Ich weiß noch wie du warst
Das letzte Mal als wir uns begegnet sind
Tiefschwarz war dein Anorak
Und dein Rucksack
Bepackt mit Angst und Zweifeln
Aber jetzt
Nach dem Beißen, dem Kotzen, den Schmerzen
Schön, dich so zu sehen
Du siehst so verdammt gut aus
So verdammt gut aus
In deinem Kleid aus Hoffnung
In deinem Kleid aus Hoffnung
Und du strahlst wie nie zuvor
Wie neu, wie neu geboren
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
In deinem Kleid aus Hoffnung, oh-oh
(Uhh)
(Uhh) (Kleid aus Hoffnung)
(Uhh)
Keine Farbe kann es malen
Dieses Strahlen in den Augen, dieses Gefühl
Dass was möglich ist, wie wenn Morgenröte sich
Ins Schwarz einer langen Nacht frisst
Und jetzt (und jetzt)
Nach der Klippe, dem Boxen, den Tränen
Schön, dich so zu sehen
Du siehst so verdammt gut aus
So verdammt gut aus
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Und du strahlst wie nie zuvor
Wie neu, wie neu geboren
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
In deinem Kleid aus Hoffnung, oh-oh
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Uh-uh-uh-uh)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Ahh-ahh-aha)
Du siehst so verdammt gut aus (so verdammt gut aus)
So verdammt gut aus
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Und du strahlst wie nie zuvor (nie zuvor)
Wie neu, wie neu geboren (wie neu geboren)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
In deinem Kleid aus Hoffnung, woah-oh
Ich weiß noch wie du warst
Todavía recuerdo cómo eras
Das letzte Mal als wir uns begegnet sind
La última vez que nos encontramos
Tiefschwarz war dein Anorak
Tu anorak era negro profundo
Und dein Rucksack
Y tu mochila
Bepackt mit Angst und Zweifeln
Llena de miedo y dudas
Aber jetzt
Pero ahora
Nach dem Beißen, dem Kotzen, den Schmerzen
Después de morder, vomitar, el dolor
Schön, dich so zu sehen
Es agradable verte así
Du siehst so verdammt gut aus
Te ves tan malditamente bien
So verdammt gut aus
Tan malditamente bien
In deinem Kleid aus Hoffnung
En tu vestido de esperanza
In deinem Kleid aus Hoffnung
En tu vestido de esperanza
Und du strahlst wie nie zuvor
Y brillas como nunca antes
Wie neu, wie neu geboren
Como nuevo, como recién nacido
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
En tu vestido de esperanza (vestido de esperanza)
In deinem Kleid aus Hoffnung, oh-oh
En tu vestido de esperanza, oh-oh
(Uhh)
(Uhh)
(Uhh) (Kleid aus Hoffnung)
(Uhh) (Vestido de esperanza)
(Uhh)
(Uhh)
Keine Farbe kann es malen
Ningún color puede pintarlo
Dieses Strahlen in den Augen, dieses Gefühl
Ese brillo en los ojos, esa sensación
Dass was möglich ist, wie wenn Morgenröte sich
Que algo es posible, como cuando el amanecer se come
Ins Schwarz einer langen Nacht frisst
La oscuridad de una larga noche
Und jetzt (und jetzt)
Y ahora (y ahora)
Nach der Klippe, dem Boxen, den Tränen
Después del acantilado, el boxeo, las lágrimas
Schön, dich so zu sehen
Es agradable verte así
Du siehst so verdammt gut aus
Te ves tan malditamente bien
So verdammt gut aus
Tan malditamente bien
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
En tu vestido de esperanza (vestido de esperanza)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
En tu vestido de esperanza (vestido de esperanza)
Und du strahlst wie nie zuvor
Y brillas como nunca antes
Wie neu, wie neu geboren
Como nuevo, como recién nacido
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
En tu vestido de esperanza (vestido de esperanza)
In deinem Kleid aus Hoffnung, oh-oh
En tu vestido de esperanza, oh-oh
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Ahh-ahh-aha)
(Ahh-ahh-aha)
Du siehst so verdammt gut aus (so verdammt gut aus)
Te ves tan malditamente bien (tan malditamente bien)
So verdammt gut aus
Tan malditamente bien
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
En tu vestido de esperanza (vestido de esperanza)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
En tu vestido de esperanza (vestido de esperanza)
Und du strahlst wie nie zuvor (nie zuvor)
Y brillas como nunca antes (nunca antes)
Wie neu, wie neu geboren (wie neu geboren)
Como nuevo, como recién nacido (como recién nacido)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
En tu vestido de esperanza (vestido de esperanza)
In deinem Kleid aus Hoffnung, woah-oh
En tu vestido de esperanza, woah-oh
Ich weiß noch wie du warst
Ainda me lembro de como você era
Das letzte Mal als wir uns begegnet sind
A última vez que nos encontramos
Tiefschwarz war dein Anorak
Seu anorak era preto como a noite
Und dein Rucksack
E sua mochila
Bepackt mit Angst und Zweifeln
Cheia de medo e dúvidas
Aber jetzt
Mas agora
Nach dem Beißen, dem Kotzen, den Schmerzen
Depois da mordida, do vômito, da dor
Schön, dich so zu sehen
É bom te ver assim
Du siehst so verdammt gut aus
Você está tão incrivelmente bem
So verdammt gut aus
Tão incrivelmente bem
In deinem Kleid aus Hoffnung
Em seu vestido de esperança
In deinem Kleid aus Hoffnung
Em seu vestido de esperança
Und du strahlst wie nie zuvor
E você brilha como nunca antes
Wie neu, wie neu geboren
Como nova, como recém-nascida
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Em seu vestido de esperança (vestido de esperança)
In deinem Kleid aus Hoffnung, oh-oh
Em seu vestido de esperança, oh-oh
(Uhh)
(Uhh)
(Uhh) (Kleid aus Hoffnung)
(Uhh) (Vestido de esperança)
(Uhh)
(Uhh)
Keine Farbe kann es malen
Nenhuma cor pode pintá-lo
Dieses Strahlen in den Augen, dieses Gefühl
Esse brilho nos olhos, esse sentimento
Dass was möglich ist, wie wenn Morgenröte sich
Que algo é possível, como quando o amanhecer
Ins Schwarz einer langen Nacht frisst
Devora a escuridão de uma longa noite
Und jetzt (und jetzt)
E agora (e agora)
Nach der Klippe, dem Boxen, den Tränen
Depois do precipício, do boxe, das lágrimas
Schön, dich so zu sehen
É bom te ver assim
Du siehst so verdammt gut aus
Você está tão incrivelmente bem
So verdammt gut aus
Tão incrivelmente bem
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Em seu vestido de esperança (vestido de esperança)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Em seu vestido de esperança (vestido de esperança)
Und du strahlst wie nie zuvor
E você brilha como nunca antes
Wie neu, wie neu geboren
Como nova, como recém-nascida
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Em seu vestido de esperança (vestido de esperança)
In deinem Kleid aus Hoffnung, oh-oh
Em seu vestido de esperança, oh-oh
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Ahh-ahh-aha)
(Ahh-ahh-aha)
Du siehst so verdammt gut aus (so verdammt gut aus)
Você está tão incrivelmente bem (tão incrivelmente bem)
So verdammt gut aus
Tão incrivelmente bem
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Em seu vestido de esperança (vestido de esperança)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Em seu vestido de esperança (vestido de esperança)
Und du strahlst wie nie zuvor (nie zuvor)
E você brilha como nunca antes (nunca antes)
Wie neu, wie neu geboren (wie neu geboren)
Como nova, como recém-nascida (como recém-nascida)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Em seu vestido de esperança (vestido de esperança)
In deinem Kleid aus Hoffnung, woah-oh
Em seu vestido de esperança, woah-oh
Ich weiß noch wie du warst
I still remember how you were
Das letzte Mal als wir uns begegnet sind
The last time we met
Tiefschwarz war dein Anorak
Your anorak was pitch black
Und dein Rucksack
And your backpack
Bepackt mit Angst und Zweifeln
Packed with fear and doubts
Aber jetzt
But now
Nach dem Beißen, dem Kotzen, den Schmerzen
After the biting, the vomiting, the pain
Schön, dich so zu sehen
Nice to see you like this
Du siehst so verdammt gut aus
You look so damn good
So verdammt gut aus
So damn good
In deinem Kleid aus Hoffnung
In your dress of hope
In deinem Kleid aus Hoffnung
In your dress of hope
Und du strahlst wie nie zuvor
And you shine like never before
Wie neu, wie neu geboren
Like new, like reborn
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
In your dress of hope (dress of hope)
In deinem Kleid aus Hoffnung, oh-oh
In your dress of hope, oh-oh
(Uhh)
(Uhh)
(Uhh) (Kleid aus Hoffnung)
(Uhh) (Dress of hope)
(Uhh)
(Uhh)
Keine Farbe kann es malen
No color can paint it
Dieses Strahlen in den Augen, dieses Gefühl
This sparkle in the eyes, this feeling
Dass was möglich ist, wie wenn Morgenröte sich
That something is possible, like when dawn
Ins Schwarz einer langen Nacht frisst
Eats into the black of a long night
Und jetzt (und jetzt)
And now (and now)
Nach der Klippe, dem Boxen, den Tränen
After the cliff, the boxing, the tears
Schön, dich so zu sehen
Nice to see you like this
Du siehst so verdammt gut aus
You look so damn good
So verdammt gut aus
So damn good
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
In your dress of hope (dress of hope)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
In your dress of hope (dress of hope)
Und du strahlst wie nie zuvor
And you shine like never before
Wie neu, wie neu geboren
Like new, like reborn
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
In your dress of hope (dress of hope)
In deinem Kleid aus Hoffnung, oh-oh
In your dress of hope, oh-oh
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Ahh-ahh-aha)
(Ahh-ahh-aha)
Du siehst so verdammt gut aus (so verdammt gut aus)
You look so damn good (so damn good)
So verdammt gut aus
So damn good
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
In your dress of hope (dress of hope)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
In your dress of hope (dress of hope)
Und du strahlst wie nie zuvor (nie zuvor)
And you shine like never before (never before)
Wie neu, wie neu geboren (wie neu geboren)
Like new, like reborn (like reborn)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
In your dress of hope (dress of hope)
In deinem Kleid aus Hoffnung, woah-oh
In your dress of hope, woah-oh
Ich weiß noch wie du warst
Je me souviens encore de comment tu étais
Das letzte Mal als wir uns begegnet sind
La dernière fois que nous nous sommes rencontrés
Tiefschwarz war dein Anorak
Ton anorak était d'un noir profond
Und dein Rucksack
Et ton sac à dos
Bepackt mit Angst und Zweifeln
Rempli de peur et de doutes
Aber jetzt
Mais maintenant
Nach dem Beißen, dem Kotzen, den Schmerzen
Après les morsures, les vomissements, les douleurs
Schön, dich so zu sehen
C'est beau de te voir ainsi
Du siehst so verdammt gut aus
Tu as l'air si incroyablement bien
So verdammt gut aus
Si incroyablement bien
In deinem Kleid aus Hoffnung
Dans ta robe d'espoir
In deinem Kleid aus Hoffnung
Dans ta robe d'espoir
Und du strahlst wie nie zuvor
Et tu brilles comme jamais auparavant
Wie neu, wie neu geboren
Comme neuve, comme nouvellement née
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Dans ta robe d'espoir (robe d'espoir)
In deinem Kleid aus Hoffnung, oh-oh
Dans ta robe d'espoir, oh-oh
(Uhh)
(Uhh)
(Uhh) (Kleid aus Hoffnung)
(Uhh) (robe d'espoir)
(Uhh)
(Uhh)
Keine Farbe kann es malen
Aucune couleur ne peut le peindre
Dieses Strahlen in den Augen, dieses Gefühl
Cette lueur dans les yeux, ce sentiment
Dass was möglich ist, wie wenn Morgenröte sich
Que quelque chose est possible, comme si l'aube
Ins Schwarz einer langen Nacht frisst
Dévorait le noir d'une longue nuit
Und jetzt (und jetzt)
Et maintenant (et maintenant)
Nach der Klippe, dem Boxen, den Tränen
Après la falaise, la boxe, les larmes
Schön, dich so zu sehen
C'est beau de te voir ainsi
Du siehst so verdammt gut aus
Tu as l'air si incroyablement bien
So verdammt gut aus
Si incroyablement bien
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Dans ta robe d'espoir (robe d'espoir)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Dans ta robe d'espoir (robe d'espoir)
Und du strahlst wie nie zuvor
Et tu brilles comme jamais auparavant
Wie neu, wie neu geboren
Comme neuve, comme nouvellement née
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Dans ta robe d'espoir (robe d'espoir)
In deinem Kleid aus Hoffnung, oh-oh
Dans ta robe d'espoir, oh-oh
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Ahh-ahh-aha)
(Ahh-ahh-aha)
Du siehst so verdammt gut aus (so verdammt gut aus)
Tu as l'air si incroyablement bien (si incroyablement bien)
So verdammt gut aus
Si incroyablement bien
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Dans ta robe d'espoir (robe d'espoir)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Dans ta robe d'espoir (robe d'espoir)
Und du strahlst wie nie zuvor (nie zuvor)
Et tu brilles comme jamais auparavant (jamais auparavant)
Wie neu, wie neu geboren (wie neu geboren)
Comme neuve, comme nouvellement née (comme nouvellement née)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Dans ta robe d'espoir (robe d'espoir)
In deinem Kleid aus Hoffnung, woah-oh
Dans ta robe d'espoir, woah-oh
Ich weiß noch wie du warst
Ricordo ancora come eri
Das letzte Mal als wir uns begegnet sind
L'ultima volta che ci siamo incontrati
Tiefschwarz war dein Anorak
Il tuo anorak era nero profondo
Und dein Rucksack
E il tuo zaino
Bepackt mit Angst und Zweifeln
Pieno di paura e dubbi
Aber jetzt
Ma ora
Nach dem Beißen, dem Kotzen, den Schmerzen
Dopo il mordere, il vomitare, il dolore
Schön, dich so zu sehen
Bello vederti così
Du siehst so verdammt gut aus
Sembri così dannatamente bene
So verdammt gut aus
Così dannatamente bene
In deinem Kleid aus Hoffnung
Nel tuo vestito di speranza
In deinem Kleid aus Hoffnung
Nel tuo vestito di speranza
Und du strahlst wie nie zuvor
E risplendi come mai prima
Wie neu, wie neu geboren
Come nuovo, come rinato
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Nel tuo vestito di speranza (vestito di speranza)
In deinem Kleid aus Hoffnung, oh-oh
Nel tuo vestito di speranza, oh-oh
(Uhh)
(Uhh)
(Uhh) (Kleid aus Hoffnung)
(Uhh) (Vestito di speranza)
(Uhh)
(Uhh)
Keine Farbe kann es malen
Nessun colore può dipingerlo
Dieses Strahlen in den Augen, dieses Gefühl
Questo splendore negli occhi, questo sentimento
Dass was möglich ist, wie wenn Morgenröte sich
Che qualcosa è possibile, come se l'alba si
Ins Schwarz einer langen Nacht frisst
Mangiasse il nero di una lunga notte
Und jetzt (und jetzt)
E ora (e ora)
Nach der Klippe, dem Boxen, den Tränen
Dopo la scogliera, il pugilato, le lacrime
Schön, dich so zu sehen
Bello vederti così
Du siehst so verdammt gut aus
Sembri così dannatamente bene
So verdammt gut aus
Così dannatamente bene
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Nel tuo vestito di speranza (vestito di speranza)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Nel tuo vestito di speranza (vestito di speranza)
Und du strahlst wie nie zuvor
E risplendi come mai prima
Wie neu, wie neu geboren
Come nuovo, come rinato
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Nel tuo vestito di speranza (vestito di speranza)
In deinem Kleid aus Hoffnung, oh-oh
Nel tuo vestito di speranza, oh-oh
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Da-da-da-da, da-da, da, da-da-da-da)
(Ahh-ahh-aha)
(Ahh-ahh-aha)
Du siehst so verdammt gut aus (so verdammt gut aus)
Sembri così dannatamente bene (così dannatamente bene)
So verdammt gut aus
Così dannatamente bene
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Nel tuo vestito di speranza (vestito di speranza)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Nel tuo vestito di speranza (vestito di speranza)
Und du strahlst wie nie zuvor (nie zuvor)
E risplendi come mai prima (mai prima)
Wie neu, wie neu geboren (wie neu geboren)
Come nuovo, come rinato (come rinato)
In deinem Kleid aus Hoffnung (Kleid aus Hoffnung)
Nel tuo vestito di speranza (vestito di speranza)
In deinem Kleid aus Hoffnung, woah-oh
Nel tuo vestito di speranza, woah-oh