder in der kleinen Stadtstraße
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
Du wärst fast über Rot gefahren, weil du zu mir rüber geschaut hast
Wind in my hair, I was there
Wind in meinem Haar, ich war da
I remember it all too well
Ich erinnere mich nur zu gut daran
Photo album on the counter, your cheeks were turnin' red
Fotoalbum auf dem Tresen, deine Wangen wurden rot
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
Du warst ein kleines Kind mit Brille in einem Doppelbett
And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team
Und deine Mutter erzählt Geschichten über dich im Tee-Ball-Team
You taught me 'bout your past, thinkin' your future was me
Du hast mir von deiner Vergangenheit erzählt und dachtest, deine Zukunft sei ich
And you were tossin' me the car keys, 'Fuck the patriarchy'
Und du hast mir die Autoschlüssel zugeworfen, „Scheiß auf das Patriarchat“
Keychain on the ground, we were always skippin' town
Schlüsselbund auf dem Boden, wir waren immer auf der Flucht vor der Stadt
And I was thinkin' on the drive down, "Anytime now
Und ich dachte auf der Fahrt nach unten: „Jederzeit
He's gonna say it's love," you never called it what it was
Wird er sagen, dass es Liebe ist“, du hast es nie so genannt, wie es war
'Til we were dead and gone and buried
Bis wir tot und begraben waren
Check the pulse and come back swearin'
Überprüfe den Puls und komme schwitzend zurück
It's the same after three months in the grave
Es ist das Gleiche nach drei Monaten im Grab
And then you wondered where it went to
Und dann fragtest du dich, wohin es ging
As I reached for you, but all I felt was shame
Als ich nach dir griff, aber alles was ich fühlte war Scham
And you held my lifeless frame
Und du hast meinen leblosen Körper gehalten
And I know it's long gone and there was nothin' else I could do
Und ich weiß, es ist schon lange vorbei und es gab nichts, was ich hätte tun können
And I forget about you long enough to forget why I needed to
Und ich vergesse dich lange genug, um zu vergessen, warum ich es brauchte
'Cause there we are again in the middle of the night
Denn da sind wir wieder, mitten in der Nacht
We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light
Wir tanzen in der Küche im Licht des Kühlschranks
Down the stairs, I was there
Die Treppe runter, ich war da
I remember it all too well
Ich erinnere mich nur zu gut daran
And there we are again when nobody had to know
Und da sind wir wieder, als niemand etwas wissen musste
You kept me like a secret but I kept you like an oath
Du hieltest mich wie ein Geheimnis, aber ich hielt dich wie einen Schwur
Sacred prayer and we'd swear
Heiliges Gebet und wir schworen uns
To remember it all too well
Es nur zu allzu gut zu merken
Maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
Vielleicht haben wir uns in der Übersetzung verirrt, vielleicht habe ich zu viel verlangt
But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up
Aber vielleicht war das Ding ein Meisterwerk, bis du es ganz zerrissen hast
Running scared, I was there
Ich hatte Angst, ich war da
I remember it all too well
Ich erinnere mich nur zu gut daran
And you call me up again just to break me like a promise
Und du rufst mich wieder an, nur um mich wie ein Versprechen zu brechen
So casually cruel in the name of bein' honest
So lässig grausam im Namen der Ehrlichkeit
I'm a crumpled up piece of paper lyin' here
Ich bin ein zerknülltes Stück Papier, das hier liegt
'Cause I remember it all, all, all
Denn ich erinnere mich an alles, alles, alles
They say, "All's well that ends well," but I'm in a new hell
Man sagt: „Ende gut, alles gut“, aber ich bin in einer neuen Hölle
Every time you double-cross my mind
Jedes Mal, wenn du mich hintergehst
You said, "If we had been closer in age, maybe it would've been fine"
Sagtest du: „Wären wir vom Alter her ähnlicher gewesen, wär's vielleicht in Ordnung gewesen“
And that made me want to die
Und das brachte mich dazu, sterben zu wollen
The idea you had of me, who was she? An ever-needy, ever-lovely jewel
Die Vorstellung, die du von mir hattest, wer war sie? Ein stets bedürftiges, stets liebliches Juwel
Whose shine reflects on you
Dessen Glanz sich in dir spiegelt
Not weepin' in a party bathroom, some actress askin' me what happened
Nicht weinend in einer Partytoilette, eine Schauspielerin fragt mich, was passiert ist
You, that's what happened, you
Du, genau das ist passiert, du
You who charmed my dad with self-effacing jokes
Du, der du meinen Vater mit selbstgefälligen Witzen bezirzt hast
Sippin' coffee like you're on a late-night show
Schlürfst Kaffee, als wärst du in einer Late-Night-Show
But then he watched me watch the front door all night willing you to come
Aber dann sah er, wie ich die ganze Nacht vor der Tür stand und darauf wartete, dass du kommst
And he said, "It's supposed to be fun turnin' twenty-one"
Und er sagte: „Es soll Spaß machen, einundzwanzig zu werden“
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
Die Zeit vergeht nicht, es ist, als wäre ich von ihr gelähmt
I'd like to be my old self again but I'm still tryin' to find it
Würde gerne wieder mein altes Ich sein, aber versuche immer noch, es zu finden
After plaid shirt days and nights when you made me your own
Nach Tagen und Nächten im karierten Hemd, in denen du mich zu deinem Eigentum gemacht hast
Now you mail back my things and I walk home alone
Jetzt schickst du meine Sachen zurück und ich gehe allein nach Hause
But you keep my old scarf from that very first week
Aber du behältst meinen alten Schal von der ersten Woche
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
Weil es dich an Unschuld erinnert und nach mir riecht
You can't get rid of it
Du kannst ihn nicht loswerden
'Cause you remember it all too well
Weil du dich nur zu gut daran erinnerst
'Cause there we are again when I loved you so (loved you so)
Denn da sind wir wieder, als ich dich so liebte (dich so liebte)
Back before you lost the one real thing you've ever known
Damals, bevor du das einzig Wahre, das du je gekannt hast, verloren hast
It was rare, I was there
Es war einzigartig, ich war da
I remember it all too well (oh, oh)
Ich erinnere mich nur zu gut (oh, oh)
Wind in my hair, you were there, you remember it all
Wind in meinem Haar, du warst da, du erinnerst dich an alles
Down the stairs, you were there, you remember it all
Die Treppe runter, du warst da, du erinnerst dich an alles
It was rare, I was there
Es war einzigartig, ich war da
I remember it all too well
Ich erinnere mich nur zu gut
And I was never good at tellin' jokes but the punchline goes
Und ich war nie gut im Witzeerzählen, aber die Pointe lautet
"I'll get older but your lovers stay my age"
„Ich werde älter, aber deine Liebhaber bleiben in meinem Alter“
From when your Brooklyn broke my skin and bones
Seit dein Brooklyn mir Haut und Knochen brach
I'm a soldier who's returning half her weight
Ich bin ein Soldat, der die Hälfte seines Gewichts zurückgibt
And did the twin flame bruise paint you blue?
Und hat die Zwillingsflamme dich blau gefärbt?
Just between us, did the love affair maim you too?
Nur unter uns, hat die Liebesaffäre auch dich verstümmelt?
'Cause in this city's barren cold
Denn in der öden Kälte dieser Stadt
I still remember the first fall of snow
Erinnere ich mich noch an den ersten Schneefall
And how it glistened as it fell
Und wie er glitzerte, als er fiel
I remember it all too well
Ich erinnere mich nur zu gut
Just between us, did the love affair maim you all too well?
Ganz unter uns, hat dich die Liebesaffäre nur zu gut verstümmelt?
Just between us, do you remember it all too well?
Ganz unter uns, erinnerst du dich nur zu gut daran?
Just between us, I remember it (just between us)
Nur zwischen uns, ich erinnere mich (nur zwischen uns)
All too well
Nur zu gut
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
Wind in meinem Haar, ich war da, ich war da (ich war da)
Down the stairs, I was there, I was there
Die Treppe runter, ich war da, ich war da
Sacred prayer, I was there, I was there
Heiliges Gebet, ich war da, ich war da
It was rare, you remember it (all too well)
Es war einzigartig, du erinnerst dich (nur zu gut)
Wind in my hair, I was there, I was there (oh)
Wind in meinem Haar, ich war da, ich war da(oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
Die Treppe runter, ich war da, ich war da (ich war da )
Sacred prayer, I was there, I was there
Heiliges Gebet, ich war da, ich war da
It was rare, you remember it (all too well)
Es war einzigartig, du erinnerst dich (nur zu gut)
Wind in my hair, I was there, I was there
Wind in meinem Haar, ich war da, ich war da
Down the stairs, I was there, I was there
Die Treppe runter, ich war da, ich war da
Sacred prayer, I was there, I was there
Heiliges Gebet, ich war da, ich war da
It was rare, you remember it
Es war einzigartig, du erinnerst dich
Wind in my hair, I was there, I was there
Wind in meinem Haar, ich war da, ich war da
Down the stairs, I was there, I was there
Die Treppe runter, ich war da, ich war da
Sacred prayer, I was there, I was there
Heiliges Gebet, ich war da, ich war da
It was rare, you remember it
Es war einzigartig, du erinnerst dich
I walked through the door with you, the air was cold
Ho camminato attraverso la porta con te, l'aria era fredda
But somethin' 'bout it felt like home somehow
Ma qualcosa sembrava come casa in qualche modo
And I left my scarf there at your sister's house
E ho lasciato la mia sciarpa là a casa di tua sorella
And you've still got it in your drawer, even now
E tu ce l'hai ancora nel cassetto, ancora adesso
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
Oh, la tua dolce indole e il mio sguardo aperto
We're singin' in the car, gettin' lost upstate
Stavamo cantando nella tua macchina, perdendoci nella regione
Autumn leaves fallin' down like pieces into place
Foglie autunnali cadendo giù come pezzi a posto
And I can picture it after all these days
E posso immaginarlo dopo tutti questi giorni
And I know it's long gone and that magic's not here no more
E so che è andato da un pezzo e e quella magia non c'è più
And I might be okay, but I'm not fine at all
E forse sto bene, ma non sto bene dopo tutto
'Cause there we are again on that little town street
Perché eccoci là di nuovo su quella strada nella piccola città
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
Tu sei quasi andato via con il rosso perché stavi guardando a me
Wind in my hair, I was there
Vento tra i miei capelli, ero là
I remember it all too well
Mi ricordo tutto molto bene
Photo album on the counter, your cheeks were turnin' red
Album fotografico sulla tavola, le tue guance si arrossiscono
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
Tu eri un piccolo bambino con gli occhiali in un letto da una piazza e mezza
And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team
E tua madre raccontandoti storie su di te con la tua squadra di baseball
You taught me 'bout your past, thinkin' your future was me
Mi hai raccontato del tuo passato, pensando che il tuo futuro fossi io
And you were tossin' me the car keys, 'Fuck the patriarchy'
E tu mi lanciavi le chiavi, "Fanculo il patriarcato"
Keychain on the ground, we were always skippin' town
Portachiavi per terra, noi saltavamo sempre le città
And I was thinkin' on the drive down, "Anytime now
E io stavo pensando per strada, "Ogni momento adesso
He's gonna say it's love," you never called it what it was
Lui dirà è amore," tu non hai mai chiamato quello che era
'Til we were dead and gone and buried
Fino a che eravamo morti e andati e sepolti
Check the pulse and come back swearin'
Controlla il battito e torna indietro giurando
It's the same after three months in the grave
Sono gli stessi tre mesi nella bara
And then you wondered where it went to
E poi ti sei chiesto dove fosse finito
As I reached for you, but all I felt was shame
Mentre ti raggiungevo, ma tutto quello che ho sentito era vergogna
And you held my lifeless frame
E tu hai tenuto su la mia cornice senza vita
And I know it's long gone and there was nothin' else I could do
E so che è andato da un pezzo e non c'era niente che potessi fare
And I forget about you long enough to forget why I needed to
E ho ti dimenticato lungo abbastanza per dimenticare il perché ne avessi bisogno
'Cause there we are again in the middle of the night
Perché eccoci là di nuovo nel mezzo della notte
We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light
Stavamo ballando attorno alla luce del frigo in cucina
Down the stairs, I was there
Giù dalle scale, ero là
I remember it all too well
Mi ricordo tutto molto bene, sì
And there we are again when nobody had to know
Ed eccoci di nuovo quando nessuno doveva sapere
You kept me like a secret but I kept you like an oath
Tu mi hai tenuto come un segreto ma ti ho tenuto come un giuramento
Sacred prayer and we'd swear
Preghiera sacra e noi avevamo giurato
To remember it all too well
Di ricordare molto bene
Maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
E forse noi ci siamo persi nella traduzione, forse ho chiesto troppo
But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up
Ma forse questa cosa era un capolavoro fino a che non hai rotto tutto
Running scared, I was there
Correndo impaurito, ero là
I remember it all too well
Mi ricordo tutto molto bene
And you call me up again just to break me like a promise
Oh, e tu mi chiami di nuovo solo per rompermi come una promessa
So casually cruel in the name of bein' honest
Così casualmente crudele nel nome dell'essere onesto
I'm a crumpled up piece of paper lyin' here
Sono un pezzo di carta tutto stropicciato disteso là
'Cause I remember it all, all, all
Perché io ricordo tutto, tutto, tutto
They say, "All's well that ends well," but I'm in a new hell
Loro dicono, "Tutto bene quel che finisce bene," ma io sono nel nuovo inferno
Every time you double-cross my mind
Ogni volta che incroci di nuovo la mia mente
You said, "If we had been closer in age, maybe it would've been fine"
Hai detto, "Se fossimo più vicini con l'età, forse staremmo bene"
And that made me want to die
E quello mi ha fatto venire voglia di morire
The idea you had of me, who was she? An ever-needy, ever-lovely jewel
L'idea che avevi di me, chi era lei? Un sempre aver bisogno, gioiello sempre amorevole
Whose shine reflects on you
Che il splendore riflette te
Not weepin' in a party bathroom, some actress askin' me what happened
Non piagnucolando in un bagno ad una festa, qualche attrice chiedendomi cosa sia successo
You, that's what happened, you
Tu, ecco cosa è successo, tu
You who charmed my dad with self-effacing jokes
Tu che hai incantato mio padre con le tue ridicole battute
Sippin' coffee like you're on a late-night show
Sorseggiando caffè come se fossi ad uno spettacolo notturno
But then he watched me watch the front door all night willing you to come
Ma poi lui mi ha guardato guardare la porta tutta la notte volendo che tu venissi
And he said, "It's supposed to be fun turnin' twenty-one"
E lui ha detto, "Dovrebbe essere divertente avere ventun anni"
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
Il tempo non volerà, è come se fosse paralizzata da esso
I'd like to be my old self again but I'm still tryin' to find it
Mi piacerebbe essere la mia vecchia me di nuovo, ma sto ancora cercando di trovarla
After plaid shirt days and nights when you made me your own
Dopo i giorni con la maglia a quadri e le notti dove mi hai resa tua
Now you mail back my things and I walk home alone
Ora tu mi spedisci le mie cose e io cammino a casa da sola
But you keep my old scarf from that very first week
Ma tu tieni la mia vecchia sciarpa da quella primissima settimana
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
Perché ti ricorda dell'innocenca e sa di me
You can't get rid of it
Tu non puoi sbarazzartene
'Cause you remember it all too well
Perché ti ricordi troppo bene
'Cause there we are again when I loved you so (loved you so)
Perché eccoci di nuovo quando io ti ho amato così tanto (ti ho amato così tanto)
Back before you lost the one real thing you've ever known
Prima ancora che tu perdessi l'unica vera cosa che hai mai conosciuto
It was rare, I was there
Era rara, ero lì
I remember it all too well (oh, oh)
Mi ricordo tutto molto bene (oh, oh)
Wind in my hair, you were there, you remember it all
Vento tra i miei capelli, tu eri là, tu ricordi tutto
Down the stairs, you were there, you remember it all
Giù per le scale, tu eri là, tu ricordi tutto
It was rare, I was there
Era rara, ero lì
I remember it all too well
Mi ricordo tutto molto bene
And I was never good at tellin' jokes but the punchline goes
E non sono mai stata brava a raccontare battute ma la battuta fa
"I'll get older but your lovers stay my age"
"Diventerò vecchia, ma le tue amanti rimarranno la mia età"
From when your Brooklyn broke my skin and bones
Da quando il tuo Brooklyn ha rotto la mia pelle ed ossa
I'm a soldier who's returning half her weight
Sono un soldato che sta tornando indietro metà del suo peso
And did the twin flame bruise paint you blue?
Ed il livido della doppia fiamma ti ha colorato di blu?
Just between us, did the love affair maim you too?
Solo tra di noi, l'amore ha mutilato anche te?
'Cause in this city's barren cold
Perché in questa città fa freddo
I still remember the first fall of snow
Mi ricordo ancora la prima nevicata
And how it glistened as it fell
E come la osservavo con bagliore cadere
I remember it all too well
Mi ricordo molto bene
Just between us, did the love affair maim you all too well?
Solo tra di noi, l'amore ha mutilato anche te?
Just between us, do you remember it all too well?
Solo tra di noi, ti ricordi molto bene?
Just between us, I remember it (just between us)
Solo tra di noi, mi ricordo (solo tra di noi)
All too well
Molto bene
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
Vento tra i miei capelli, ero là, ero là (ero là)
Down the stairs, I was there, I was there
Giù per le scale, ero là, ero là
Sacred prayer, I was there, I was there
Preghiera sacra, ero là, ero là
It was rare, you remember it (all too well)
Era rara, lo ricordi (molto bene)
Wind in my hair, I was there, I was there (oh)
Vento tra i miei capelli, ero là, ero là (ero là)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
Giù per le scale, ero là, ero là
Sacred prayer, I was there, I was there
Preghiera sacra, ero là, ero là
It was rare, you remember it (all too well)
Era rara, lo ricordi (molto bene)
Wind in my hair, I was there, I was there
Vento tra i miei capelli, ero là, ero là (ero là)
Down the stairs, I was there, I was there
Giù per le scale, ero là, ero là
Sacred prayer, I was there, I was there
Preghiera sacra, ero là, ero là
It was rare, you remember it
Era rara, lo ricordi
Wind in my hair, I was there, I was there
Vento tra i miei capelli, ero là, ero là (ero là)
Down the stairs, I was there, I was there
Giù per le scale, ero là, ero là
Sacred prayer, I was there, I was there
Preghiera sacra, ero là, ero là
It was rare, you remember it
Era rara, lo ricordi
I walked through the door with you, the air was cold
Aku berjalan melalui pintu bersamamu, udaranya dingin
But somethin' 'bout it felt like home somehow
Tapi ada sesuatu tentang itu yang terasa seperti rumah
And I left my scarf there at your sister's house
Dan aku meninggalkan syalku di rumah saudaramu
And you've still got it in your drawer, even now
Dan kamu masih menyimpannya di laci, bahkan sekarang
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
Oh, sikap manismu dan tatapan mataku yang lebar
We're singin' in the car, gettin' lost upstate
Kita bernyanyi di mobil, tersesat di utara
Autumn leaves fallin' down like pieces into place
Daun musim gugur jatuh seperti potongan yang jatuh ke tempatnya
And I can picture it after all these days
Dan aku bisa membayangkannya setelah semua hari ini
And I know it's long gone and that magic's not here no more
Dan aku tahu itu sudah lama hilang dan sihir itu tidak ada lagi
And I might be okay, but I'm not fine at all
Dan aku mungkin baik-baik saja, tapi aku sama sekali tidak baik
'Cause there we are again on that little town street
Karena kita berada di sana lagi di jalan kota kecil itu
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
Kamu hampir melanggar lampu merah karena kamu melihatku
Wind in my hair, I was there
Angin di rambutku, aku ada di sana
I remember it all too well
Aku ingat semuanya dengan baik
Photo album on the counter, your cheeks were turnin' red
Album foto di meja, pipimu memerah
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
Kamu dulu adalah anak kecil dengan kacamata di tempat tidur ukuran twin
And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team
Dan ibumu menceritakan kisah tentangmu di tim tee-ball
You taught me 'bout your past, thinkin' your future was me
Kamu mengajarkanku tentang masa lalumu, berpikir masa depanmu adalah aku
And you were tossin' me the car keys, 'Fuck the patriarchy'
Dan kamu melemparkan kunci mobil kepadaku, 'Fuck the patriarchy'
Keychain on the ground, we were always skippin' town
Gantungan kunci di tanah, kita selalu melompat kota
And I was thinkin' on the drive down, "Anytime now
Dan aku berpikir di perjalanan ke bawah, "Kapan saja sekarang
He's gonna say it's love," you never called it what it was
Dia akan mengatakan itu cinta," kamu tidak pernah menyebutnya apa adanya
'Til we were dead and gone and buried
Sampai kita mati dan pergi dan dikubur
Check the pulse and come back swearin'
Periksa denyut nadi dan kembali bersumpah
It's the same after three months in the grave
Ini sama setelah tiga bulan di kubur
And then you wondered where it went to
Dan kemudian kamu bertanya-tanya ke mana itu pergi
As I reached for you, but all I felt was shame
Saat aku meraihmu, tapi yang kurasakan hanyalah rasa malu
And you held my lifeless frame
Dan kamu memegang tubuhku yang tak bernyawa
And I know it's long gone and there was nothin' else I could do
Dan aku tahu itu sudah lama hilang dan tidak ada lagi yang bisa aku lakukan
And I forget about you long enough to forget why I needed to
Dan aku lupa tentangmu cukup lama untuk lupa mengapa aku perlu
'Cause there we are again in the middle of the night
Karena kita berada di sana lagi di tengah malam
We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light
Kita berdansa di sekitar dapur dalam cahaya kulkas
Down the stairs, I was there
Turun tangga, aku ada di sana
I remember it all too well
Aku ingat semuanya dengan baik
And there we are again when nobody had to know
Dan kita berada di sana lagi ketika tidak ada yang perlu tahu
You kept me like a secret but I kept you like an oath
Kamu menyimpanku seperti rahasia tapi aku menyimpanmu seperti sumpah
Sacred prayer and we'd swear
Doa suci dan kita bersumpah
To remember it all too well
Untuk mengingat semuanya dengan baik
Maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
Mungkin kita tersesat dalam terjemahan, mungkin aku meminta terlalu banyak
But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up
Tapi mungkin hal ini adalah sebuah karya agung sampai kamu merobeknya
Running scared, I was there
Berlari ketakutan, aku ada di sana
I remember it all too well
Aku ingat semuanya dengan baik
And you call me up again just to break me like a promise
Dan kamu meneleponku lagi hanya untuk mematahkan aku seperti janji
So casually cruel in the name of bein' honest
Begitu santai kejamnya dengan alasan jujur
I'm a crumpled up piece of paper lyin' here
Aku adalah selembar kertas yang sudah kusut di sini
'Cause I remember it all, all, all
Karena aku ingat semuanya, semuanya, semuanya
They say, "All's well that ends well," but I'm in a new hell
Mereka bilang, "Semua baik yang berakhir baik," tapi aku dalam neraka baru
Every time you double-cross my mind
Setiap kali kamu melintasi pikiranku dua kali
You said, "If we had been closer in age, maybe it would've been fine"
Kamu bilang, "Jika kita lebih dekat dalam usia, mungkin itu akan baik-baik saja"
And that made me want to die
Dan itu membuatku ingin mati
The idea you had of me, who was she? An ever-needy, ever-lovely jewel
Ide yang kamu miliki tentangku, siapa dia? Permata yang selalu membutuhkan, selalu indah
Whose shine reflects on you
Yang kilauannya mencerminkan dirimu
Not weepin' in a party bathroom, some actress askin' me what happened
Bukan menangis di kamar mandi pesta, beberapa aktris bertanya padaku apa yang terjadi
You, that's what happened, you
Kamu, itu yang terjadi, kamu
You who charmed my dad with self-effacing jokes
Kamu yang memikat ayahku dengan lelucon merendahkan diri
Sippin' coffee like you're on a late-night show
Menyeruput kopi seolah-olah kamu di acara malam yang terlambat
But then he watched me watch the front door all night willing you to come
Tapi kemudian dia menontonku menonton pintu depan sepanjang malam mengharapkan kamu datang
And he said, "It's supposed to be fun turnin' twenty-one"
Dan dia bilang, "Seharusnya menyenangkan saat berusia dua puluh satu"
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
Waktu tidak akan terbang, seolah-olah aku lumpuh olehnya
I'd like to be my old self again but I'm still tryin' to find it
Aku ingin menjadi diriku yang lama lagi tapi aku masih mencoba menemukannya
After plaid shirt days and nights when you made me your own
Setelah hari-hari kemeja kotak-kotak dan malam-malam ketika kamu menjadikanku milikmu
Now you mail back my things and I walk home alone
Sekarang kamu mengirim kembali barang-barangku dan aku berjalan pulang sendirian
But you keep my old scarf from that very first week
Tapi kamu menyimpan syalku lama dari minggu pertama
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
Karena itu mengingatkanmu pada kepolosan dan itu berbau seperti aku
You can't get rid of it
Kamu tidak bisa menyingkirkannya
'Cause you remember it all too well
Karena kamu ingat semuanya dengan baik
'Cause there we are again when I loved you so (loved you so)
Karena kita berada di sana lagi ketika aku mencintaimu begitu (mencintaimu begitu)
Back before you lost the one real thing you've ever known
Sebelum kamu kehilangan satu-satunya hal nyata yang pernah kamu ketahui
It was rare, I was there
Itu langka, aku ada di sana
I remember it all too well (oh, oh)
Aku ingat semuanya dengan baik (oh, oh)
Wind in my hair, you were there, you remember it all
Angin di rambutku, kamu ada di sana, kamu ingat semuanya
Down the stairs, you were there, you remember it all
Turun tangga, kamu ada di sana, kamu ingat semuanya
It was rare, I was there
Itu langka, aku ada di sana
I remember it all too well
Aku ingat semuanya dengan baik
And I was never good at tellin' jokes but the punchline goes
Dan aku tidak pernah pandai bercanda tapi punchline-nya
"I'll get older but your lovers stay my age"
"Aku akan semakin tua tapi kekasihmu tetap seumuranku"
From when your Brooklyn broke my skin and bones
Dari saat Brooklynmu merusak kulit dan tulangku
I'm a soldier who's returning half her weight
Aku adalah seorang prajurit yang kembali setengah beratnya
And did the twin flame bruise paint you blue?
Dan apakah luka kembar api membuatmu biru?
Just between us, did the love affair maim you too?
Hanya antara kita, apakah perselingkuhan cinta melukaimu juga?
'Cause in this city's barren cold
Karena di kota ini yang tandus dan dingin
I still remember the first fall of snow
Aku masih ingat salju musim gugur pertama
And how it glistened as it fell
Dan bagaimana itu berkilau saat jatuh
I remember it all too well
Aku ingat semuanya dengan baik
Just between us, did the love affair maim you all too well?
Hanya antara kita, apakah perselingkuhan cinta melukaimu juga?
Just between us, do you remember it all too well?
Hanya antara kita, apakah kamu ingat semuanya dengan baik?
Just between us, I remember it (just between us)
Hanya antara kita, aku ingatnya (hanya antara kita)
All too well
Semuanya dengan baik
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
Angin di rambutku, aku ada di sana, aku ada di sana (aku ada di sana)
Down the stairs, I was there, I was there
Turun tangga, aku ada di sana, aku ada di sana
Sacred prayer, I was there, I was there
Doa suci, aku ada di sana, aku ada di sana
It was rare, you remember it (all too well)
Itu langka, kamu ingatnya (semuanya dengan baik)
Wind in my hair, I was there, I was there (oh)
Angin di rambutku, aku ada di sana, aku ada di sana (oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
Turun tangga, aku ada di sana, aku ada di sana (aku ada di sana)
Sacred prayer, I was there, I was there
Doa suci, aku ada di sana, aku ada di sana
It was rare, you remember it (all too well)
Itu langka, kamu ingatnya (semuanya dengan baik)
Wind in my hair, I was there, I was there
Angin di rambutku, aku ada di sana, aku ada di sana
Down the stairs, I was there, I was there
Turun tangga, aku ada di sana, aku ada di sana
Sacred prayer, I was there, I was there
Doa suci, aku ada di sana, aku ada di sana
It was rare, you remember it
Itu langka, kamu ingatnya
Wind in my hair, I was there, I was there
Angin di rambutku, aku ada di sana, aku ada di sana
Down the stairs, I was there, I was there
Turun tangga, aku ada di sana, aku ada di sana
Sacred prayer, I was there, I was there
Doa suci, aku ada di sana, aku ada di sana
It was rare, you remember it
Itu langka, kamu ingatnya
I walked through the door with you, the air was cold
あなたとドアの向こうへと歩いた、空気は冷たくて
But somethin' 'bout it felt like home somehow
だけどどういうわけかその何かが私に家のような気分にさせる
And I left my scarf there at your sister's house
そして私はあなたのお姉さんの家にスカーフを残した
And you've still got it in your drawer, even now
あなたの引き出しの中にまだ入ってる、今でさえも
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
あぁ、あなたの優しい性格に私の目を丸くした視線
We're singin' in the car, gettin' lost upstate
私たちは車の中で歌ってる、州の北の方で迷子になってる
Autumn leaves fallin' down like pieces into place
秋の葉っぱは欠片のようにその場所へと落ちてくる
And I can picture it after all these days
あの全ての日々の後でも私はそれを思い浮かべることができるの
And I know it's long gone and that magic's not here no more
それはもうずいぶんと昔で、魔法はこれ以上ここにはないとわかってる
And I might be okay, but I'm not fine at all
私はきっと大丈夫、だけど全然元気ではないの
'Cause there we are again on that little town street
だってあの小さな街の通りにまた私たちはいるから
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
あなたはあの赤と一緒に走ろうとしてた、だって私を見ていたから
Wind in my hair, I was there
髪には風が吹いて、私はそこにいた
I remember it all too well
全部よく覚えてるわ
Photo album on the counter, your cheeks were turnin' red
カウンターの上の写真のアルバム、あなたの頬は赤く染まってる
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
あなたもかつては眼鏡をかけたツインサイズのベッドで寝る子供だったのね
And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team
そしてティーボールのチームにいた頃の話をあなたのお母さんが教えてくれてる
You taught me 'bout your past, thinkin' your future was me
あなたは私に自分の過去を教えてくれた、あなたの未来を考えることは私だった
And you were tossin' me the car keys, 'Fuck the patriarchy'
そして私に車の鍵を投げて、「家父長制なんてクソくらえ」って
Keychain on the ground, we were always skippin' town
キーチェーンは地面に、私たちはいつだって街を避けてた
And I was thinkin' on the drive down, "Anytime now
そしてドライブの最中私は考えてたの「いつでも
He's gonna say it's love," you never called it what it was
これは愛だって彼は言うだろう」と、あなたはそれが何なのか口にすることはなかった
'Til we were dead and gone and buried
私たちが死んで土に埋められるまで
Check the pulse and come back swearin'
脈を確認して戻ってきて誓って
It's the same after three months in the grave
それはお墓で過ごした3カ月と同じこと
And then you wondered where it went to
そしてあなたはそれがどこへ行ったのか不思議に思ったの
As I reached for you, but all I felt was shame
あなたに手を差し伸べた時、私が感じたのは恥だけだった
And you held my lifeless frame
そしてあなたは私の命のないフレームを抱きかかえた
And I know it's long gone and there was nothin' else I could do
それはもうずいぶんと昔で私に出来ることは他に何もなかったとわかってる
And I forget about you long enough to forget why I needed to
どうしてそうしなきゃならなかったのかを私が忘れてしまうのに十分なほど、私はあなたのことを忘れてる
'Cause there we are again in the middle of the night
だって私たちはまた夜中にいるから
We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light
冷蔵庫の灯りの中、キッチンでダンスをしてる
Down the stairs, I was there
階段を下りて、私はそこにいた
I remember it all too well
全部よく覚えてるわ
And there we are again when nobody had to know
誰も知る必要のない時に私たちは再びそこにいる
You kept me like a secret but I kept you like an oath
あなたは私を秘密のように扱ったけど、私はあなたを誓いのように扱った
Sacred prayer and we'd swear
神聖な祈りに私たちは誓ったことでしょう
To remember it all too well
全部をよく覚えていると
Maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
きっと私たちは翻訳の途中で何かを失ったの、きっと私が多くを求め過ぎたの
But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up
だけどあなたが全てを引き裂くまでこれはきっと最高傑作だった
Running scared, I was there
怯えて逃げてる、私はそこにいた
I remember it all too well
全部よく覚えてるわ
And you call me up again just to break me like a promise
そしてあなたは約束のように私を破るため再び電話してくるの
So casually cruel in the name of bein' honest
正直という名の下のとてもカジュアルな残酷さで
I'm a crumpled up piece of paper lyin' here
私はここに落ちているしわくちゃの髪の一部
'Cause I remember it all, all, all
だって私は全部覚えてる、全部、全部
They say, "All's well that ends well," but I'm in a new hell
周りは言う「終わりよければ全てよし」と、でも私は新たな地獄の中にいる
Every time you double-cross my mind
毎回あなたが私の気持ちを欺く度に
You said, "If we had been closer in age, maybe it would've been fine"
あなたは言ったわ「もし俺たちの歳がもっと近かったら、きっと大丈夫だったんだろう」と
And that made me want to die
それは私を死にたくさせた
The idea you had of me, who was she? An ever-needy, ever-lovely jewel
あなたが考えてる私、彼女は誰なの? 常に欲しがりで、常に孤独な宝石
Whose shine reflects on you
あなたの反射で輝いてる
Not weepin' in a party bathroom, some actress askin' me what happened
パーティーのバスルームで泣いてるんじゃないわ、とある女優がなにが起きたのか私に聞いてきたの
You, that's what happened, you
あなた、それが起きたことよ、あなたが
You who charmed my dad with self-effacing jokes
控えめなジョークで私のパパを魅了したあなた
Sippin' coffee like you're on a late-night show
夜遅くの番組に出ているかのようにコーヒーをすすってる
But then he watched me watch the front door all night willing you to come
だけどそこで一晩中あなたがどうか来ますようにと玄関のドアを見つめる私をあなたは見た
And he said, "It's supposed to be fun turnin' twenty-one"
そして言った「21歳になるのは楽しいはずのことなのに」と
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
時が過ぎるのはあっという間なんかじゃない、それはまるで私が麻痺しているかのよう
I'd like to be my old self again but I'm still tryin' to find it
もう一度昔の私に戻りたい、だけど今でも見つけ出そうとしてるの
After plaid shirt days and nights when you made me your own
私をあなたのものにしてくれた格子柄のシャツの日々と夜の数々
Now you mail back my things and I walk home alone
今じゃあなたは私の物を送り返してきて、私は一人で家に帰る
But you keep my old scarf from that very first week
だけどあの最初の週の古いスカーフは持ったまま
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
だってそれはあなたの無邪気さを思い出させて、私みたいな匂いがするから
You can't get rid of it
あなたはそれを処分できないわ
'Cause you remember it all too well
だってあなたは全部よく覚えてるから
'Cause there we are again when I loved you so (loved you so)
だってなたをとても愛していた頃の私たちがそこにいるから (あなたをとても愛してた)
Back before you lost the one real thing you've ever known
あなたがわかってた一つのリアルなものを失う前に戻る
It was rare, I was there
それは貴重で、私はそこにいた
I remember it all too well (oh, oh)
全部よく覚えてるわ (oh, oh)
Wind in my hair, you were there, you remember it all
髪には風が吹いて、あなたはそこにいた、あなたは全部覚えてる
Down the stairs, you were there, you remember it all
階段を下りて、あなたはそこにいた、あなたは全部覚えてる
It was rare, I was there
それは貴重で、私はそこにいた
I remember it all too well
全部よく覚えてるわ
And I was never good at tellin' jokes but the punchline goes
私はうまくジョークを言えるような人間ではないけど、オチはこうよ
"I'll get older but your lovers stay my age"
「私は歳を重ねるけど、あなたの恋人たちは私の年齢のまま」
From when your Brooklyn broke my skin and bones
あなたがブルックリンで私を打ちのめしてから
I'm a soldier who's returning half her weight
私は体重の半分を戻してる兵士なの
And did the twin flame bruise paint you blue?
双子の魂のあざはあなたをブルーに塗り替えた?
Just between us, did the love affair maim you too?
私たちの間だけ、この情事はあなたも傷付けたの?
'Cause in this city's barren cold
だってこの街は不毛な程寒いから
I still remember the first fall of snow
今でも初めての雪を覚えてる
And how it glistened as it fell
それが降るにつけきらめいていた様子も
I remember it all too well
全部よく覚えてるわ
Just between us, did the love affair maim you all too well?
私たちの間だけ、この情事はあなたも傷付けたの?
Just between us, do you remember it all too well?
私たちの間だけ、あなたは全部よく覚えてる?
Just between us, I remember it (just between us)
私たちの間だけ、私は覚えてるわ (私たちの間だけ)
All too well
全てが良すぎたの
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
髪には風が吹いて、私はそこにいた、私はそこにいた (私はそこにいた)
Down the stairs, I was there, I was there
階段を下りて、私はそこにいた、私はそこにいた
Sacred prayer, I was there, I was there
神聖な祈り、私はそこにいた、私はそこにいた
It was rare, you remember it (all too well)
それは貴重で、あなたは覚えてる (全てが良すぎたの)
Wind in my hair, I was there, I was there (oh)
髪には風が吹いて、私はそこにいた、私はそこにいた (oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
階段を下りて、私はそこにいた、私はそこにいた (私はそこにいた)
Sacred prayer, I was there, I was there
神聖な祈り、私はそこにいた、私はそこにいた
It was rare, you remember it (all too well)
それは貴重で、あなたは覚えてる (全てが良すぎたの)
Wind in my hair, I was there, I was there
髪には風が吹いて、私はそこにいた、私はそこにいた
Down the stairs, I was there, I was there
階段を下りて、私はそこにいた、私はそこにいた
Sacred prayer, I was there, I was there
神聖な祈り、私はそこにいた、私はそこにいた
It was rare, you remember it
それは貴重で、あなたは覚えてる
Wind in my hair, I was there, I was there
髪には風が吹いて、私はそこにいた、私はそこにいた
Down the stairs, I was there, I was there
階段を下りて、私はそこにいた、私はそこにいた
Sacred prayer, I was there, I was there
神聖な祈り、私はそこにいた、私はそこにいた
It was rare, you remember it
それは貴重で、あなたは覚えてる
I walked through the door with you, the air was cold
너와 함께 문을 열고 들어갔을 때, 공기는 차가웠어
But somethin' 'bout it felt like home somehow
하지만 왠지 모르게 집처럼 느껴졌어
And I left my scarf there at your sister's house
그리고 난 너의 누나 집에 내 목도리를 두고왔는데
And you've still got it in your drawer, even now
넌 여전히 너의 서랍속에 간직하고 있더라, 심지어 지금까지도
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
너의 다정함에 놀라 난 두눈이 커진 채 널 바라봐
We're singin' in the car, gettin' lost upstate
우린 정처 없이 돌아다니며 차안에서 노래를 불러
Autumn leaves fallin' down like pieces into place
가을 낙엽은 땅으로 떨어지며 제자리를 찾아가고
And I can picture it after all these days
그리고 이제서야 모든게 선명히 보여
And I know it's long gone and that magic's not here no more
이미 때는 지났고, 우리 사이의 마법은 사라진지 오래야
And I might be okay, but I'm not fine at all
그리고 난 아마도 괜찮을것 같지만 사실 전혀 그렇지 않아
'Cause there we are again on that little town street
그대의 우리가 또 생각나, 작은 마을의 한 길거리에서
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
넌 빨간 불에도 건널 뻔했어, 오직 나마 바라봤기 때문에
Wind in my hair, I was there
바람결에 머릿결이 흩날리고 난 그곳에 있었어
I remember it all too well
난 이 모든걸 여전히 잘 기억하고 있어
Photo album on the counter, your cheeks were turnin' red
카운터 위의 사진앨범, 너의 볼은 붉어졌어
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
예전의 넌 그저 트윈 사이즈 침대를 쓰던 안경 쓴 어린 아이였지
And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team
그리고 너의 어머니는 너의 티볼 팀 시절에 대해 내게 말씀해 주셨어
You taught me 'bout your past, thinkin' your future was me
넌 과거 얘기를 털어놓으며, 네 미래에는 내가 함께 할 거라고 말을 이어가
And you were tossin' me the car keys, 'Fuck the patriarchy'
그리고 넌 차 키를 나에게 건넸어 "빌어 먹을 가부장제"
Keychain on the ground, we were always skippin' town
라고 적힌 열쇠고리는 땅에 떨어졌지, 우린 언제나 사람들을 피해 도시를 벗어났어
And I was thinkin' on the drive down, "Anytime now
난 차를 타고 내려가면서 생각을 했어, 언제라도
He's gonna say it's love," you never called it what it was
네가 이건 사랑 이라고 말할거라고, 근데 넌 한 번도 그걸 입 밖으로 내뱉질 않았어
'Til we were dead and gone and buried
우리 사이가 죽고, 사라지고 묻힐 때까지 말이야
Check the pulse and come back swearin'
너의 맥박을 확인하고, 맹세하며 돌아와
It's the same after three months in the grave
이전과 같을거라고, 관계가 묻힌지 삼개월이 지나서야 말이야
And then you wondered where it went to
넌 우리의 사랑이 그새 어디로 사라졌는지 애타게 찾았잖아
As I reached for you, but all I felt was shame
내가 널 붙잡으려 했을 땐 내가 느낀 건 수치심 뿐이었어
And you held my lifeless frame
넌 영혼없는 내 몸을 붙들기만 했지
And I know it's long gone and there was nothin' else I could do
이미 때는 지났고, 나도 더 이상을 할 수 있는게 없었어
And I forget about you long enough to forget why I needed to
널 이만큼 잊고 지내오다 보니 널 잊어야만 했던 이유도 잊게 됐어
'Cause there we are again in the middle of the night
한반중의 우리 모습이 또 생각나
We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light
우리는 냉장고 불빛만 비치는 부엌에서 빙빙 돌고 춤을 추며
Down the stairs, I was there
계단을 따라 내려갔지, 난 그곳에 있었어
I remember it all too well
난 이 모든걸 여전히 기억해
And there we are again when nobody had to know
그때의 우리 모습이 또 생각나 아무에게도 들키면 안 될 때에
You kept me like a secret but I kept you like an oath
넌 날 그저 비밀로 두려 했지만 난 널 진실한 맹세로 대했어
Sacred prayer and we'd swear
우린 신성한 약속을 우린 했지
To remember it all too well
꼭 기억하자고 말야
Maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
아마 수많은 대화를 하면서 오해가 생겼을지도, 내가 너무 많은 걸 요구했을지도 몰라
But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up
하지만 이 모든건 하나의 걸작처럼 완벽했을지도 몰라, 네가 모든걸 망치기 전까지는
Running scared, I was there
겁에 질려 도망간 너, 그곳에 내가 있었어
I remember it all too well
난 이모든걸 선명히 기억해
And you call me up again just to break me like a promise
넌 그러고는 내게 또 전화를 걸어서 약속을 어기듯이 내 마음에 상처를 줘
So casually cruel in the name of bein' honest
솔직함을 핑계로 아무렇지 않게 못된 짓을 이어가
I'm a crumpled up piece of paper lyin' here
여기있는 난 구겨진 종잇조각 같아
'Cause I remember it all, all, all
난 여전히 모든 걸 기억하니까, 모든 걸, 모든 걸
They say, "All's well that ends well," but I'm in a new hell
남들은 끝이 좋으면 다 좋은 거라고 하지만 나에겐 새로운 지옥이야
Every time you double-cross my mind
네가 날 배신했던 걸 생각할 때마다 말야
You said, "If we had been closer in age, maybe it would've been fine"
넌 말했지, 만약 우리 나이 차이가 덜 났다면 괜찮았을 수도 있다고 넌 말해
And that made me want to die
넌 그리고 날 죽고 싶게 만들었어
The idea you had of me, who was she? An ever-needy, ever-lovely jewel
네 머릿속의 난 어떤 여자였어? 귀찮게 안하고 보석같이 사랑스러운
Whose shine reflects on you
그래서 널 반짝반짝 빛나게 해주는 여자였을까
Not weepin' in a party bathroom, some actress askin' me what happened
파티장 화장실에서 울고 있을 그런 여자는 아니었겠지, 어떤 여배우가 무슨일이냐고 묻길래
You, that's what happened, you
너, 너라는 일이 있었다고 했어
You who charmed my dad with self-effacing jokes
자폭개그로 우리아빠를 웃게하던 너
Sippin' coffee like you're on a late-night show
심야 토크쇼에 출연한 것처럼 커피를 조금씩 마시면서 말이야
But then he watched me watch the front door all night willing you to come
근데 그랬던 아빠도 하룻밤 내내 현관만 바라보며 네가 오기만을 기다리면서
And he said, "It's supposed to be fun turnin' twenty-one"
"스물 한살이 되는 순간에는 즐거워야하는데" 라고 하셨어
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
시간은 결코 빨리 흐르지않아, 마치 마비된 것 처럼
I'd like to be my old self again but I'm still tryin' to find it
예전의 내 모습으로 돌아가고 싶어도 여전히 그때의 나를 찾고 있기만 해
After plaid shirt days and nights when you made me your own
체크무늬 셔츠를 입고 있던 그 시절 내가 온전히 너의 사람이었던 그 시절이 지나고 나니
Now you mail back my things and I walk home alone
이제 넌 내 우편물을 반송 시키고 난 집에 혼자 걸어가
But you keep my old scarf from that very first week
하지만 넌 여전히 우리의 추억이 담긴 오래된 목도리를 간직하고 있어
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
그때의 내 향기, 그리고 순수했던 추억이 담겨있으니까
You can't get rid of it
너도 차마 버릴 수가 없나봐
'Cause you remember it all too well
왜냐면 너도 여전히 모든걸 기억하고 있으니까
'Cause there we are again when I loved you so (loved you so)
그때의 우리가 또 생각나 내가 널 참 사랑했던 그 시절 (널 사랑했었을 때)
Back before you lost the one real thing you've ever known
네가 가장 진실했던 한 가지를 잃기 전이었던 그때
It was rare, I was there
참 소중한 시간이었는데, 난 거기있었지
I remember it all too well (oh, oh)
난 여전히 이 모든걸 기억해 (oh, oh)
Wind in my hair, you were there, you remember it all
바람에 머릿결이 흩날리고, 너도 그곳에 있었어, 너도 모든걸 기억해
Down the stairs, you were there, you remember it all
계단을 따라 내려갔지, 너도 그곳에 있었어, 넌 여전히 이 모든걸 기억해
It was rare, I was there
참 소중한 시간이었는데, 난 거기있었지
I remember it all too well
난 여전히 이 모든걸 기억해
And I was never good at tellin' jokes but the punchline goes
난 동담을 잘하는편은 아니지만 이 펀치라인은 한 번 들어봐
"I'll get older but your lovers stay my age"
난 나이를 먹어도 네 연인들은 나이를 먹질 않네
From when your Brooklyn broke my skin and bones
너와 함께 했던 브루클린이 나의 몸과 마음을 아프게 했고
I'm a soldier who's returning half her weight
난 마치 반쪽짜리 몸을 가지고 싸우는 병사처럼 되었어
And did the twin flame bruise paint you blue?
이 사랑의 끝이 너를 멍들게 하였니?
Just between us, did the love affair maim you too?
우리끼리 하는 이야기인데, 너도 이별의 아픔을 느끼긴 했어?
'Cause in this city's barren cold
이 도시의 냉정한 추위를 견디다 보면
I still remember the first fall of snow
난 여전히 그때의 첫눈을 기억해
And how it glistened as it fell
내릴 때 반짝이던 첫눈을
I remember it all too well
난 여전히 모든걸 기억해
Just between us, did the love affair maim you all too well?
우리끼리 하는 이야기인데, 너도 이별의 아픔을 느끼긴 했어?
Just between us, do you remember it all too well?
우리끼리여서 하는 이야기인데, 너도 이 모든걸 기억하고 있니?
Just between us, I remember it (just between us)
우리끼리여서 하는 이야기인데, 난 기억해
All too well
모든걸 여전히 잘 기억하고 있어
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
바람에 머릿결이 흩날리고, 난 그곳에 있었어, 난 그곳에 있었어
Down the stairs, I was there, I was there
계단을 따라 내려갔지, 난 그곳에 있었어, 난 그곳에 있었어
Sacred prayer, I was there, I was there
우린 신성한 약속을 우린 했지, 난 그곳에 있었어, 난 그곳에 있었어
It was rare, you remember it (all too well)
참 소중한 시간이었는데, 넌 기억하지 (여전히 모든걸)
Wind in my hair, I was there, I was there (oh)
바람에 머릿결이 흩날리고, 난 그곳에 있었어, 난 그곳에 있었어 (oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
계단을 따라 내려갔지, 난 그곳에 있었어, 난 그곳에 있었어
Sacred prayer, I was there, I was there
우린 신성한 약속을 우린 했지, 난 그곳에 있었어, 난 그곳에 있었어
It was rare, you remember it (all too well)
참 소중한 시간이었는데, 넌 기억하지 (여전히 모든걸)
Wind in my hair, I was there, I was there
바람에 머릿결이 흩날리고, 난 그곳에 있었어, 난 그곳에 있었어
Down the stairs, I was there, I was there
계단을 따라 내려갔지, 난 그곳에 있었어, 난 그곳에 있었어
Sacred prayer, I was there, I was there
우린 신성한 약속을 우린 했지, 난 그곳에 있었어, 난 그곳에 있었어
It was rare, you remember it
참 소중한 시간이었는데, 넌 기억하지
Wind in my hair, I was there, I was there
바람에 머릿결이 흩날리고, 난 그곳에 있었어, 난 그곳에 있었어
Down the stairs, I was there, I was there
계단을 따라 내려갔지, 난 그곳에 있었어, 난 그곳에 있었어
Sacred prayer, I was there, I was there
우린 신성한 약속을 우린 했지, 난 그곳에 있었어, 난 그곳에 있었어
It was rare, you remember it
참 소중한 시간이었는데, 넌 기억하지
I walked through the door with you, the air was cold
我和你一起走过门,空气很冷
But somethin' 'bout it felt like home somehow
但是某种程度上,它感觉像家一样
And I left my scarf there at your sister's house
我把围巾留在了你姐姐的家里
And you've still got it in your drawer, even now
你现在还把它放在抽屉里
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
哦,你的甜蜜性情和我那双大眼睛的凝视
We're singin' in the car, gettin' lost upstate
我们在车里唱歌,在州内迷路
Autumn leaves fallin' down like pieces into place
秋叶像碎片一样落下
And I can picture it after all these days
这些日子过去后,我仍然可以想象出来
And I know it's long gone and that magic's not here no more
我知道它已经过去很久,那种魔力已经不再
And I might be okay, but I'm not fine at all
我可能会好起来,但我一点也不好
'Cause there we are again on that little town street
因为我们又在那个小镇的街道上
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
你几乎闯了红灯,因为你在看我
Wind in my hair, I was there
风吹过我的头发,我在那里
I remember it all too well
我记得得太清楚了
Photo album on the counter, your cheeks were turnin' red
相册放在柜台上,你的脸颊变红了
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
你曾经是一个戴着眼镜的小孩,在双人床上
And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team
你的母亲在讲述你在T球队的故事
You taught me 'bout your past, thinkin' your future was me
你教我了解你的过去,认为你的未来是我
And you were tossin' me the car keys, 'Fuck the patriarchy'
你把车钥匙扔给我,"去他的父权制"
Keychain on the ground, we were always skippin' town
钥匙链在地上,我们总是离开这个城镇
And I was thinkin' on the drive down, "Anytime now
我在开车的路上想,"随时都会
He's gonna say it's love," you never called it what it was
他会说这是爱,"你从来没有说出它是什么
'Til we were dead and gone and buried
直到我们死去,被埋葬
Check the pulse and come back swearin'
检查脉搏,然后回来发誓
It's the same after three months in the grave
在坟墓里待了三个月后,一切都还是一样
And then you wondered where it went to
然后你想知道它去哪了
As I reached for you, but all I felt was shame
当我伸手去找你,但我只感到羞愧
And you held my lifeless frame
你抱着我的无生命的身体
And I know it's long gone and there was nothin' else I could do
我知道它已经过去很久,我无能为力
And I forget about you long enough to forget why I needed to
我忘记你足够久,以至于忘记了我为什么需要你
'Cause there we are again in the middle of the night
因为我们又在半夜里
We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light
我们在冰箱灯光下在厨房里跳舞
Down the stairs, I was there
下楼梯,我在那里
I remember it all too well
我记得得太清楚了
And there we are again when nobody had to know
当没有人需要知道的时候,我们又在一起
You kept me like a secret but I kept you like an oath
你把我当作一个秘密,但我把你当作一个誓言
Sacred prayer and we'd swear
神圣的祈祷,我们发誓
To remember it all too well
记得得太清楚了
Maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
也许我们在翻译中迷失了,也许我要求太多
But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up
但也许这件事是一件杰作,直到你把它全部撕碎
Running scared, I was there
我害怕地跑,我在那里
I remember it all too well
我记得得太清楚了
And you call me up again just to break me like a promise
你又打电话给我,只是为了打破我像一个承诺
So casually cruel in the name of bein' honest
以诚实的名义,你如此随意的残忍
I'm a crumpled up piece of paper lyin' here
我是一张被揉皱的纸,躺在这里
'Cause I remember it all, all, all
因为我记得得太清楚了
They say, "All's well that ends well," but I'm in a new hell
他们说,"结果好就一切都好,"但我在新的地狱
Every time you double-cross my mind
每次你在我脑海中出现
You said, "If we had been closer in age, maybe it would've been fine"
你说,"如果我们年纪相近,也许会好一些"
And that made me want to die
那让我想死
The idea you had of me, who was she? An ever-needy, ever-lovely jewel
你对我有什么想法,她是谁?一个永远需要,永远可爱的宝石
Whose shine reflects on you
她的光芒反射在你身上
Not weepin' in a party bathroom, some actress askin' me what happened
不是在派对的浴室里哭泣,一些女演员问我发生了什么
You, that's what happened, you
你,就是你发生了
You who charmed my dad with self-effacing jokes
你用自嘲的笑话迷住了我的爸爸
Sippin' coffee like you're on a late-night show
像在深夜的节目上一样喝咖啡
But then he watched me watch the front door all night willing you to come
但然后他看着我整夜都在看前门,希望你能来
And he said, "It's supposed to be fun turnin' twenty-one"
他说,"过二十一岁的生日应该是有趣的"
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
时间不会飞逝,我被它所麻痹
I'd like to be my old self again but I'm still tryin' to find it
我想再次成为我过去的自己,但我仍在寻找
After plaid shirt days and nights when you made me your own
在你让我成为你自己的格子衬衫的日子和夜晚之后
Now you mail back my things and I walk home alone
现在你把我的东西寄回来,我一个人走回家
But you keep my old scarf from that very first week
但你保留了我那第一周的旧围巾
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
因为它让你想起了纯真,它闻起来像我
You can't get rid of it
你无法摆脱它
'Cause you remember it all too well
因为你记得得太清楚了
'Cause there we are again when I loved you so (loved you so)
因为我们又在一起,当我如此爱你(如此爱你)
Back before you lost the one real thing you've ever known
在你失去你所知道的唯一真实的事情之前
It was rare, I was there
那是稀有的,我在那里
I remember it all too well (oh, oh)
我记得得太清楚了(哦,哦)
Wind in my hair, you were there, you remember it all
风吹过我的头发,你在那里,你记得所有的事情
Down the stairs, you were there, you remember it all
下楼梯,你在那里,你记得所有的事情
It was rare, I was there
那是稀有的,我在那里
I remember it all too well
我记得得太清楚了
And I was never good at tellin' jokes but the punchline goes
我从来不擅长讲笑话,但是笑话的重点是
"I'll get older but your lovers stay my age"
"我会变老,但你的情人会保持我的年龄"
From when your Brooklyn broke my skin and bones
从你的布鲁克林把我的皮肤和骨头打破的时候开始
I'm a soldier who's returning half her weight
我是一个返回一半体重的士兵
And did the twin flame bruise paint you blue?
双生火焰的伤痕让你感到蓝色吗?
Just between us, did the love affair maim you too?
就我们两个人,这段恋情也伤害了你吗?
'Cause in this city's barren cold
因为在这个城市的贫瘠寒冷中
I still remember the first fall of snow
我仍然记得第一场雪的降落
And how it glistened as it fell
以及它如何在落下时闪烁
I remember it all too well
我记得得太清楚了
Just between us, did the love affair maim you all too well?
就我们两个人,这段恋情也伤害了你吗?
Just between us, do you remember it all too well?
就我们两个人,你记得得太清楚了吗?
Just between us, I remember it (just between us)
就我们两个人,我记得(就我们两个人)
All too well
记得得太清楚了
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
风吹过我的头发,我在那里,我在那里(我在那里)
Down the stairs, I was there, I was there
下楼梯,我在那里,我在那里
Sacred prayer, I was there, I was there
神圣的祈祷,我在那里,我在那里
It was rare, you remember it (all too well)
那是稀有的,你记得(记得得太清楚)
Wind in my hair, I was there, I was there (oh)
风吹过我的头发,我在那里,我在那里(哦)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
下楼梯,我在那里,我在那里(我在那里)
Sacred prayer, I was there, I was there
神圣的祈祷,我在那里,我在那里
It was rare, you remember it (all too well)
那是稀有的,你记得(记得得太清楚)
Wind in my hair, I was there, I was there
风吹过我的头发,我在那里,我在那里
Down the stairs, I was there, I was there
下楼梯,我在那里,我在那里
Sacred prayer, I was there, I was there
神圣的祈祷,我在那里,我在那里
It was rare, you remember it
那是稀有的,你记得
Wind in my hair, I was there, I was there
风吹过我的头发,我在那里,我在那里
Down the stairs, I was there, I was there
下楼梯,我在那里,我在那里
Sacred prayer, I was there, I was there
神圣的祈祷,我在那里,我在那里
It was rare, you remember it
那是稀有的,你记得

["All Too Well (10 Minute Version) - magyar fordítás]

[Első verze]
Átsétáltam veled az ajtón, a levegő hideg volt
De valamiért mégis otthon éreztem magam
És én ott hagytam a sálam, a nővéred házában
És neked még mindig meg van a fiókodban, még most is

[Második verze]
Oh, az édes természeted és ahogy tágra nyílt szemekkel bámultalak
Énekelünk az autóban, elveszve a városban
Őszi levelek hullanak mint a darabok a helyükre
És el tudom képzelni még mindig ennyi nap után is

[Refrén elő]
És tudom már rég elmúlt és
Az a varázslat már nincs
És lehet, hogy megvagyok de egyáltalán nem érzem jól magam
Oh, oh, oh

[Refrén]
Mert itt vagyunk megint azon a kis városi utcán
Majdnem áthajtottál a piroson, mert engem néztél
Szél a hajamban, ott voltam
Emlékszem mindenre túlságosan is jól

[Bridge]
Fotó album a pulton, elpirultál
Egy kisgyerek voltál szemüvegben, emeletes ágyon
És az anyukád történeteket mesél rólad a foci csapatban
Mesélsz a múltadról, miközben azt gondolod én leszek a jövőd
És felém dobtad a kocsi kulcsot, "Fenébe a férfi uralommal"
Kulcscsomó a földön, mindig elkerültük a veszekedéseket
És én azt gondoltam útközben, "Minden percben most már kimondhatja, ez szerelem", soha nem hívtad annak ami volt
Míg aztán meg nem haltunk és sebesültünk
Ellenőrizted a pulzusom és vissza jöttél ígérve, még mindig minden ugyanolyan
Három hónap után a sírban is
És aztán csodálkoztál, hova tűntek az idők amikor én még keresni szoktalak
De én csak szégyent éreztem, te pedig tartottad az élettelen testemet

[Refrén elő]
És tudom már rég elmúlt
És nem volt más amit tehettem volna
És elfeledkeztem rólad már jó ideje
Ahhoz, hogy tudjam miért is kellett elfelejtenem

[Refrén]
Mert megint itt tartunk az éjszaka közepén
Táncolunk körbe-körbe a konyhában a hűtő fényében
Le a lépcsőkön, ott voltam
Emlékszem mindenre túlságosan is jól
És megint ott tartunk amikor senkinek nem kellett tudnia rólunk
Te titokban tartották engem, én meg fogadalomként tartottalak
Szent ima és megesküdtünk
Hogy mindenre emlékezni fogunk, yeah

[Bridge]
Talán elbeszéltünk egymás mellett, talán túl sokat kértem
De az is lehet, hogy ez az egész egy csoda volt, mígnem te tönkre tetted
Félve futottam, ott voltam
Emlékszem mindenre túlságosan is
És aztán megint felhívsz, hogy össze törj mint egy ígéretet
Olyan lazán kegyetlenül az őszinteség nevében
Most pedig egy összegyűrt papírlap vagyok a földön feküdve
Mert emlékszem mindenre, mindenre, mindenre

[Negyedik verzé]
Azt mondják, minden jó ha a vége jó, de én minden alkalommal egy újabb poklot élek át
Minden alkalommal mikor átversz
Azt mondtad ha talán korban közelebb lettünk volna egymáshoz, minden rendben lehetett volna
És ettől a mondattól legszívesebben meghaltam volna
A képzeleted rólam, ki volt ő?
Egy soha rá nem szoruló, örökké szerethető ékszer, aminek a fénye mindig rád süt
Nem nyafog a parti fürdőszobájában
Valami színész megkérdezte tőlem, hogy mi történt, te
Hát te történtél, te
Te, aki elvarázsolta apám félrevezető viccekkel
Kortyolgatva a kávét mintha valami késő esti TV-műsorban lennél
De aztán apa nézett ahogy figyeltem az ajtót egész éjjel arra várva, hogy te gyere
És azt mondta, "Jó mókának kéne lennie betölteni a huszonegyet"

[Ötödik verzé]
Nem akar telni az idő, olyan mintha megszállt volna
Szeretnék a régi énem lenni, de még mindig próbálom megtalálni
A kockás inges napok után, és amikor magadévá tettél
Most meg küldözgeted vissza a holmijaim és egyedül sétálok haza
De megtartod a sálam arról az igazán első hétről
Mert az ártatlanságra emlékeztet, és olyan illata van mint nekem
Nem tudod kidobni
Mert mindenre emlékszel túlságosan is jól, yeah

[Refrén]
Mert megint itt tartunk, és én annyira szerettelek
Még azelőtt mikor elvesztetted az egyetlen igazi dolgot amit valaha is ismertél
Ritka volt, ott voltam
Emlékszem mindenre túlságosan is jól
Szél a hajamban, ott voltál
Emlékszel mindenre
Le a lépcsőkön, ott voltál
Emlékszel mindenre
Ritka volt, ott voltam
Emlékszem mindenre túlságosan is jól

[Hatodik verzé]
És soha nem voltam jó a viccek mesélésében, de csattanó így szól
"Én idősebb leszek de a szeretőid az én koromban maradnak"
Még akkor amikor a te brooklynod össze törte csontjaim
Egy katona vagyok aki vissza nyeri a súly felét
És mondd az ikerláng sebe kékre festett?
Csak így kettőnk között, téged is megviselt ez a szerelmi viszony?
Mert ebben a hideg városban
Még mindig emlékszem az első hóesésre
És, hogyan csillogott mikor leesett
Emlékszem rá túlságosan is jól

[Outro]
Csak így kettőnk között, téged is megviselt ez a szerelmi viszony?
Csak így kettőnk között te is emlékszel mindenre túlságosan is jól?
Csak kettőnk között, én mindenre emlékszem (Kettőnk között) túlságosan is jól
Szél a hajamban, ott voltam, ott voltam (Ott voltam)
Lent a lépcsőn, ott voltam, ott voltam
Áldott ima, ott voltam, ott voltam
Ritka volt, túlságosan is jól emlékszel
Szél a hajamban, ott voltam, ott voltam (Oh)
Lent a lépcsőn, ott voltam, ott voltam (Ott voltam)
Áldott ima, ott voltam, ott voltam
Ritka volt, túlságosan is jól emlékszel (Túlságosan is jól)
Szél a hajamban, ott voltam, ott voltam
Lent a lépcsőn, ott voltam, ott voltam
Áldott ima, ott voltam, ott voltam
Ritka volt, túlságosan is jól emlékszel
Szél a hajamban, ott voltam, ott voltam
Lent a lépcsőn, ott voltam, ott voltam
Áldott ima, ott voltam, ott voltam
Ritka volt, túlságosan is jól emlékszel

[Vers 1]
Jeg gikk gjennom døren med deg, luften var kald
Men noe med det føltes som hjemme
Og jeg etterlot skjerfet mitt der, i huset til søsteren din
Og du har det fortsatt i skuffen din, selv nå

[Vers 2]
Oh, din søte disposisjon og min storøyde blikk
We sang i bilen, helt på bærtur
Høstblader som falt ned som brikker på plass
Og jeg kan se det for meg etter alle disse dagenе

[Pre-Chorus]
Og jeg vet det har vært tapt lеnge
At magien ikke er her lenger
[?]
Oh, oh, oh

[Chorus]
For der er vi igjen på den lille bygaten
Du kjørte nesten på rødt lys for du så på meg
Vind i håret mitt, jeg var der
Jeg husker det alt for godt

[Vers 3]
Fotoalbum på disken, kinnene dine ble røde
Du pleide å være et lite barn med briller i en tvilling-seng
Og moren din forteller historier om deg på tee-ball laget
Du fortalte meg om fortiden din, tenkte at fremtiden var meg
Og du kastet bilnøklene til meg, "Faen ta patriarkiet"
Nøkkelringen på bakken, vi rømte alltid fra byen
Og jeg tenkte på turen ned, "Når som helst
Han vil si det er kjærlighet," du kalte det aldri det det var
Før vi var døde og borte og begravet
Sjekker pulsen og kommer tilbake, sverger det er det samme
Etter tre måneder i graven
Og så lurte du på hvor det ble av, da jeg strakk meg ut etter deg
Men alt jeg følte var skam og du holdt min livløse kropp

[Pre-Chorus]
Og jeg vet det har vært tapt lenge
Der var ikke noe mer jeg kunne gjøre
Og jeg glemmer deg lenge nok
Til å glemme hvorfor jeg måtte

[Chorus]
For der er vi igjen, midt på natten
Vi danser rundt kjøkkenet i lyset av kjøleskapet
Ned trappen, jeg var der
Jeg husker det alt for godt
Og der er vi igjen, når ingen måtte vite
Du holdt på meg som en hemmelighet, men jeg holdt på deg som en ed
Hellig bønn og vi sverget
Å huske det alt for godt, yeah

[Bro]
Kanskje vi forsvant i oversettelsen, kanskje jeg spurte om for mye
Men kanskje denne tingen var et mesterverk før du ødela alt
Fikk panikk, jeg var der
Jeg husker det alt for godt
Og du ringer meg opp igjen bare for å bryte meg som et løfte
Så grusom i navnet av ærlighet
Jeg er en sammenkrøllet papirbit, liggende her
For jeg husker det alt, alt, alt

[Vers 4]
De sier alt som er bra ender bra, men jeg er i et nytt helvete
Hver gang du bedrar sinnet mitt
Du sa hvis vi hadde vært nærmere i alder, kanskje det hadde funket
Og det gjorde at jeg ville dø
Ideen du hadde av meg, hvem var hun?
En aldri-trengende, foralltid-vakker juvel hvis skinn reflekteres på deg
Ikke gråtende i et fest-baderom
En skuespiller spurte meg hva som hadde skjedd, du
Det skjedde, du
Du som sjarmerte faren min med selv-ironiske vitser
Sippe kaffe som om du er på et sen-kveld show
Men så så han meg se døren hele natten, håpte at du ville komme
Og han sa, "Det skal være gøy å bli tjue-en"

[Vers 5]
Tiden vil ikke fly, det er som om jeg er lammet av det
Jeg vil være mitt gamle jeg igjen, men jeg prøver fortsatt å finne det
Etter rutete skjorte-dagene og netter da du gjorde meg din egen
Nå sender du tilbake de gamle tingene mine og jeg går hjem alene
Men du beholder det gamle skjerfet mitt fra den første uken
For det minner deg om uskyld og det lukter som meg
Du kan ikke kvitte deg med det
For du husker det alt for godt, yeah

[Chorus]
For der er vi igjen når jeg elsket deg så
Tilbake før du mistet den ene ekte tingen du noensinne har kjent
Det var sjeldent, jeg var der
Jeg husker det alt for godt
Vind i håret mitt, du var der
Du husker alt
Ned trappen, du var der
Du husker alt
Det var sjeldent, jeg var der
Jeg husker det alt for godt

[Vers 6]
Og jeg var aldri god på å fortelle vitser, men slaglinjen er
"Jeg blir eldre, men elskerne dine vil fortsatt være like gamle som meg"
Fra da din Brooklyn brakk huden og beina mine
Jeg er en soldat som kommer tilbake, men hun er halvparten så tung
Og malte tvilling-flammen deg blå av blåmerket?
Bare mellom oss, lemlestet kjærlighetsaffæren deg også?
For i denne byens nakne kulde
Husker jeg fortsatt det første snøfallet
Og hvordan det glitret mens det falt
Jeg husker det alt for godt

[Outro]
Bare mellom oss, lemlestet kjærlighetsaffæren deg alt for mye?
Bare mellom oss, husker du det alt for godt?
Bare mellom oss, jeg husker det (Bare mellom oss) alt for bra
Vind i håret mitt, jeg var der, jeg var der (Jeg var der)
Ned trappen, jeg var der, jeg var der
Hellig bønn, jeg var der, jeg var der
Det var sjeldent, du husker det alt for godt
Vind i håret mitt, jeg var der, jeg var der (Oh)
Ned trappen, jeg var der, jeg var der (Jeg var der)
Hellig bønn, jeg var der, jeg var der
Det var sjeldent, du husker det (Alt for godt)
Vind i håret mitt, jeg var der, jeg var der
Ned trappen, jeg var der, jeg var der
Hellig bønn, jeg var der, jeg var der
Det var sjeldent, du husker det
Vind i håret mitt, jeg var der, jeg var der
Ned trappen, jeg var der, jeg var der
Hellig bønn, jeg var der, jeg var der
Det var sjeldent, du husker det

با تو از در اومدم بیرون ، هوا سرد بود
ولی یه چیزی بینمون بود که بهم یه جورایی حس آرامش میداد
شالم رو تو خونه ی خواهرت جا گذاشتم
و تو اونو(شال) هنوزم حتی الان(که خیلی وقته جدا شدیم) تو دراورت نگه داشتی
خوش مشرَبی تو و چشمای 4 تا شده ی من از تعجب
ما توماشین آواز میخوندیم و تو شمال شهر میگشتیم
برگ های پاییز درست جایی که باید، میوفتن
من همه ی اونا رو بعد از گذشت این همه به خوبی به یاد میارم
میدونم خیلی گذشته و دیگه اون عشق بین ما وجود نداره
و من احتمالا باید دیگه حالم خوب شده باشه ولی من اصلا حالم خوب نیست
چون ما دوباره اینجاییم تو همون خیابون شهر کوچیکمون
که تو تقریبا چراغ قرمزو رد کردی چون همش نگاهت به من بود
باد تو موهام میپیچید، من اونجا بودم
من همه چیو خیلی خوب یادمه
آلبوم عکس رو کابینت بود و لپات گل انداخت
تو یه پسر بچه ی کوچولو با عینک رو یه تخت کوچولو بودی
مامانت داستانای بازی کردنت تو تیم بیس بال بچه ها رو برام تعریف میکرد
تو سرگذشتت رو برام تعریف کردی و فکر میکردی که من سرنوشتت هستم
تو کلید ماشین رو سمت من مینداختی، لعنت به مرد سالاری
دسته کلید روی زمین بود، ما همیشه بی خبر از شهر میزدیم بیرون
من تو مسیر حرکت به سمت جنوب فکر میکردم هر لحظه ممکنه
که بگه چیزی که بینمونه عشقه، ولی تو هرگز چیزی که بینمون بود رو عشق صدا نزدی
تا این که ما(رابطه مون)مردیم تموم شدیم و دفن شدیم
نبضش رو چک کردم که دوباره زنده شد همون چیزای قبلی بود
بعد از سه ماه در قبر بودن
و بعدش همونطور که من دنبال تو میگشتم تو داشتی فکر میکردی عشقمون کجا رفت
ولی تنها چیزی که حس میکردم شرم بود و تو جسم بی جون منو نگه داشته بودی
میدونم که خیلی گذشته و دیگه هیچ کاری از دستم برنمیاد
و انقدر از زمانی که فراموشت کردم گذشته که یادم نمیاد برای چی باید فراموشت میکردم
چون ما دوباره اینجاییم تو نیمه شب
داشتیم تو نور یخچال تو آشپزخونه میرقصیدیم
پایین پله ها، من اونجا بودم
من همه چیو خیلی خوب یادمه
دوباره ما اینجاییم وقتی کسی لازم نبود بدونه
تو منو مثل یه راز نگه داشتی ولی من تو رو مثل یه عهد نگه داشتم
عبادت مقدس، و ما قسم خوردیم که همه چی خیلی خوب یادمون بمونه
شاید ما همو درک نمیکردیم
شایدم من توقعم زیاد بود
یا شایدم این عشق یه اثر هنری بود
تا این که تو پاره اش کردی
هراسان میدویدم،من اونجا بودم
من همه چیو خیلی خوب یادمه
دوباره بهم زنگ زدی
تا دوباره منو مثل یه عهد بشکنی
یهویی به بهانه ی روراست بودن ظالم شدی
من یه تیکه کاغذ مچاله شده ام که اینجا افتاده
چون من همه چیو خیلی خوب یادمه
میگن که وقتی به خوبی تموم بشه همه بدی ها فراموش میشن ولی من در یک جهنم جدید هستم
هربار که تو فریبم میدی
تو میگفتی اگه سن هامون به هم نزدیک تر بود شاید اوضاع بهتر میبود
و این حرفت باعث میشد بخوام بمیرم
تو منو کی تصور میکردی؟
یه جواهر زیبایی که هرگز بهش نیاز نداشتی که انعکاسش روی تو میدرخشید
نه یه دختر گریون تو حموم مهمونی
یه خانم بازیگری ازم پرسید چی شده؟
تو، تو بلایی بودی که سرم اومده بود، تو
تو، کسی که بابام رو با جُک های متواضعانه ت محسور کردی
قهوه میخوردی انگار که در یه برنامه آخر شب بودی
ولی بعدش اون(بابام)وقتی که تمام شب به در خیره مونده بودم به امید اومدن تو تماشام میکرد
و بهم گفت: قراره بود بیست و یک ساله شدن باحال باشه
زمان نمیگذره و انگار که منو فلج کرده
دلم میخواد همون آدم سابق بشم ولی هنوز دارم سعی میکنم پیداش کنم
بعد از شب و روزای خوشی که با همه گذروندیم و تو قلبمو مال خودت کردی
حالا داری وسایلمو پس میفرستی و من دارم تنها پیاده میرم خونه
ولی تو شال منو از همون اولین هفته ی آشناییمون نگهداشتی
چون تو رو یاد معصومیتمون میندازه و هنوزم بوی منو میده
نمیتونی از شرش خلاص شی
چون تو همه چیو خیلی خوب به یاد میاری
چون ما دوباره اینجاییم، وقتی که خیلی عاشقت بودم
قبل اینکه نتها حس واقعی ای که تا حالا تجربه کرده بودی رو از دست بدی
حس نابی بود، من اونجا بودم
من همه چیو خیلی خوب یادمه
باد تو موهام میپیچید، تو اونجا بودی
تو همه چیو خیلی خوب به یاد میاری
پایین پله ها، تو اونجا بودی
تو همه چیو خیلی خوب به یاد میاری
حس نابی بود، من اونجا بودم
من همه چیو خیلی خوب یادمه
من بلد نیستم خوب جُک تعریف کنم ولی قسمت کنایه آمیز جک اینه که
سن من داره میره بالا ولی دوست دخترای تو هنوز هم سن من هستن
از وقتی که در بروکلین مستقر شدی، تمام من(از پوست تا استخونم) رو نابود کردی
من سربازی هستم که بعد از بازگشت از جنگ وزنم نصف شده
کبودی عشق همزاد(یک روح در دو بدن)تو رو هم آبی رنگ کرده(غمگین کرده)؟
بین منوتو، این عشق به تو هم آسیب زده؟
چون این شهر خیلی سرد شده و من هنوزم اولین بارش برف رو به یاد دارم
و این که چقدر موقع باریدن پر تلالو بود، من همه چیو خیلی خوب یادمه
بین منوتو، این عشق به تو هم آسیب زده؟
بین منو تو، تو هم همه چیو خیلی خوب به یاد میاری؟
بین منو تو، فقط من همه چیو خیلی خوب یادمه
باد تو موهام میپیچید، من اونجا بودم
پایین پله ها، من اونجا بودم
عبادت مقدس، من اونجا بودم
حس نابی بود، من همه چیو خیلی خوب یادمه
باد تو موهام میپیچید، من اونجا بودم
پایین پله ها، من اونجا بودم
عبادت مقدس، من اونجا بودم
حس نابی بود، من خیلی خوب یادمه
باد تو موهام میپیچید، من اونجا بودم
پایین پله ها، من اونجا بودم
عبادت مقدس، من اونجا بودم
حس نابی بود، من خیلی خوب یادمه

[Перевод трека Taylor Swift — «All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) [From the Vault]»]

[Куплет 1]
Мы зашли с тобой внутрь, воздух был холоден
Но почему-то я ощутила себя, как будто дома
Я оставила здесь, у твоей сестры, свой шарф
И ты хранишь его и по сей день

[Куплет 2]
О, твой мягкий нрав и мой невинный взгляд
Мы поём в машине, едем на север
Осенние листья ложатся, словно части паззла
Я это представляю после всего, что с нами было

[Предприпев]
И знаю, что всё давно кончено
Всё волшебство испарилось
Я, может, и смирилась, но я далеко не в порядке
Оу, оу, оу

[Припев]
Ведь вот мы снова на той самой улочке
Ты почти что перебежал на красный, пока смотрел на меня
Ветер в волосах, я была там
Ведь слишком хорошо это помню

[Куплет 3]
Фотоальбом на столе, твои щёки покраснели
Ты был парнишкой в очках, лежащим на кровати
Твоя мама рассказывала истории, как ты играл в спортивной команде
Ты рассказал мне о своём прошлом, думая, что я – твоё будущее
И ты бросал мне ключи с брелком
“Нахуй патриархат”, а потом мы бесследно исчезали
А на обратном пути я думала: "В любой момент
Он признается в любви", но ты никогда об этом не говорил
Пока наши отношение не были мертвы, не испарились и не были похоронены
Проверь пульс и вернись, поклявшись, что всё будет как раньше
После трёх месяцев в могиле
А потом ты удивлялся, куда пропали чувства, когда я прикасалась к тебе
Всё, что я чувствовала, это стыд, когда ты держал моё безжизненное тело

[Предприпев]
И я знаю, что всё давно прошло
С этим ничего уже не поделать
Я забываю тебя так долго
Чтоб забыть, зачем мне это нужно

[Припев]
Ведь снова ты и я здесь, посреди ночи
Танцуем на кухне в свете от холодильника
Внизу, у ступенек, я была здесь
Я слишком хорошо это помню
И снова мы с тобой, когда никто не должен был знать
Ты хранил меня как тайну, а я тебя – как клятву
Читали молитву и клялись
Что будем слишком хорошо все это помнить, да

[Бридж]
Ну, может, мы заблудились в переводе, может, я просила слишком много
А может картина про нас была шедевром, пока ты её не разорвал
Убегала в страхе – я была там
Я слишком хорошо это помню
И снова ты звонишь, чтоб разрушить меня, как обещание
Ведёшь себя по-обычному жестоко, прикрываясь честностью
Я лежу, словно скомканный листочек бумаги
Потому что я помню всё, всё, всё

[Куплет 4]
Говорят, хорошо то, что хорошо кончается, но каждый раз
Когда я вспоминаю о твоем предательстве, я будто снова в аду
Ты сказал, что если бы мы были одного возраста, может, всё бы получилось
От этих слов мне захотелось умереть
Какой ты меня себе представлял, кем она была?
Всегда достаточная, постоянно прекрасная, как алмаз, который блестит ради тебя?
Которая никогда не плачет на вечеринках в туалете
И у которой какая-то актриса спрашивает, что случилось, ТЫ!
Вот, что случилось – ты!
Ты, кто очаровал моего отца принижающими себя шутками
Попивая кофе, как будто ты на вечернем шоу
Но потом он наблюдал, как я смотрела и ждала, что ты придёшь
И сказал мне: "Становиться 21-летней должно быть весело"

[Куплет 5]
Время не летит, как будто оно меня парализовало
Хочу снова быть такой, как раньше, но до сих пор пытаюсь найти, как это сделать
После дней клетчатых рубашек и ночей, когда я становилась твоей
А теперь ты возвращаешь мне все мои вещи, и я иду домой одна
Но ты хранишь мой старый шарф, с той самой первой недели
Потому что он напоминает тебе о невинности и пахнет мной
Ты не можешь избавиться от него
Ведь ты слишком хорошо всё это помнишь

[Припев]
Ведь снова мы там, когда я тебя так любила
До того, как ты потерял единственное настоящее чувство, которое у тебя было
Это было необычайно, я была там
Я слишком хорошо это помню
Ветер в волосах, ты был там
Ты всё это помнишь
Внизу, у ступенек, ты был там
Ты всё это помнишь
Это было необычайно, я была там
Я слишком хорошо это помню

[Куплет 6]
Никогда не умела рассказывать шутки, но вот одна:
"Я повзрослею, но твои любовницы останутся моего возраста"
Наше время в Бруклине сломало меня
Я солдат, вернувшийся домой лишь с половиной веса
Искалечил ли тебя разрыв наших душ?
Между нами, после нашего романа у тебя тоже остались неизлечимые раны?
Ведь в холодной пустоте города
Я всё ещё помню тот первый снег
И как он блестел, когда падал
Я слишком хорошо это помню

[Аутро]
Между нами, искалечил ли тебя наш роман слишком хорошо?
Между нами, помнишь ли ты это слишком хорошо?
Между нами, я помню это (между нами) слишком хорошо
Ветер в волосах, я была там, я была там (я была там)
Внизу, у ступенек, я была там, я была там
Говорили молитву, я была там, я была там
Это было необычайно, ты слишком хорошо это помнишь
Ветер в волосах, я была там, я была там (Оу)
Внизу, у ступенек, я была там, я была там (я была там)
Говорили молитву, я была там, я была там
Это было необычайно, ты это помнишь (слишком хорошо)
Ветер в волосах, я была там, я была там
Внизу, у ступенек, я была там, я была там
Читали молитву, я была там, я была там
Это было необычайно, ты помнишь
Ветер в волосах, я была там, я была там
Внизу, у ступенек, я была там, я была там
Читали молитву, я была там, я была там
Это было необычайно, ты помнишь

Jag gick genom dörren med dig
Luften var kall
Men något fick det att kännas som hemma på något vis
Och jag, lämnade min scarf där i ditt systers hus
Och du har den fortfarande I din låda, även nu

Åh, ditt oförargliga sätt
Och min storögda blick
Vi sjunger i bilen, åker vilse i upp-staterna
Höstlöven faller som bitar på plats
Och jag kan se det efter all denna tid
Och jag vet att det är långt gånget och den magin är inte här längre
Och jag må vara okej
Men jag är inte okej alls
För där är vi igen på den lilla stadsgatan
Du körde nästan mot rött för du tittade på mig
Vinden i mitt hår jag var där
Jag minns det alltför väl
Fotoalbumet på bänken
Dina kinder blev röda
Du brukade vara en liten unge med glasögon i en våningssäng
Och din mamma berättar historier om dig
På knattelaget
Du berättade om ditt förflutna som om din framtid var jag
Och du kastade mig bilnycklarna
“Fuck the patriarchy”- bilnyckeln låg på marken
Vi hoppade alltid från stad till stad
Och jag tänkte på bilkörningen ned
När som helst nu, kommer han säga att det är kärlek
Du kallade det aldrig för vad det var
Tills vi var döda och borta och begravda
Kolla pulsen och sedan svära det är samma sak
Efter tre månader i graven
Och sedan när du undrade vart allt tog vägen när jag försökte nå dig
Men allt jag kände var skam och du höll min livlösa ram
Och jag vet att det är långt förgånget och det fanns inget annat jag kunde göra
Och jag glömmer dig tillräckligt länge för att glömma varför jag behövde det
För där är vi igen mitt i natten
Vi dansar runt i köket i kylskåpets sken
Ned för trappan, jag var där, jag minns det alltför väl
Och där är vi igen, när ingen behövde veta
Du behöll mig som en hemlighet men jag behöll dig som en ed
Helig bön och vi svor att
Minnas det alltför väl, yeah

Tja, kanske förlorades vi i översättningen
Kanske frågade jag om för mycket
Eller så var detta ett mästerverk tills du rev sönder det
Sprang iväg skraj jag var där
Jag minns allt, allt för väl
Och du ringer mig igen bara för att knäcka mig som ett löfte
Så vardagligt elak i ärlighetens namn
Jag är en ihopskrynklat lapp som ligger här
För jag minns allt, allt allt, allt
De säger allt bra som slutar bra
Men jag är i ett nytt helvete varje gång
Du dyker upp i mitt minne
Du sade att om vi hade varit närmre i åldern hade kanske allt varit bra
Och det fick mig att vilja dö
Idén du hade om mig
Vem var hon? (vem var hon?)
En Aldrig-Klängig någonsin, förtjusande juvel vars glimmer reflekteras på dig
Inte gråtandes i ett party badrum
Någon skådis frågade mig vad hände
Du
Det är det som hände, du
Du som charmade min pappa med blygsamma skämt
Sipprandes på kaffe som om du är med i ett “efter fem”-segment
Men sedan så såg han hur jag såg på dörren hela natten
Önskade dig att komma
Och han sa “det är meningen att det ska vara kul att bli 21”

Tiden flyger inte, är som om jag är paralyserad av den
Skulle vilja vara mitt gamla jag igen men försöker fortfarande hitta henne
Efter rutiga flanell-dagar och nätter när du gjorde mig din egen
Nu postar du tillbaka mina saker och jag går hem själv
Men du behöll min gamla scarf
Från den allra första veckan
För den påminner dig om oskyldighet
Och doftar som mig
Du kan inte göra dig av med den
För du minns det alltför väl
För där är vi igen, när jag älskade dig så
Innan du förlorade den enda äkta du någonsin känt
Det var sällsynt, jag var där jag minns det alltför väl
Vinden i mitt hår, du var där, du minns allt
Nedför trappan, du var där, du minns allt
Det var sällsynt jag var där, jag minns det att för väl
Och jag har aldrig varit bra på att skämta
Men skämtet går
“Jag blir äldre men dina älskarinnor förblir min ålder”
Från när din Brooklyn förstörde mitt skin, mina ben
Jag är en soldat som återkommer med halva sin vikt
Och var det tvilling-flammans blåmärke som målade dig blå?
Bara oss emellan, förstörde kärleksaffären dig med?
För i stadens, öde kyla, minns jag än idag den första snön som föll
Och hur den gnistrar när den faller
Jag Minns det alltför väl
Bara oss emellan, förstörde kärleksaffären dig med?
Bara oss emellan, minns du det alltför väl?
Bara oss emellan, minns (bara oss emellan) minns jag det alltför väl
Vind i mitt hår, jag var där, jag var där
Nedför trappan, jag var där, jag var där
Helig bön, jag var där, jag var där
Det var sällsynt, du minns det
Vind i mitt hår, jag var där, jag var där
Nedför trappan, jag var där, jag var där
Helig bön, jag var där, jag var där
Det var sällsynt, du minns det
Vind i mitt hår, jag var där, jag var där
Nedför trappan, jag var där, jag var där
Helig bön, jag var där, jag var där
Det var sällsynt, du minns det

[Verse 1]
Ik liep door de deur met jou, de lucht was koud
Maar iets eraan voelde op een of andere manier als thuis
Ik liet mijn sjaal daar achter, bij je zus thuis
En je hebt het nog steeds in je lade zitten, zelfs nu

[Verse 2]
Oh, je lieve gezindheid en mijn grote ogen
We zingen in de auto, verdwalen door de straten
Herfstbladeren vallen als stukjes op hun plaats
En ik kan het voor me zien, na al die dagen

[Pre-Chorus]
En ik weet dat het allang weg is en
Die magie is hier niet meer
En ik ben misschien oké, maar het gaat helemaal niet prima
Oh, oh, oh

[Chorus]
Want daar zijn we weer, in dat kleine stadsstraatje
Je reed bijna door rood, omdat je naar mij keek
Wind in mijn haar, ik was er
Ik herinner het me maar al te goed

[Verse 3]
Foto album op het aanrecht, je wangen werden rood
Je was een kleine jongen met een bril in een eenpersoonsbed
En je moeder vertelt verhalen over jou in het teeballteam
Je leerde me over je verleden, denkend dat ik je toekomst was
En je gooide de autosleutels, "fuck het patriarchaat"
Sleutelhanger op de grond, we onvluchtten de stad altijd
En ik zat te denken tijdens de rit, elk moment nu
Gaat hij zeggen dat het liefde is, je noemde het nooit zoals het was
Tot we dood en weg en begraven waren
Check de pols en kom scheldend terug dat het het hetzelfde is
Na drie maanden in het graf
En toen vroeg je je af waar het heen ging toen ik naar je reikte
Maar alles wat ik voelde was schaamte en je hield mijn levenloos geraamte

[Pre-Chorus]
En ik weet dat het allang weg is
Er was niets anders wat ik kon doen
En ik vergeet je lang genoeg
Om te vergeten waarom ik moest

[Chorus]
Want daar zijn we weer, midden in de nacht
We dansen rond de keuken in het koelkastlicht
De trap af, ik was er
Ik herinner het me maar al te goed
En daar zijn we weer, toen niemand het hoefde te weten
Je hield me als een geheim, maar ik hield je als een gelofte
Heilig gebed en we beloofden
Om het ons maar al te goed te herinneren, yeah

[Bridge]
Nou, misschien zijn we verdwaald in de vertaling
Misschien heb ik om te veel gevraagd
Maar misschien was dit wel een meesterwerk
Tot je het allemaal verscheurde
Bang rennen, ik was er
Ik herinner het me maar al te goed
En je belt me weer op om me te breken als een belofte
Zo terloops wreed in de naam van eerlijk zijn
Ik ben een verfrommeld stukje papier dat hier ligt
Want ik herinner het me maar al, al, al

[Verse 4]
Ze zeggen eind goed al goed, maar ik ben in een nieuwe hel
Elke keer dat je mijn gedachten dubbel-kruist
Je zei dat als we dichterbij in leeftijd waren geweest dat het misschien prima was geweest
En dat maakte dat ik dood wilde
Het idee dat je over me had, wie was ze?
Een nooit-behoeftig, altijd lieflijk juweel waarvan de glans op jou reflecteert
Niet huilend in een badkamer
Een of andere actrice die me vraagt wat er is gebeurd, jij
Dat is wat er is gebeurd, jij
Jij die mijn vader charmeerde met zichzelf wegcijferende grappen
Nippen aan koffie alsof je bij een late-night show bent
Maar toen keek hij hoe ik de voordeur bekeek de hele avond, willend dat je kwam
En hij zei, "Het hoort leuk te zijn om 21 te worden"

[Verse 5]
De tijd wil niet vliegen, ik ben erdoor verlamd
Ik wil mijn oude ik weer zijn, maar ik probeer het nog steeds te vinden
Na geruite overhemd-dagen en nachten waarin je me de jouwe maakte
Nu stuur je mijn spullen terug en ik loop alleen naar huis
Maar je houd mijn oude sjaal van die allereerste week
Want het herinnert je aan onschuld en het ruikt naar mij
Je kan het niet wegdoen
Want je herinnert het je maar al te goed, yeah

[Chorus]
Want daar zijn we weer toen ik zo van je hield
Terug voor je het ene echte ding dat je kende verloor
Het was zeldzaam, ik was er
Ik herinner het me maar al te goed
Wind in mijn haar, jij was er
Jij herinnert het je maar al te goed
De trap af, jij was er
Jij herinnert het je maar al te goed
Het was zeldzaam, ik was er
Ik herinner het me maar al te goed

[Verse 6]
En ik was nooit goed in het vertellen van grappen, maar de clou gaat zo:
"Ik word ouder, maar jouw geliefdes blijven mijn leeftijd"
Van toen jouw Brooklyn mijn huid en botten brak
Ik ben een soldaat die half haar gewicht teruggeeft
En heeft de blauwe plek van de tweelingvlam je blauw geverfd?
Alleen tussen ons, heeft de liefdesaffaire jou ook verminkt?
Want in de barre kou van deze stad
Herinner ik me de eerste sneeuwval nog steeds
En hoe het glinsterde toen het viel
Ik herinner het me maar al te goed

[Outro]
Alleen tussen ons, heeft de liefdesaffaire jou ook verminkt?
Alleen tussen ons, herinner het je je maar al te goed?
Alleen tussen ons, ik herinner het me (Alleen tussen ons) maar al te goed
Wind in mijn haar, ik was er, ik was er
De trap af, ik was er, ik was er
Heilig gebed, ik was er, ik was er
Het was zeldzaam, je herinnert het je maar al te goed
Wind in mijn haar, ik was er, ik was er
De trap af, ik was er, ik was er
Heilig gebed, ik was er, ik was er
Het was zeldzaam, je herinnert het je
Wind in mijn haar, ik was er, ik was er
De trap af, ik was er, ik was er
Heilig gebed, ik was er, ik was er
Het was zeldzaam, je herinnert het je
Wind in mijn haar, ik was er, ik was er
De trap af, ik was er, ik was er
Heilig gebed, ik was er, ik was er
Het was zeldzaam, je herinnert het je

[Zwrotka 1]
Przeszłam z tobą przez drzwi, powietrze było zimne
Ale coś w nim jakoś przypominało dom
I zostawiłam swój szalik tam, w domu twojej siostry
I nadal trzymasz go w szufladzie, nawet teraz

[Zwrotka 2]
Och, twoje słodkie usposobienie i spojrzenie moich szeroko otwartych oczu
Śpiewamy w aucie, gubimy się w północnej części stanu
Jesienne liście spadające jak elementy układanki na swoje miejsce
I potrafię to sobie wyobrazić po tych wszystkich dniach

[Przedrefren]
I wiem, że już dawno tego nie ma i
Już nie ma tamtej magii
I może jest u mnie okej, ale wcale nie jest dobrze
Och, och, och

[Refren]
Bo oto jesteśmy znowu na tamtej ulicy małego miasta
Prawie przejechałeś na czerwonym bo patrzyłeś się na mnie
Wiatr we włosach, byłam tam
Pamiętam to aż za dobrze

[Zwrotka 3]
Album ze zdjęciami na blacie, twoje policzki się czerwieniły
Kiedyś byłeś małym dzieckiem w okularach, w pojedynczym łóżku
A twoja matka opowiada historie o tobie w drużynie tee-ball
Opowiadałeś mi o swojej przeszłości, myśląc że twoja przyszłość to ja
I rzucałeś mi kluczyki, "Jebać patriarchat"
Breloczek na ziemi, zawsze omijaliśmy miasto
I myślałam w drodze "Zaraz
Powie, że to miłość", nigdy nie nazwałeś tego po imieniu
Aż byliśmy martwi i pogrzebani
Sprawdź puls i wróć przysięgając, że jest tak samo
Po trzech miesiącach w grobie
A potem zastanawiałeś się, gdzie to się podziało, kiedy sięgnęłam w twoją stronę
Ale poczułam jedynie wstyd, a ty trzymałeś moją martwą sylwetkę

[Przedrefren]
I wiem, że już dawno tego nie ma i
Nic innego nie mogłam zrobić
I zapominam o tobie na wystarczająco długo
Żebym zapomniała dlaczego potrzebowałam to zrobić

[Refren]
Bo oto jesteśmy znowu w środku nocy
Tańczymy po kuchni w świetle lodówki
W dół po schodach, byłam tam
Pamiętam to aż za dobrze
I oto jesteśmy znowu, kiedy nikt nie musiał wiedzieć
Zachowałeś mnie jak sekret, ale ja zachowałam cię jak przysięgę
Święta modlitwa i przysięgliśmy
Zapamiętać to aż za dobrze, tak

[Bridge]
Cóż, może się nie zrozumieliśmy, może prosiłam o zbyt wiele
Ale może to było arcydzieło aż to wszystko podarłeś
Biegłam przestraszona, byłam tam
Pamiętam to aż za dobrze
I znowu do mnie dzwonisz tylko po to, żeby złamać mnie jak obietnicę
Tak od niechcenia okrutny w imię szczerości
Jestem zgniecionym kawałkiem papieru leżącym tutaj
Bo pamiętam to wszystko, wszystko, wszystko

[Zwrotka 4]
Mówią, że wszystko dobre co się dobrze kończy, ale jestem w nowym piekle
Za każdym razem kiedy oszukujesz mój umysł
Powiedziałeś, że gdybyśmy byli bliżsi wiekiem to może byłoby dobrze
I to sprawiło, że miałam ochotę umrzeć
Idea mnie jaką miałeś, kim była?
Niepotrzebujący, zawsze cudowny klejnot którego blask odbija się w tobie
Nie płacz w łazience na przyjęciu
Jakaś aktorka pytająca mnie co się stało, ty
To się stało, ty
Ty, który oczarowałeś mojego tatę skromnymi żartami
Pijąc kawę jakbyś był w późnonocnym programie
Ale potem patrzył jak obserwuję drzwi frontowe przez całą noc, chcąc żebyś przyszedł
I powiedział "Dwudzieste pierwsze urodziny powinny być fajne"

[Zwrotka 5]
Czas nie chce płynąć, tak jakbym była nim sparaliżowana
Chciałabym znowu być starą sobą, ale nadal próbuję ją znaleźć
Po dniach w koszulach w kratę i nocach, kiedy czyniłeś mnie swoją
Teraz odsyłasz mi moje rzeczy, a ja wracam do domu sama
Ale zatrzymałeś mój stary szalik z pierwszego tygodnia
Bo przypomina ci o niewinności i pachnie jak ja
Nie możesz się go pozbyć
Bo pamiętasz to aż za dobrze, tak

[Refren]
Bo oto jesteśmy znowu, kiedy tak cię kochałam
Zanim straciłeś jedyną prawdziwą rzecz jaką kiedykolwiek znałeś
To było wyjątkowe, byłam tam
Pamiętam to aż za dobrze
Wiatr we włosach, byłeś tam
Pamiętasz to wszystko
W dół po schodach, byłeś tam
Pamiętasz to wszystko
To było wyjątkowe, byłam tam
Pamiętam to aż za dobrze

[Zwrotka 6]
I nigdy nie byłam dobra w opowiadaniu żartów, ale puenta jest taka
"Ja zrobię się starsza, ale twoje dziewczyny pozostaną w moim wieku"
Od kiedy twój Brooklyn złamał moją skórę i kości
Jestem żołnierzem, który wraca o połowę lżejszy
I czy siniak bliźniaczego płomienia cię zasmucił?
Tak między nami, czy ten romans też cię okaleczył?
Bo w jałowym zimnie tego miasta
Nadal pamiętam pierwszy śnieg
I jak błyszczał padając
Pamiętam to aż za dobrze

[Outro]
Tak między nami, czy ten romans okaleczył cię aż za dobrze?
Tak między nami, czy pamiętasz to aż za dobrze?
Tak między nami, pamiętam to (Tak między nami) aż za dobrze
Wiatr we włosach, byłam tam, byłam tam (Byłam tam)
W dół po schodach, byłam tam, byłam tam
Święta modlitwa, byłam tam, byłam tam
To było wyjątkowe, pamiętasz to aż za dobrze
Wiatr we włosach, byłam tam, byłam tam (Och)
W dół po schodach, byłam tam, byłam tam (Byłam tam)
Święta modlitwa, byłam tam, byłam tam
To było wyjątkowe, pamiętasz to (Aż za dobrze)
Wiatr we włosach, byłam tam, byłam tam
W dół po schodach, byłam tam, byłam tam
Święta modlitwa, byłam tam, byłam tam
To było wyjątkowe, pamiętasz to
Wiatr we włosach, byłam tam, byłam tam
W dół po schodach, byłam tam, byłam tam
Święta modlitwa, byłam tam, byłam tam
To było wyjątkowe, pamiętasz to

[Bölüm 1]
Kapıdan senle girdim, havaysa soğukta
Ama nasıl bir şeyse sanki yuvamdaymışım gibi hissettim
Ve atkımı orada kız kardeşinin evinde kaldı
Ve sen hala onu saklıyorsun, şimdilerde bile

[Bölüm 2]
Ah, senin tatlı mizacına karşı benim şaşkına dönen bakışlarım
Arabada şarkılar söylüyor, şehirden uzaklaşıp yolumuzu kaybediyoruz
Sonhabar, yaprakları yere parçalar halinde bırakıyor
Ve ben geçen onca günden sonra bile hepisini gözümde canlandirabiliyorum

[Ön-nakarat]
Ve farindayim biteli çok oldu ve
Artık o sihirin esamesi okunmuyor
Ve ben iyi olmalıyım, ama hiçte iyi değilim

[Nakarat]
Çünkü yine küçük kasabanın sokağındayız
Kırmızı ışıkta geçiyodun çünkü bakışların benim üstümdeydi
Saçıma vuran rüzgar, oradaydım
Hepsini çok iyi bir şekilde anımsıyorum

[Bölüm 3]
Tezgahın üstünde duran fotograf albumundem dolayı yanakların kızardı
Eskiden gözlükleriyle çift kişilik yatağın üstünde poz veren bir veletmişsin
Ve annen tee-ball* takımındaki hikayelerini bana anlatıyordu
Geçmişini bana gösterdin, geleceğinin ben olduğumu düşündürerek
Ve anahtarları üstüme fırlattın, "Ataerkiliğin amına koyayım!"
Anahtarlık yerde, şehirden uzaklaşırdık hep
Ve ben araba yolda ilerlerken hep, " Ne zaman olursa olsun o bu aramızdakilerin aşk olduğunu söyleyecek" diye düşünürdüm, hiç bunun ne olduğunu bile söylemedin
Ta ki biz tutuşup ölüp bitene kadar
Nabzımızı kontrol et ve geçmişe söv ve degişen bi şey yok
Mezarda geçirdiğim o üç aylık süreden
Sonra sana beslediğim aşkın nereye gittiğini merak ettin
Ancak hissettiğim tek şey utançtı ve sen benim cansız bir parçama elini sürdün

[Ön-Nakarat]
Ve farkındayım biteli çok oldu
Yapabileceğim hiçbir şey yok
Sana neden ihtiyacım olduğunu unutacak kadar unuttum seni

[Nakarat]
Çünkü gecenin bir yarısı yine mutfaktayız
Buzdolabının ışığı eşliğinde etrafta dans ediyoruz
Medrivenlerin aşağısında, oradaydım
Her şeyi çok iyi bir şekilde anımsıyorum
Ve yine kimsenin bilmek bizi zorunda olmadığı zamandayız
Sen beni bir sır gibi saklı tutun, ancak ben seni bir yemin gibi sakladım
Kutsal bir duaymışcasına ve söz verdik
Her şeyi çok iyi bir şekilde hatırlamak için

[Köprü]
Pekala, belki de çıkarılan anlamların içinde kendimizi kaybetmişsizdir, belki de ben senden çok şey talep ettim
Belki de bu şey bir baş yapıttı sen onu üzüp dağıtana kadar
Koşarak kaçardım, oradaydım
Her şeyi çok iyi bir şekilde anımsıyorum
Ve yine telefon ettin bana bir söz gibi dağıtmak için
Dürüstlük adı altında oldukça gaddarca
Burada uzanan buruşturulup atılmış bir kağıt parçasıyım şimdi
Çünkü ben her şeyi çok iyi bir şekilde anımsıyorum

[Bölüm 4]
Derler ki, yeter ki sonu iyi bitsin, fakat ben her gün yeni bir cehennemdeyim
Aklımla oyandığın her anda
Eğer ki yaşlarımız yakın olsa, belki de daha iyi olurduk dedin bana resmen
Ve bu dediğin benim ölmek istememe sebep oldu
Aklındaki ben, o kadın nasıl bi şey?
Hiç ilgi beklemeyen hep güzel olup sana parlaklığını yanıstan bir müchever mi
Parti evinin banyosunda gözyaşları şakır şakır akmayan
Oyuncu bir kadın bana sorunumun ne oldugunu sordu
Sorunum sendin, sen
Mütevazi şakalarıyla babamı etkilyen
Gece yarısı programındaymışcasına kahveni yudumlarsın
Ancak sonra babam, benim tüm gece sen gelirsin diye kapıya attığım hevesli bakışlarımı seyretti
Ve dedi ki, '21 yaşına basmanın seni mutlu etmesi gerekiyordu"

[Bölüm 5]
Zaman uçup gitmeyecek, bunun yüzünden kolum kanadım kırılmış gibi
Eskiden olduğum kişi gibi olmak isterdim yine, ama hâlâ onu bulmaya calisiyorum
Ekoseli gömelekli günlerden ve beni kendinin yaptığın gecelerden sonra
Şimdilerde eşyalarımı bana geri gönderiyorsun ve ben eve yalnız başıma gidiyorum
Ilk haftadan beri eski atkımı saklı tutuyorsun ama sende
Çünkü o sana masumiyeti çağırıştırıyor ve benim gibi kokuyor
Bizden yakanı kurtaramazsın
Çünkü sen de her şeyi çok iyi bir şekilde anımsıyorsun

[Nakarat]
Çünkü yine seni çok sevdiğim zamanlardayız
Sahip olduğun tek gerçek şeyi yitirmeden önce sen
Nadirdi o, oradaydım ben de
Hepsini çok ii bir şekilde anımsıyorum
Saçima esen rüzgar, oradaydın
Her şeyi sende hatırlıyorsun
Merdivenlerin asagisinda, oradaydın
Her şeyi sende hatırlıyorsyn
Nadirdi o, oradaydım ben de
Hepsini çok iyu bir şekilde anımsıyorum

[Bölüm 6]
Ve şaka yapmakta pekte iyi olmadım hiç, can alıcı noktadalardaysa söyle:
"Ben yaş alacağım, ama senin sevgililerin benim yaşımda kalacaklar"
Brooklyn'deyken beni derinden yaralayışlarından beri
Savaştan yarı kilosuyla dönmüş bir askerim
Peki ikiz alevi seni de üzdü mü?
Aramızda kalsın ama, bu gönül macerası seni de mahvedip yaraladı mı?
Çünkü bu şehrin çorak soğuna
Ilk düşen karı hala anımsıyorum
Ve düşerken nasıl da parladığini
Her şeyi çok iyi bi şekilde anımsıyorum

[Çıkış]
Aramızda kalsın ama, bu gönül macerası seni de mahvedip yaraladı mı?
Aramızda kalsın ama, sen de hatırlıyor musun her şeyi?
Aramızda kalsın ama, ben hepsini çok iyi hatırlıyorum
Saçlarıma vuran rüzgar, oradaydım, ordaydım
Merdivenlerin aşağısında, ordaydım, ordaydım
Kutsal dua, ordaydım, ordaydım, ordaydım
Nadirdi, hepsini çok iyi hatırlıyorsun
Saçlarıma vuran rüzgar, oradaydım, ordaydım
Merdivenlerin aşağısında, ordaydım, ordaydım
Kutsal dua, ordaydım, ordaydım, ordaydım
Nadirdi, hepsini hatırlıyorsun
Saçlarıma vuran ruzgar, oradaydım, ordaydım
Merdivenlerin aşağısında, ordaydım, ordaydım
Kutsal dua, ordaydım, ordaydım, ordaydım
Nadirdi, hepsini hatırlıyorsun
Saçlarımda rüzgar, oradaydım, ordaydım
Merdivenlerin aşağısında, ordaydım, ordaydım
Kutsal dua, ordaydım, ordaydım, ordaydım
Nadirdi, hatırlıyorsun

[Куплет 1]
Я увійшла в двері з тобою, повітря було холодним
Але щось в ньому змусило мене відчути себе як вдома
І я залишила свій шарф у будинку твоєї сестри
І ти досі маєш його в шухляді, навіть зараз

[Куплет 2]
О, твоя мила вдача і мій невинний погляд
Ми співаємо в машині, загубившись за містом
Осіннє листя падає, утворюючи цілісний пазл
І я можу зобразити це після всіх цих днів

[Передприспів]
І я знаю, що все давно минуло
І магія вже не тут
І зі мною могло б бути все гаразд, але я зовсім не в порядку
О, о, о

[Приспів]
Адже ми знову на цій невеликій вулиці містечка
Ти ледь не поїхав на червоне, бо задивився на мене
Вітер у волоссі, я була там
Я пам'ятаю все це надто добре

[Куплет 3]
Фотоальбом на столі, твої щоки почервоніли
Ти був маленьким хлопчиком в окулярах на односпальному ліжку
І твоя мати розповідала історії про те, як ти грав у тенісній команді
Ти розказував мені про своє минуле, думаючи, що твоє майбутнє - я
І ти кидав мені ключі від машини: "До біса патріархат"
Брелок лежав на землі, ми завжди тікали з міста
І я думала, що дорогою у будь-яку хвилину
Він скаже, що це кохання, але ти ніколи не давав нам назви
Доки ми не помремо, не зникнемо назавжди і не будемо поховані
Перевір пульс і повернися, клянучись, що все так як і було
Після трьох місяців у могилі
І потім ти дивувався, куди все зникло, коли я кликала тебе
Але я відчувала лише сором, а ти тримав моє бездиханне тіло

[Передриспів]
І я знаю, що все давно минуло
Я більше нічого не можу зробити
І я не згадувала про тебе достатньо довго
Щоб забути, навіщо ти був мені потрібен

[Приспів]
Адже ми знову посеред ночі
Танцюємо на кухні у світлі холодильника
Спускаємося вниз по сходах, я була там
Я пам'ятаю все це надто добре
І ось ми знову разом, коли нікому не варто було знати
Ти тримав мене, як таємницю, а я тримала тебе, як клятву
Свята молитва, і ми поклялися
Пам'ятати все це надто добре, так

[Бридж]
Що ж, можливо, ми помилилися в перекладі
Можливо, я просила занадто багато
Але, можливо, ми були витвором мистецтва
Доки ти не розтерзав його на шматки
Налякана біжу, я була там
Я пам'ятаю все це надто добре
І ти телефонував знову, лише щоб розірвати мене, як обіцянку
Так буденно жорстоко в ім'я справедливості
Я зім'ятий клаптик паперу, що лежить там
Адже я пам'ятаю все, все, все

[Куплет 4]
Вони говорять: "Все добре, що добре закінчується", але я в новому пеклі
Кожного разу, коли ти вводиш мене в оману
Ти казав, що якби ми були однолітками, то все було б добре
І це змушувало мене хотіти смерті
Ідея мене, яку ти вигадав собі, ким вона була?
Ніколи не нужденна, вічно мила коштовність, чиє сяйво віддзеркалює тебе
Не та, хто плаче в туалеті на вечірці
Якась актриса запитувала мене, що трапилося зі мною, ти
Зі мною трапився ти
Ти, хто підкорював мого батька своїми безглуздими жартами
Потягуючи каву, ніби ти на вечірньому шоу
А потім він спостерігав, як я всю ніч чатувала біля дверей, чекаючи, що ти прийдеш
І казав: "Має бути весело, коли тобі виповнюється двадцять один"

[Куплет 5]
Час не плине, я немов паралізована ним
Я хотіла б знову стати колишньою версією себе, але я все ще намагаюся її віднайти
Після всіх днів і ночей у картатій сорочці, коли ти привласнив мене
Тепер ти відсилаєш мої речі поштою, і я йду додому сама
Але ти бережеш мій старий шарф з того першого тижня
Адже він нагадує тобі про невинність і пахне мною
Ти не можеш його позбутися
Бо пам'ятаєш все це надто добре, так

[Приспів]
Адже ми знову тут, коли я ще палко тебе кохала
До того, як ти втратив найдорожче
Таке рідкісне, я була там
Я пам'ятаю все це надто добре
Вітер в моєму волоссі, ти був там
Ти все це пам'ятаєш
Спускаємося вниз по сходах, ти був там
Ти все це пам'ятаєш
Таке рідкісне, я була там
Я пам'ятаю все це надто добре

[Куплет 6]
І я ніколи не вміла дотепно жартувати, та суть полягає в наступному
"Я подорослішаю, а твої коханки залишаться моїми ровесницями"
Відтоді, як твій Бруклін зруйнував мою шкіру та кістки
Я солдатка, що відновлює втрачену вагу
І чи синці залишені від спільного полум'я забарвили тебе смутком?
Між нами кажучи, кохання тебе теж поранило?
Адже в цьому місті байдужого холоду
Я все ще пам'ятаю перший сніг
І його сяйво, коли він падав
Я пам'ятаю все це надто добре

[Аутро]
Між нами кажучи, кохання тебе теж поранило?
Між нами кажучи, чи пам'ятаєш ти все це надто добре?
Між нами кажучи, я пам'ятаю все це (Між нами кажучи) надто добре
Вітер у волоссі, я була там, я була там
Спускаємося вниз по сходах, я була там, я була там
Свята молитва, я була там, я була там
Таке рідкісне, ти пам'ятаєш все це надто добре
Вітер у волоссі, я була там, я була там
Спускаємося вниз по сходах, я була там, я була там
Свята молитва, я була там, я була там
Таке рідкісне, ти все це пам'ятаєш
Вітер у волоссі, я була там, я була там
Спускаємося вниз по сходах, я була там, я була там
Свята молитва, я була там, я була там
Така рідкість, ти все це пам'ятаєш
Вітер у волоссі, я була там, я була там
Спускаємося вниз по сходах, я була там, я була там
Свята молитва, я була там, я була там
Таке рідкісне ти пам'ятаєш все це надто добре

[المقطع الأول]
دخلت عبر الباب معك، الهواء كان بارد
لكن شيءٍ ما حوله أشعرني بالمنزل بطريقة ما
و تركت وشاحي هناك في منزل شقيقتك
و مازلت تحتفظ به في خزانتك، حتى الآن

[المقطع الثاني]
أوه، طبعك اللطيف و نظرتي ذات العينان الواسعة
نغني في السيارة، تائهين في شمال المدينة
أوراق الخريف تتساقط كقطع تجد مكانها
ومازلت أستطيع تصورها بعد كل هذه الأيام

[ما قبل اللازمة]
وأعلم بأن (مشاعرنا لبعض) أنتهت منذ مدة و
ذاك الشعور الخلاب لم يعد يُوجد
وربما أكون على ما يرام، لكنني لست بخير إطلاقًا

[اللازمة]
لأن ها نحن هنا مجددًا على شارع المدينة الصغيرة
كنت على وشك أن تتخطى الإشارة الحمراء لأنك كنت تنظر إلي
الريح تهب على شعري، كنت هناك
أتذكره كله تمامًا

[المقطع الثالث]
ألبوم صورك على الطاولة، خديك تصبح حمراء
كنت طفل صغير مرتديًا نظارة على سرير كبير
و والدتك تحكي قصصًا عنك في فريق البيسبول للصغار
أخبرتني عن ماضيك معتقدًا بأنني مستقبلك
وكنت ترمي لي مفاتيح سيارتك
سلسة مفتاح ذو عبارة “اللعنة للنظام الذكوري”، ملقية على الأرض
كنا دائمًا نتخطى المدينة
وكنت أفكر أثناء رحلة القيادة “في أي لحظة الآن
سوف يقول بأنه الحب”، لكنك لم تصب في تسميته إطلاقًا
إلى أن مات (ما بيننا) و تلاشى و دُفن
تفحص النبض وترجع قاسمًا بأنه (العلاقة) لم تتغير
بعد ثلاث شهور في القبر
وثم أصبحت تتساءل عن ما حل بـ (علاقتنا) عندما عدت إليك
لكن كل ما شعرت به كان الخزي وأنت أمسكت بجسدي عديم الروح

[ما قبل اللازمة]
وأنا أعلم بأن (علاقتنا) أنتهت منذ مدة و
لم يكن هناك شيء آخر بوسعي أفعله
و نسيتك لفترة كافية
حتى أنسى لماذا كان علي ذلك

[اللازمة]
لأن ها نحن هنا مجددًا في منتصف الليلة
نرقص حول المطبخ مع ضوء الثلاجة
في الطابق الأرضي، كنت هناك
أتذكره كله تمامًا
و ها نحن هنا مجددًا عندما لم ينبغي لأحد أن يعلم
أخفيتني كسر، لكنني حافظة عليك كقسم
دعوة مقدسة ونقسم بها
بأن نتذكره كله تمامًا

[جسر]
حسنًا، ربما واجهنا سوء فهم، ربما بالغت بطلباتي
لكن ربما كانت (علاقتنا) لوحة فنية إلى أن قمت أنت بإفسادها
أفر خائفة، كنت هناك
أتذكره كله تمامًا
و تتصل علي مجددًا فقط لكي تكسرني كوعد
قاسي بلا مبالاة تحت مسمى كونك صادق
انا كالورقة المكومة ملقية هنا
لأنني أتذكره كله، كله، كله

[المقطع الرابع]
يقولون "كل شيء بخير اذا انتهى بخير"، لكنني في جحيم جديد
كل مره أنت تخطر ببالي
قلت إن كانت أعمارنا أقرب، ربما كان الوضع أفضل
وذلك جعلني أرغب بالموت
الفكرة التي كانت لديك عني، ما كانت عليه؟
فتاة غير متطلبة، جوهرة دائمة الجمال بريقها ينعكس عليك
لا تبكي في حمام حفلة
ممثلة ما تسألني ماذا حدث، أنت
هذا ما حدث، أنت
أنت الذي ابهرت والدي بـ نكتك المميزه
تحتسي القهوة كأنك في برنامج مسائي حواري
لكنه شاهدني أراقب الباب الأمامي طول الليل، منتظرة قدومك
و قال "من المفترض أن يكون بلوغك سن الـ ٢١ أمرًا ممتعًا"

[المقطع الخامس]
الوقت لا يمضي، وكأني أُصبت بشلل بسبب (العلاقة)
أود أن أكون نفسي القديمة مجددًا، لكنني مازلت أحاول العثور عليها
بعد أيام (ارتدائي) لقمصان الكاروهات الخاصة بك و ليالي جعلتني فيها ملكًا لك
الآن أنت ترد لي ممتلكاتي عبر البريد وانا أعود إلى المنزل وحيده
لكنك تحتفظ بوشاحي القديم منذ ذلك الأسبوع الأول
لأنه يذكرك بالبراءة ويمتلك رائحتي
لا تستطيع التخلص منه
لأنك تتذكره كله تمامًا، نعم

[اللازمة]
لأن ها نحن هناك مجددًا عندما أحببتك جدًا
سابقًا قبل أن تخسر الشيء الحقيقي الوحيد الذي قد عرفته إطلاقًا
كان نادر، انا كنت هناك
أتذكره كله تمامًا
ريح تهب على شعري، أنت كنت هناك
أنت تتذكره كله تمامًا
بالطابق الأرضي، أنت كنت هناك
تتذكره كله تمامًا
كان نادر، انا كنت هناك
أتذكره كله تمامًا

[المقطع السادس]
ولم أكن جيدة مطلقًا بإلقاء النكات، لكن الجزء المضحك يأتي كالتالي
"سأتقدم بالعمر، لكن حبيباتك سيظلون بعمري"
عندما (مواعيدك معي) في بروكلين أضعفت جلدي و عظمي
انا كـ الجندية التي عادت بنصف وزنها
وهل ندبة توأم الروح تركت لون أزرق عليك؟
سأبقه بيننا، هل علاقة الحب شوهتك أنت كذلك؟
لأن في برد هذه المدينة القاحل
مازلت أتذكر أول سقوط للثلج
وكيف تلألأ عندما سقط
أتذكره كله تمامًا

[الخاتمة]
سأبقه بيننا، هل علاقة الحب شوهتك أنت كذلك تمامًا؟
سأبقه بيننا، هل تتذكره كله تمامًا؟
سأبقه بيننا، أتذكره كله تمامًا
ريح تهب على شعري، انا كنت هناك، كنت هناك
بالطابق الأرضي، كنت هناك، كنت هناك
دعوة مقدسة، كنت هناك، كنت هناك
كان نادر، أنت تتذكره كله تمامًا
ريح تهب على شعري، انا كنت هناك، كنت هناك
بالطابق الأرضي، كنت هناك، كنت هناك
دعوة مقدسة، كنت هناك، كنت هناك
كان نادر، أنت تتذكره كله تمامًا
ريح تهب على شعري، انا كنت هناك، كنت هناك
بالطابق الأرضي، كنت هناك، كنت هناك
دعوة مقدسة، كنت هناك، كنت هناك
كان نادر، أنت تتذكره
ريح تهب على شعري، انا كنت هناك، كنت هناك
بالطابق الأرضي، كنت هناك، كنت هناك
دعوة مقدسة، كنت هناك، كنت هناك
كان نادر، أنت تتذكره

[Prva strofa]
Ušla sam kroz vrata s tobom, vazduh je bio hladan
Ali iz nekog razloga osetila sam se kao kod kuće
I ostavila sam šal tu, u kući tvoje sestre
I ti ga još imaš u fioci, čak i sad

[Druga strofa]
Ta tvoja mila narav i moj nevini pogled...
Pevamo u autu, gubimo se po severu zemlje
Jesenje lišće pada na zemlju kao delići na slagalicu
Još to pamtim, posle toliko vremena

[Treća strofa]
A znam da je sve to davna prošlost i
Da te magije više nema
I možda jesam u redu, ali uopšte nisam dobro

[Refren]
Jer eto nas opet na onoj gradskoj uličici
Umalo si je pretrčao na crveno, jer si gledao u mene
Eto vetra u mojoj kosi, bila sam tu
Sećam se previše dobro

[Četvrta strofa]
Foto-album je na stolu, obrazi su ti crveneli
Nekad si bio dečak s naočarima u krevetu na sprat
A tvoja majka je pričala o vremenu kad si igrao bejzbol
Učio si me o svojoj prošlosti, misleći da sam ti ja budućnost
I bacio si mi ključeve auta; "je*ô vas patrijarhat" pisalo je
Na privesku na zemlji, stalno smo bežali nekud
I tokom vožnje sam mislila: "Svakog trenutka će
Reći da je ovo ljubav", a nikad je nisi nazvao tako
Dok nismo umrli, nestali i bili sahranjeni
Pa si proverio puls i vratio se, kleo se da je sve isto
Nakon tri meseca u grobu
A onda si se pitao gde je sve nestalo, dok sam ja pokušavala da te uhvatim
Ali sam osetila samo stid, i ti si držao moj beživotni ram

[Peta strofa]
I znam da je sve to davna prošlost i
Da ništa više nisam mogla da učinim
I zaboravim te taman na toliko
Da zaboravim zašto moram

[Refren]
Jer eto nas opet usred noći
Plešemo po kuhinji pod svetlošću frižidera
U dnu stepeništa, bila sam tu
Sećam se previše dobro
I eto nas opet onda kad niko nije morao da zna za nas
Čuvao si me kao tajnu, a ja tebe kao zakletvu
I svetu molitvu, i kleli smo se
Da ćemo pamtiti to previše dobro, da

[Šesta strofa]
Pa možda smo se izgubili u prevodu
Možda sam tražila previše
A možda je ovo bilo remek-delo
Dok ga ti nisi pocepao
Bežim uplašena, bila sam tu
Sećam se previše dobro
I pozoveš me opet
Samo da me pregaziš kao obećanje
Tako si ležerno okrutan, a tvrdiš da si samo iskren
Ja sam zgužvano parče papira na podu
Jer se sećam svega

[Sedma strofa]
Kažu da je sve dobro što se dobro svrši
Ali ja sam u novom paklu kad god mi prevariš um
Rekao si: "Da smo bliži po godinama, možda bi uspelo"
I zbog toga sam poželela da umrem
Ta ideja koju si imao o meni, ko je ona bila?
Neko ko nema potrebe, uvek ljupki dragulj što reflektuje svoj sjaj na tebe
Umesto da tokom proslave plače u kupatilu
Neka glumica me je pitala šta se desilo; ti si se desio, ti
Ti, koji si šarmirao mog tatu skromnim šalama
I ispijanjem kafe kao da si u večernjem tok-šouu
Ali posle je gledao kako gledam u ulazna vrata cele noći i molim se da dođeš
I rekao je: "Trebalo bi da 21. rođendan bude zabavan"

[Osma strofa]
Vreme više ne leti, već kao da me je paralizovalo
Volela bih da sam opet stara ja, ali još pokušavam da je nađem
Nakon dana u kariranim košuljama i noći kad si me učinio svojom
Sad mi poštom šalješ stvari, a ja idem kući sama
Ali čuvaš moj stari šal iz one prve nedelje
Jer te podseća na nevinost i miriše na mene
Ne možeš da ga baciš
Jer se sećaš svega previše dobro

[Refren]
Jer eto nas opet onda kad sam te toliko volela
Pre nego što si izgubio jedinu pravu stvar koju si ikad imao
Bili smo retkost, bila sam tu
Sećam se previše dobro
Eto vetra u mojoj kosi, bio si tu
Sećaš se svega
U dnu stepeništa, bio si tu
Sećaš se svega
Bili smo retkost, bila sam tu
Sećam se previše dobro

[Deveta strofa]
I nikad nisam bila dobra u vicevima, ali ovaj ide nekako ovako:
"Ja ću stariti, ali tvoje ljubavnice ostaju mojih godina"
Otkad je tvoj Bruklin slomio moje kosti i kožu
Vojnik sam koji se vraća kući s pola nekadašnje kilaže
A je li te modrica od srodne duše zabolela?
Samo među nama, je li i tebe ova ljubavna afera osakatila?
Jer u jalovoj hladnoći ovog grada, ja se još sećam prvog snega
I kako je svetlucao dok je padao, sećam se previše dobro

[Deseta strofa]
Samo među nama, je li i tebe ova ljubavna afera osakatila previše dobro?
Samo među nama, sećaš li se svega previše dobro?
Samo među nama, ja se sećam svega (Samo među nama) previše dobro
Eto vetra u mojoj kosi, bila sam tu (Bila sam tu)
U dnu stepeništa, bila sam tu
Kao svetu molitvu, bila sam tu
Bili smo retkost, sećaš se previše dobro
Eto vetra u mojoj kosi, bila sam tu
U dnu stepeništa, bila sam tu (Bila sam tu)
Kao svetu molitvu, bila sam tu
Bili smo retkost, sećaš se (Previše dobro)
Eto vetra u mojoj kosi, bila sam tu
U dnu stepeništa, bila sam tu
Kao svetu molitvu, bila sam tu
Bili smo retkost, sećaš se
Eto vetra u mojoj kosi, bila sam tu
U dnu stepeništa, bila sam tu
Kao svetu molitvu, bila sam tu
Bili smo retkost, sećaš se

[Vers 1]
Ek het saam met jou deur die deur geloop, die lug was koud
Maar iets daaraan het op een of ander manier soos tuis gevoel
En ek het my serp daar by jou suster se huis gelos
En jy het dit nog in jou laai, selfs nou

[Vers 2]
Oh, jou lieflike geaardheid en my grootoog blik
Ons sing in die kar en verdwaal in die staat
Herfsblare val soos stukke in plek
En ek kan dit na al die dae sien

[Voorkoor]
En ek weet dit is lankal verby en
Daai magie is niе meer hier nie
En ek is dalk oukеi, maar dit gaan glad nie goed met my nie
Oh, oh, oh

[Koor]
Want daar is ons weer in daardie klein dorpsstraatjie
Jy het amper die rooi lig gemis want jy't na my gekyk
Wind in my hare, ek was daar
Ek onthou dit maar al te goed

[Vers 3]
Fotoalbum op die toonbank, jou wange het rooi geword
Jy was vroeër 'n klein kindjie met 'n bril in 'n tweegrootte bed
En jou ma vertel stories oor jou in die teebalspan
Jy het my geleer van jou verlede en gedink dat jou toekoms ek is
En jy gooi vir my die karsleutels, "Fok die patriargie"
Sleutelhanger op die grond, ons het altyd die dorp oorgeslaan
En ek het op die rit af gedink, "Enige tyd nou
Hy gaan sê dis liefde," jy het dit nooit genoem wat dit was
Totdat ons dood en weg was en begrawe is nie
Toets die pols en kom terug en sweer dit is dieselfde
Na drie maande in die graf
En toe wonder jy waarheen dit gegaan het soos ek na jou uitreik
Maar al wat ek gevoel het, was skaamte en jy het my lewelose raam Maar al wat ek gevoel het, was skaamte en jy het my lewelose raam vasgehou

[Voorkoor]
En ek weet dit is lankal verby en
Daar was niks anders wat ek kon doen nie
En ek vergeet lank genoeg van jou
Om te vergeet hoekom ek moes

[Koor]
Want daar is ons weer in die middel van die nag
Ons dans in die yskaslig in die kombuis rond
By die trappe af, ek was daar
Ek onthou dit maar al te goed
En daar is ons weer toe niemand moes weet nie
Jy het my soos 'n geheim gehou, maar ek het jou soos 'n eed gehou
Heilige gebed en ons sou sweer
Om dit al te goed te onthou, ja

[Brug]
Wel, miskien het ons verdwaal in vertaling, miskien het ek te veel gevra
Maar miskien was hierdie ding 'n meesterstuk totdat jy dit alles opgeskeur het
Bang gehardloop, ek was daar
Ek onthou dit maar al te goed
En jy bel my weer net om my soos 'n belofte te breek
So terloops wreed in die naam van eerlik wees
Ek is 'n opgefrommelde stuk papier wat hier lê
Want ek onthou dit alles, alles, alles

[Vers 4]
Hulle sê alles is goed wat goed eindig, maar ek is in 'n nuwe hel
Elke keer as jy my gedagtes dubbel kruis
Jy het gesê as ons nader aan ouderdom was, sou dit dalk goed gewees het
En dit het gemaak dat ek wou sterf
Die idee wat jy van my gehad het, wie was sy?
'n Nooit-behoeftige, immer lieflike juweel waarvan die glans op jou reflekteer
Nie huil in 'n partytjiebadkamer nie
Een of ander aktrise vra my wat gebeur het, jy
Dis wat gebeur het, jy
Jy wat my pa bekoor het met selfvernietigende grappies
Drink koffie asof jy op 'n laataandprogram is
Maar toe kyk hy hoe ek die hele nag na die voordeur kyk, wil jou om te kom
En hy het gesê: 'Dit is veronderstel om pret te wees om een-en-twintig te word'

[Vers 5]
Die tyd wil nie vlieg nie, dit is asof ek daardeur verlam is
Ek wil graag weer my ou self wees, maar ek probeer dit steeds vind
Na geruite hemp dae en nagte toe jy my jou eie gemaak het
Nou pos jy my goed terug en ek stap alleen huis toe
Maar jy hou my ou serp van daardie heel eerste week af
Want dit herinner jou aan onskuld en dit ruik na my
Jy kan nie daarvan ontslae raak nie
Want jy onthou dit maar alte goed, ja

[Koor]
Want daar is ons weer toe ek jou so liefgehad het
Terug voordat jy die een regte ding verloor het wat jy ooit geken het
Dit was skaars, ek was daar
Ek onthou dit maar al te goed
Wind in my hare, jy was daar
Jy onthou dit alles
By die trappe af was jy daar
Jy onthou dit alles
Dit was skaars, ek was daar
Ek onthou dit maar al te goed

[Vers 6]
En ek was nooit goed met grappies te vertel nie, maar die punch line gaan
"Ek sal ouer word, maar jou minnaars bly my ouderdom"
Van toe jou Brooklyn my vel en bene gebreek het
Ek is 'n soldaat wat die helfte van haar gewig teruggee
En het die tweelingvlam kneusplekke jou blou geverf?
Net tussen ons, het die liefdesverhouding jou ook vermink?
Want in hierdie stad se onvrugbare koue
Ek onthou nog die eerste val van sneeu
En hoe dit geglinster soos dit geval het
Ek onthou dit maar al te goed

[Slot]
Net tussen ons, het die liefdesverhouding jou al te goed vermink?
Net tussen ons, onthou jy dit al te goed?
Net tussen ons onthou ek dit (Net tussen ons) al te goed
Wind in my hare, ek was daar, ek was daar (ek was daar)
By die trappe af, ek was daar, ek was daar
Heilige gebed, ek was daar, ek was daar
Dit was skaars, jy onthou dit al te goed
Wind in my hare, ek was daar, ek was daar (Oh)
By die trappe af was ek daar, ek was daar (Ek was daar)
Heilige gebed, ek was daar, ek was daar
Dit was skaars, jy onthou dit (Al te goed)
Wind in my hare, ek was daar, ek was daar
By die trappe af, ek was daar, ek was daar
Heilige gebed, ek was daar, ek was daar
Dit was skaars, jy onthou dit
Wind in my hare, ek was daar, ek was daar
By die trappe af, ek was daar, ek was daar
Heilige gebed, ek was daar, ek was daar
Dit was skaars, jy onthou dit

[Verz 1]
S tabo sem stopila skozi vrata, zrak je bil mrzel
Ampak občutek je bil nekako domač
In svoj šal sem pustila v tvoji sestrini hiši
In še vedno ga imaš v svojem predalu, tudi zdaj

[Verz 2]
Oh, tvoj sladek značaj in moj naiven pogled
Pojeva v avtu, ko se izgubljava na severu
Jesenski listi padajo kot koščki na pravi prostor
In tudi po vseh teh dneh, si lahko predstavljam

[Pred Refren]
In vem, da je že dolgo od tega in
Da čarovnije ni več tu
In mogoče bi bila lahko v redu, a sploh nisem
Oh, oh, oh

[Refren]
Ker spet sva tam na tisti mali mestni ulici
Skoraj si peljal skozi rdečo, ker si gledal mene
Veter v mojih laseh, bila sem tam
Vsega se spomnim še predobro

[Verz 3]
Album s slikami na pultu, tvoja lica rdečijo
Bil si majhen otrok z očali v zakonski postelji
In tvoja mati govori zgodbe o tebi na tee-ball ekipi
Poučil si me o tvoji zgodovini misleč, da sem tvoja prihodnost
In vrgel si mi avtomobilske ključe, "Jebeš patriarhijo"
Obesek na tleh, vedno sva izginjala ne da bi kdo vedel
In med vožnjo nazaj sem razmišljala, "Enkrat zdaj
Bo rekel, da je ljubezen", a nikoli nisi rekel, kaj je
Dokler nisva bila mrtva, izginula in pokopana
Preverjen utrip in vrneva se ko preklinjava, isto je
Kot po treh mesecih v grobu
In potem si se spraševal kaj je bilo, ko sem se stegnila pote
A sem čutila le sram in držal si moje mrtvo telo

[Pred Refren]
In vem, da je že dolgo od tega in
Ničesar nisem mogla storiti
In nate pozabim za ravno toliko časa
Da pozabit zakaj sem morala

[Refren]
Ker spet sva tukaj, sredi noči
Pleševa po kuhinji v svetlobi iz hladilnika
Dol po stopnicah, bila sem tam
Vsega se spomnim še predobro
In spet sva tukaj, ko nikomur ni bilo treba vedeti
Bila sem tvoja skrivnost, a ti si bil moja obljuba
Sveta molitev in obljubila sva
Da se bova vsega spomnila še predobro, yeah

[Mostiček]
Morda sva se izgubila med prevajanjem, mogoče sem želela preveč
A mogoče je bila to mojstrovina, dokler je nisi uničil
Tečeš prestrašen, bila sem tam
Vsega se spomnim še predobro
In spet me pokličeš, da me prelomiš kot obljubo
Tako preprosto krut zato ker naj bi bil iskren
Sem zmečkan košček papirja, ki leži tam
Ker spomnim se vsega, vsega, vsega

[Verz 4]
Pravijo, da je vse v redu, kar se koča v redu, a sem v novem peklu
Vsakič ko prečkaš moje misli
Rekel si, da če bi si bila bližje v letih, bi bilo morda v redu
In želela sem umreti
Tvoja ideja mene, kdo je?
Nikoli v stiski, vedno ljubeči dragulj čigar svetloba se odbija nate
Ne, da joka v kopalnici na zabavi
Neka igralka me sprašuje, kaj se je zgodilo, ti
To se je zgodilo, ti
Ti, ki si začaral mojega očeta s skromnimi šalami
Srkal kavo kot da si na večernem šovu
A potem me je opazoval gledati vrata vso noč, da bi le ti prišel
In rekel je "Bilo naj bi zabavno postati enaindvajset"

[Verz 5]
Čas ne bo šel, je kot da bi me paraliziral
Rada bi bila stara jaz, a jo še vedno iščem
Po dneh v karirasti srajci, ko si me naredil samo tvojo
Zdaj mi pošiljaš moje stvari in sama hodim domov
A obdržiš moj star šal od tistega prvega tedna
Ker te spominja nedolžnosti in diši po meni
Ne moreš se ga znebiti
Ker se vsega spomniš še predobro, yeah

[Refren]
Ker spet sva tu ko sem te tako ljubila
Preden si izgubil eno pravo stvar, ki si jo poznal
Bilo je redko, bila sem tam
Vsega se spomnim še predobro
Veter v mojih laseh, bil si tam
Spomniš se vsega
Dol po stopnicah, bil si tam
Spomniš se vsega
Bilo je redko, bila sem tam
Vsega se spomnim še predobro

[Verz 6]
In nikoli nisem bila dobra v govorjenju šal a poanta je
"Postarala se bom, a tvoje ljubimke bodo še vedno moje starosti"
Ko si tako rekoč polomil mojo kožo in kosti
Sem vojak, ki vrača pol svoje teže
In te je dvojni plamen ranil z modro?
Samo med nama, te je ljubezen ohromila?
Ker v tem jalovem mrazu mesta
Se še vedno spomnim prvega snega
In kako se je lesketal ko je padal
Vsega se spomnim še predobro

[Zaključek]
Samo med nama, te je ljubezen ohromila še predobro?
Samo med nama, se vsega spomniš še predobro?
Samo med nama, vsega se (Samo med nama) spomnim še predobro
Veter v mojih laseh, bila sem tam, bila sem tam (Bila sem tam)
Dol po stopnicah, bila sem tam, bila sem tam
Sveta molitev, bila sem tam, bila sem tam
Bilo je redko, vsega se spomniš še predobro
Veter v mojih laseh, bila sem tam, bila sem tam (Oh)
Dol po stopnicah, bila sem tam, bila sem tam (Bila sem tam)
Sveta molitev, bila sem tam, bila sem tam
Bilo je redko, vsega se spomniš (Še predobro)
Veter v mojih laseh, bila sem tam, bila sem tam
Dol po stopnicah, bila sem tam, bila sem tam
Sveta molitev, bila sem tam, bila sem tam
Bilo je redko, vsega se spomniš še predobro
Veter v mojih laseh, bila sem tam, bila sem tam
Dol po stopnicah, bila sem tam, bila sem tam
Sveta molitev, bila sem tam, bila sem tam
Bilo je redko, vsega se spomniš še predobro

Curiosidades sobre la música All Too Well (10 Minute Version) [Taylor's Version (From The Vault)] del Taylor Swift

¿Cuándo fue lanzada la canción “All Too Well (10 Minute Version) [Taylor's Version (From The Vault)]” por Taylor Swift?
La canción All Too Well (10 Minute Version) [Taylor's Version (From The Vault)] fue lanzada en 2021, en el álbum “Red (Taylor's Version)”.
¿Quién compuso la canción “All Too Well (10 Minute Version) [Taylor's Version (From The Vault)]” de Taylor Swift?
La canción “All Too Well (10 Minute Version) [Taylor's Version (From The Vault)]” de Taylor Swift fue compuesta por Taylor Alison Swift, Elisabeth Wagner Rose.

Músicas más populares de Taylor Swift

Otros artistas de Pop