Wohin wir fliegen
Ist ein offenes Buch
Wenn ich zurückblick' bis hier her
Dann war alles für was gut
Jeder Sieg, jede Pleite
Selbst jeder kläglich gescheiterte Versuch
Jeder Zweifel den ich kaute, jedes blaue Auge
Es war alles für was gut
Denn es führte mich hier her
Es führte mich zu dir
Keiner weiß, was kommt
Die Zukunft bleibt ein offenes Buch
Schreibst du's mit mir
Wie viele Sonnen mussten ausbrennen
Im Ballett der Moleküle Tag für Tag
So dass wir uns in diesem Leben begegnen
Zufall oder Schicksal
Denn es führte mich hier her
Es führte mich zu dir
Keiner weiß was kommt
Die Zukunft bleibt ein offenes Buch
Schreibst du's mit mir (schreibst du's mit mir)
Seite für Seite, Seite für Seite
Schreiben wir das Leben, schreibt das Leben uns
Seite für Seite, Seite für Seite
Schreiben wir das Leben, schreibt das Leben uns (uhh, yeah)
Jeder Sieg, jede Pleite
Selbst jeder kläglich gescheiterte Versuch
Jeder Zweifel den ich kaute, jedes blaue Auge
Es war alles für was gut
Es war alles für was gut
Wohin wir fliegen
A dónde volamos
Ist ein offenes Buch
Es un libro abierto
Wenn ich zurückblick' bis hier her
Cuando miro hacia atrás hasta aquí
Dann war alles für was gut
Entonces todo fue para algo bueno
Jeder Sieg, jede Pleite
Cada victoria, cada derrota
Selbst jeder kläglich gescheiterte Versuch
Incluso cada intento miserablemente fallido
Jeder Zweifel den ich kaute, jedes blaue Auge
Cada duda que masticaba, cada ojo morado
Es war alles für was gut
Todo fue para algo bueno
Denn es führte mich hier her
Porque me llevó hasta aquí
Es führte mich zu dir
Me llevó hasta ti
Keiner weiß, was kommt
Nadie sabe lo que vendrá
Die Zukunft bleibt ein offenes Buch
El futuro sigue siendo un libro abierto
Schreibst du's mit mir
¿Lo escribes conmigo?
Wie viele Sonnen mussten ausbrennen
¿Cuántos soles tuvieron que quemarse?
Im Ballett der Moleküle Tag für Tag
En el ballet de las moléculas día tras día
So dass wir uns in diesem Leben begegnen
Para que nos encontremos en esta vida
Zufall oder Schicksal
¿Casualidad o destino?
Denn es führte mich hier her
Porque me llevó hasta aquí
Es führte mich zu dir
Me llevó hasta ti
Keiner weiß was kommt
Nadie sabe lo que vendrá
Die Zukunft bleibt ein offenes Buch
El futuro sigue siendo un libro abierto
Schreibst du's mit mir (schreibst du's mit mir)
¿Lo escribes conmigo? (¿Lo escribes conmigo?)
Seite für Seite, Seite für Seite
Página por página, página por página
Schreiben wir das Leben, schreibt das Leben uns
Escribimos la vida, la vida nos escribe
Seite für Seite, Seite für Seite
Página por página, página por página
Schreiben wir das Leben, schreibt das Leben uns (uhh, yeah)
Escribimos la vida, la vida nos escribe (uhh, sí)
Jeder Sieg, jede Pleite
Cada victoria, cada derrota
Selbst jeder kläglich gescheiterte Versuch
Incluso cada intento miserablemente fallido
Jeder Zweifel den ich kaute, jedes blaue Auge
Cada duda que masticaba, cada ojo morado
Es war alles für was gut
Todo fue para algo bueno
Es war alles für was gut
Todo fue para algo bueno
Wohin wir fliegen
Para onde voamos
Ist ein offenes Buch
É um livro aberto
Wenn ich zurückblick' bis hier her
Quando olho para trás até aqui
Dann war alles für was gut
Então tudo foi bom para alguma coisa
Jeder Sieg, jede Pleite
Cada vitória, cada derrota
Selbst jeder kläglich gescheiterte Versuch
Até mesmo cada tentativa miseravelmente falhada
Jeder Zweifel den ich kaute, jedes blaue Auge
Cada dúvida que mastiguei, cada olho roxo
Es war alles für was gut
Tudo foi bom para alguma coisa
Denn es führte mich hier her
Porque me trouxe até aqui
Es führte mich zu dir
Levou-me até você
Keiner weiß, was kommt
Ninguém sabe o que vem
Die Zukunft bleibt ein offenes Buch
O futuro permanece um livro aberto
Schreibst du's mit mir
Você escreve comigo?
Wie viele Sonnen mussten ausbrennen
Quantos sóis tiveram que se extinguir
Im Ballett der Moleküle Tag für Tag
No balé das moléculas dia após dia
So dass wir uns in diesem Leben begegnen
Para que nos encontrássemos nesta vida
Zufall oder Schicksal
Acaso ou destino
Denn es führte mich hier her
Porque me trouxe até aqui
Es führte mich zu dir
Levou-me até você
Keiner weiß was kommt
Ninguém sabe o que vem
Die Zukunft bleibt ein offenes Buch
O futuro permanece um livro aberto
Schreibst du's mit mir (schreibst du's mit mir)
Você escreve comigo? (você escreve comigo?)
Seite für Seite, Seite für Seite
Página por página, página por página
Schreiben wir das Leben, schreibt das Leben uns
Escrevemos a vida, a vida nos escreve
Seite für Seite, Seite für Seite
Página por página, página por página
Schreiben wir das Leben, schreibt das Leben uns (uhh, yeah)
Escrevemos a vida, a vida nos escreve (uhh, yeah)
Jeder Sieg, jede Pleite
Cada vitória, cada derrota
Selbst jeder kläglich gescheiterte Versuch
Até mesmo cada tentativa miseravelmente falhada
Jeder Zweifel den ich kaute, jedes blaue Auge
Cada dúvida que mastiguei, cada olho roxo
Es war alles für was gut
Tudo foi bom para alguma coisa
Es war alles für was gut
Tudo foi bom para alguma coisa
Wohin wir fliegen
Where we fly
Ist ein offenes Buch
Is an open book
Wenn ich zurückblick' bis hier her
When I look back to here
Dann war alles für was gut
Then everything was good for something
Jeder Sieg, jede Pleite
Every victory, every defeat
Selbst jeder kläglich gescheiterte Versuch
Even every miserably failed attempt
Jeder Zweifel den ich kaute, jedes blaue Auge
Every doubt I chewed, every black eye
Es war alles für was gut
Everything was good for something
Denn es führte mich hier her
Because it led me here
Es führte mich zu dir
It led me to you
Keiner weiß, was kommt
No one knows what's coming
Die Zukunft bleibt ein offenes Buch
The future remains an open book
Schreibst du's mit mir
Will you write it with me
Wie viele Sonnen mussten ausbrennen
How many suns had to burn out
Im Ballett der Moleküle Tag für Tag
In the ballet of molecules day by day
So dass wir uns in diesem Leben begegnen
So that we meet in this life
Zufall oder Schicksal
Coincidence or fate
Denn es führte mich hier her
Because it led me here
Es führte mich zu dir
It led me to you
Keiner weiß was kommt
No one knows what's coming
Die Zukunft bleibt ein offenes Buch
The future remains an open book
Schreibst du's mit mir (schreibst du's mit mir)
Will you write it with me (will you write it with me)
Seite für Seite, Seite für Seite
Page by page, page by page
Schreiben wir das Leben, schreibt das Leben uns
We write life, life writes us
Seite für Seite, Seite für Seite
Page by page, page by page
Schreiben wir das Leben, schreibt das Leben uns (uhh, yeah)
We write life, life writes us (uhh, yeah)
Jeder Sieg, jede Pleite
Every victory, every defeat
Selbst jeder kläglich gescheiterte Versuch
Even every miserably failed attempt
Jeder Zweifel den ich kaute, jedes blaue Auge
Every doubt I chewed, every black eye
Es war alles für was gut
Everything was good for something
Es war alles für was gut
Everything was good for something
Wohin wir fliegen
Où nous volons
Ist ein offenes Buch
Est un livre ouvert
Wenn ich zurückblick' bis hier her
Quand je regarde en arrière jusqu'ici
Dann war alles für was gut
Alors tout était bon pour quelque chose
Jeder Sieg, jede Pleite
Chaque victoire, chaque défaite
Selbst jeder kläglich gescheiterte Versuch
Même chaque tentative lamentablement échouée
Jeder Zweifel den ich kaute, jedes blaue Auge
Chaque doute que je mâchais, chaque œil au beurre noir
Es war alles für was gut
Tout était bon pour quelque chose
Denn es führte mich hier her
Parce que ça m'a amené ici
Es führte mich zu dir
Ça m'a amené à toi
Keiner weiß, was kommt
Personne ne sait ce qui vient
Die Zukunft bleibt ein offenes Buch
L'avenir reste un livre ouvert
Schreibst du's mit mir
L'écris-tu avec moi
Wie viele Sonnen mussten ausbrennen
Combien de soleils ont dû brûler
Im Ballett der Moleküle Tag für Tag
Dans le ballet des molécules jour après jour
So dass wir uns in diesem Leben begegnen
Pour que nous nous rencontrions dans cette vie
Zufall oder Schicksal
Hasard ou destin
Denn es führte mich hier her
Parce que ça m'a amené ici
Es führte mich zu dir
Ça m'a amené à toi
Keiner weiß was kommt
Personne ne sait ce qui vient
Die Zukunft bleibt ein offenes Buch
L'avenir reste un livre ouvert
Schreibst du's mit mir (schreibst du's mit mir)
L'écris-tu avec moi (l'écris-tu avec moi)
Seite für Seite, Seite für Seite
Page par page, page par page
Schreiben wir das Leben, schreibt das Leben uns
Nous écrivons la vie, la vie nous écrit
Seite für Seite, Seite für Seite
Page par page, page par page
Schreiben wir das Leben, schreibt das Leben uns (uhh, yeah)
Nous écrivons la vie, la vie nous écrit (uhh, ouais)
Jeder Sieg, jede Pleite
Chaque victoire, chaque défaite
Selbst jeder kläglich gescheiterte Versuch
Même chaque tentative lamentablement échouée
Jeder Zweifel den ich kaute, jedes blaue Auge
Chaque doute que je mâchais, chaque œil au beurre noir
Es war alles für was gut
Tout était bon pour quelque chose
Es war alles für was gut
Tout était bon pour quelque chose
Wohin wir fliegen
Dove voliamo
Ist ein offenes Buch
È un libro aperto
Wenn ich zurückblick' bis hier her
Se guardo indietro fino a qui
Dann war alles für was gut
Allora tutto era buono per qualcosa
Jeder Sieg, jede Pleite
Ogni vittoria, ogni sconfitta
Selbst jeder kläglich gescheiterte Versuch
Anche ogni tentativo miseramente fallito
Jeder Zweifel den ich kaute, jedes blaue Auge
Ogni dubbio che masticavo, ogni occhio nero
Es war alles für was gut
Tutto era buono per qualcosa
Denn es führte mich hier her
Perché mi ha portato qui
Es führte mich zu dir
Mi ha portato a te
Keiner weiß, was kommt
Nessuno sa cosa verrà
Die Zukunft bleibt ein offenes Buch
Il futuro rimane un libro aperto
Schreibst du's mit mir
Lo scrivi con me?
Wie viele Sonnen mussten ausbrennen
Quante soli hanno dovuto bruciare
Im Ballett der Moleküle Tag für Tag
Nel balletto delle molecole giorno dopo giorno
So dass wir uns in diesem Leben begegnen
Affinché ci incontrassimo in questa vita
Zufall oder Schicksal
Casualità o destino
Denn es führte mich hier her
Perché mi ha portato qui
Es führte mich zu dir
Mi ha portato a te
Keiner weiß was kommt
Nessuno sa cosa verrà
Die Zukunft bleibt ein offenes Buch
Il futuro rimane un libro aperto
Schreibst du's mit mir (schreibst du's mit mir)
Lo scrivi con me? (lo scrivi con me?)
Seite für Seite, Seite für Seite
Pagina per pagina, pagina per pagina
Schreiben wir das Leben, schreibt das Leben uns
Scriviamo la vita, la vita ci scrive
Seite für Seite, Seite für Seite
Pagina per pagina, pagina per pagina
Schreiben wir das Leben, schreibt das Leben uns (uhh, yeah)
Scriviamo la vita, la vita ci scrive (uhh, yeah)
Jeder Sieg, jede Pleite
Ogni vittoria, ogni sconfitta
Selbst jeder kläglich gescheiterte Versuch
Anche ogni tentativo miseramente fallito
Jeder Zweifel den ich kaute, jedes blaue Auge
Ogni dubbio che masticavo, ogni occhio nero
Es war alles für was gut
Tutto era buono per qualcosa
Es war alles für was gut
Tutto era buono per qualcosa