Jonathan Percy S. Saxe, Julia Michaels, Sabrina Carpenter
It's times like these wish I had a time machine
So I could see what you did October thirteenth
At 10:15, were you really asleep?
Were you lying to me and the family?
There's no us in us when I'm lacking trust
You wanna discuss, ugh
You disgust me
Don't make me cuss you out
Why'd you let me down?
Don't say sorry now
And thanks to you I, I can't love right
I get nice guys and villainize them
Read their texts like they're having sex right now
Scared I'll find out that it's true
And if I do, then I blame you for
Every worst that I assume
When I'm forty-five, someone calls me their wife
And he fucks our lives in one selfish night
Don't think I'll find forgiveness as fast as mom did
And, God, I love you, but you're such a dipshit
Please fucking fix this
'Cause you were all I looked up to
Now I can't even look at you
(You do)
I mean, as they say in Chicago
"He had it coming"
It's times like these wish I had a time machine
Son momentos como estos en los que desearía tener una máquina del tiempo
So I could see what you did October thirteenth
Para poder ver lo que hiciste el trece de octubre
At 10:15, were you really asleep?
A las 10:15, ¿realmente estabas durmiendo?
Were you lying to me and the family?
¿Me estabas mintiendo a mí y a la familia?
There's no us in us when I'm lacking trust
No hay nosotros en nosotros cuando me falta confianza
You wanna discuss, ugh
Quieres discutir, ugh
You disgust me
Me das asco
Don't make me cuss you out
No me hagas insultarte
Why'd you let me down?
¿Por qué me has decepcionado?
Don't say sorry now
No digas lo siento ahora
And thanks to you I, I can't love right
Y gracias a ti, no puedo amar correctamente
I get nice guys and villainize them
Consigo chicos buenos y los demonizo
Read their texts like they're having sex right now
Leo sus mensajes como si estuvieran teniendo sexo ahora mismo
Scared I'll find out that it's true
Temo descubrir que es cierto
And if I do, then I blame you for
Y si lo hago, entonces te culpo por
Every worst that I assume
Cada peor cosa que asumo
When I'm forty-five, someone calls me their wife
Cuando tenga cuarenta y cinco, alguien me llame su esposa
And he fucks our lives in one selfish night
Y él arruina nuestras vidas en una noche egoísta
Don't think I'll find forgiveness as fast as mom did
No creo que encuentre el perdón tan rápido como lo hizo mamá
And, God, I love you, but you're such a dipshit
Y, Dios, te quiero, pero eres un idiota
Please fucking fix this
Por favor, arregla esto
'Cause you were all I looked up to
Porque eras todo lo que admiraba
Now I can't even look at you
Ahora ni siquiera puedo mirarte
(You do)
(Tú lo haces)
I mean, as they say in Chicago
Quiero decir, como dicen en Chicago
"He had it coming"
"Se lo tenía merecido"
It's times like these wish I had a time machine
São momentos como esses que eu gostaria de ter uma máquina do tempo
So I could see what you did October thirteenth
Para poder ver o que você fez no dia treze de outubro
At 10:15, were you really asleep?
Às 10:15, você realmente estava dormindo?
Were you lying to me and the family?
Você estava mentindo para mim e para a família?
There's no us in us when I'm lacking trust
Não há nós em nós quando estou desconfiado
You wanna discuss, ugh
Você quer discutir, ugh
You disgust me
Você me enoja
Don't make me cuss you out
Não me faça te xingar
Why'd you let me down?
Por que você me decepcionou?
Don't say sorry now
Não peça desculpas agora
And thanks to you I, I can't love right
E graças a você, eu não consigo amar direito
I get nice guys and villainize them
Eu consigo caras legais e os demonizo
Read their texts like they're having sex right now
Leio suas mensagens como se estivessem fazendo sexo agora
Scared I'll find out that it's true
Com medo de descobrir que é verdade
And if I do, then I blame you for
E se eu descobrir, então eu te culpo por
Every worst that I assume
Cada pior que eu presumo
When I'm forty-five, someone calls me their wife
Quando eu tiver quarenta e cinco anos, alguém me chamará de esposa
And he fucks our lives in one selfish night
E ele estraga nossas vidas em uma noite egoísta
Don't think I'll find forgiveness as fast as mom did
Não acho que vou encontrar perdão tão rápido quanto a mamãe encontrou
And, God, I love you, but you're such a dipshit
E, Deus, eu te amo, mas você é tão idiota
Please fucking fix this
Por favor, conserte isso
'Cause you were all I looked up to
Porque você era tudo que eu admirava
Now I can't even look at you
Agora eu nem consigo olhar para você
(You do)
(Você faz)
I mean, as they say in Chicago
Quero dizer, como eles dizem em Chicago
"He had it coming"
"Ele teve o que merecia"
It's times like these wish I had a time machine
C'est dans des moments comme ceux-ci que je souhaite avoir une machine à remonter le temps
So I could see what you did October thirteenth
Pour que je puisse voir ce que tu as fait le treize octobre
At 10:15, were you really asleep?
À 10h15, étais-tu vraiment endormi ?
Were you lying to me and the family?
M'as-tu menti, à moi et à la famille ?
There's no us in us when I'm lacking trust
Il n'y a pas de nous dans nous quand je manque de confiance
You wanna discuss, ugh
Tu veux en discuter, beurk
You disgust me
Tu me dégoûtes
Don't make me cuss you out
Ne me force pas à t'insulter
Why'd you let me down?
Pourquoi m'as-tu laissé tomber ?
Don't say sorry now
Ne dis pas désolé maintenant
And thanks to you I, I can't love right
Et grâce à toi, je ne peux pas aimer correctement
I get nice guys and villainize them
Je rencontre des gars sympas et je les diabolise
Read their texts like they're having sex right now
Je lis leurs textes comme s'ils faisaient l'amour en ce moment
Scared I'll find out that it's true
J'ai peur de découvrir que c'est vrai
And if I do, then I blame you for
Et si c'est le cas, alors je te blâme pour
Every worst that I assume
Chaque pire que je suppose
When I'm forty-five, someone calls me their wife
Quand j'aurai quarante-cinq ans, quelqu'un m'appellera sa femme
And he fucks our lives in one selfish night
Et il ruine nos vies en une seule nuit égoïste
Don't think I'll find forgiveness as fast as mom did
Je ne pense pas que je trouverai le pardon aussi vite que maman l'a fait
And, God, I love you, but you're such a dipshit
Et, Dieu, je t'aime, mais tu es tellement idiot
Please fucking fix this
S'il te plaît, répare ça
'Cause you were all I looked up to
Parce que tu étais tout ce que j'admirais
Now I can't even look at you
Maintenant je ne peux même plus te regarder
(You do)
(Tu le fais)
I mean, as they say in Chicago
Je veux dire, comme ils disent à Chicago
"He had it coming"
"Il l'avait bien cherché"
It's times like these wish I had a time machine
In Zeiten wie diesen wünschte ich, ich hätte eine Zeitmaschine
So I could see what you did October thirteenth
Damit ich sehen könnte, was du am dreizehnten Oktober getan hast
At 10:15, were you really asleep?
Um 10:15 Uhr, hast du wirklich geschlafen?
Were you lying to me and the family?
Hast du mich und die Familie angelogen?
There's no us in us when I'm lacking trust
Es gibt kein uns in uns, wenn mir das Vertrauen fehlt
You wanna discuss, ugh
Du willst diskutieren, ugh
You disgust me
Du ekelst mich an
Don't make me cuss you out
Lass mich dich nicht beschimpfen
Why'd you let me down?
Warum hast du mich enttäuscht?
Don't say sorry now
Sag jetzt nicht sorry
And thanks to you I, I can't love right
Und dank dir kann ich nicht richtig lieben
I get nice guys and villainize them
Ich bekomme nette Kerle und verteufle sie
Read their texts like they're having sex right now
Ich lese ihre Texte, als hätten sie gerade Sex
Scared I'll find out that it's true
Ich habe Angst herauszufinden, dass es wahr ist
And if I do, then I blame you for
Und wenn ich es tue, dann gebe ich dir die Schuld für
Every worst that I assume
Jedes Schlimmste, was ich annehme
When I'm forty-five, someone calls me their wife
Wenn ich fünfundvierzig bin, nennt mich jemand seine Frau
And he fucks our lives in one selfish night
Und er ruiniert unser Leben in einer egoistischen Nacht
Don't think I'll find forgiveness as fast as mom did
Ich glaube nicht, dass ich so schnell Vergebung finde wie Mama
And, God, I love you, but you're such a dipshit
Und, Gott, ich liebe dich, aber du bist so ein Trottel
Please fucking fix this
Bitte behebe das
'Cause you were all I looked up to
Denn du warst alles, zu dem ich aufgeschaut habe
Now I can't even look at you
Jetzt kann ich dich nicht einmal mehr ansehen
(You do)
(Du tust es)
I mean, as they say in Chicago
Ich meine, wie sie in Chicago sagen
"He had it coming"
"Er hat es verdient"
It's times like these wish I had a time machine
Sono momenti come questi in cui vorrei avere una macchina del tempo
So I could see what you did October thirteenth
Così potrei vedere cosa hai fatto il tredici ottobre
At 10:15, were you really asleep?
Alle 10:15, stavi davvero dormendo?
Were you lying to me and the family?
Mi stavi mentendo a me e alla famiglia?
There's no us in us when I'm lacking trust
Non c'è un noi in noi quando mi manca la fiducia
You wanna discuss, ugh
Vuoi discutere, ugh
You disgust me
Mi disgusti
Don't make me cuss you out
Non farmi mandarti a quel paese
Why'd you let me down?
Perché mi hai deluso?
Don't say sorry now
Non dire scusa ora
And thanks to you I, I can't love right
E grazie a te, io, non riesco ad amare correttamente
I get nice guys and villainize them
Ottengo bravi ragazzi e li demonizzo
Read their texts like they're having sex right now
Leggo i loro messaggi come se stessero facendo sesso proprio ora
Scared I'll find out that it's true
Ho paura di scoprire che è vero
And if I do, then I blame you for
E se lo è, allora ti incolpo per
Every worst that I assume
Ogni peggior cosa che presumo
When I'm forty-five, someone calls me their wife
Quando avrò quarantacinque anni, qualcuno mi chiamerà sua moglie
And he fucks our lives in one selfish night
E rovina le nostre vite in una notte egoista
Don't think I'll find forgiveness as fast as mom did
Non penso che troverò il perdono così velocemente come mamma ha fatto
And, God, I love you, but you're such a dipshit
E, Dio, ti amo, ma sei un tale idiota
Please fucking fix this
Per favore, risolvi questo
'Cause you were all I looked up to
Perché eri tutto ciò che ammiravo
Now I can't even look at you
Ora non riesco nemmeno a guardarti
(You do)
(Tu lo fai)
I mean, as they say in Chicago
Voglio dire, come dicono a Chicago
"He had it coming"
"Se l'è cercata"
Az ilyen időkben
Bárcsak lenne egy időgépem
Hogy láthassam mit csináltál október 13-án
10 óra 15 perckor, tényleg aludtál?
Hazudtál nekem és a családnak?
Nincs szó rólunk, ha nincs bizalom
Meg akarod beszélni, ugh, undorodom tőled
Ne akard, hogy szitkozódni kezdjek
Miért okoztál csalódást?
Ne sajnálkozz most
És neked köszönhetően nem tudok rendesen szeretni
Kedves fiúkat kapok és gonosznak állítom be őket
Úgy olvasom az üzeneteiket, mintha épp szexelnének
Félve attól, hogy kiderül, tényleg igaz
És ha így van, téged hibáztatlak
Minden rosszért, amit feltételezek
Amikor negyvenöt évesen, valaki a feleségének hív
Aztán egy önző éjszakán elbassza az életünket
Ne hidd, hogy olyan gyorsan fogok megbocsátani, mint anya
És Istenem, szeretlek, de akkora szarházi vagy
Kérlek, rohadtul hozd ezt helyre
Mert te voltál minden, amire felnéztem
Most még csak rád sem bírok nézni
[Bölüm 1]
Zaman makinem olsa dediğim zamanlardan biri
Böylece 13 Ekim günü yaptıklarını görebilirdim
Saat 10.15'de, gerçekten uyuyor muydun?
Bana ve aileye yalan mı söylüyordun?
Ben güven eksikliği hissederken biz diye birşeyden bahsedemezsin
Konuşmak istiyorsun, ugh, beni tiksindiriyorsun
Beni küfür ettirme, neden beni yüzüstü bıraktın?
Şimdi özür dilemenin sırası değil
Sayende, ben, ben doğru sevemiyorum
İyi adamlarla karşılaşıyorum ve onları kötülüyorum
Sanki seks yapıyorlarmışcasına onların mеsajlaşmalarını okuyorum
Bunun gerçek olmasından korkuyorum
Ve еğer bunlar doğruysa, seni suçlarım
Öngördüğüm her kötülük için
Yaşım kırkbeş, biri bana karım diyor
Ve hayatımızı bir bencil gecede mahvediyor
Annem kadar affedici olucağımı sanma
Ve tanrım, seni seviyorum, ama sen tam bir ahmaksın
Kahrolası, lütfen bunu düzelt
Çünkü sen tek hayran olduğum kişiydin
Şimdi sana bakamıyorum bile
[Çıkış]
(Sen de)
Demek istediğim, Chicago'da dedikleri gibi
"Bunu hakkediyor"
[Tekst pesme “emails i can’t send” od Sabrina Carpenter]
[Strofa 1]
Ovo su vremena kada poželim da imam vremeplov
Da mogu da proverim šta si radio tog 13. oktobra u 10:15
Da li si zaista spavao?
Da li si lagao mene i porodicu?
Ne postoji "mi" u nama kada mi fali poverenja
Želiš da raspravimo, ugh, gadiš mi se
Ne teraj me da te psujem, zašto si me izneverio?
Ne izvinjavaj se sad
I zahvaljujući tebi ja, ja ne mogu da volim ispravno
Upoznam dobre momke i pretvaram ih u zlikovce
Čitam njihove poruke kao da imaju seks trenutno
Plašim se da ću saznati da je to istina
I ako saznam, onda ću okriviti tebe
Za sve najgore što pretpostavljam
Kada budem imala četrdеset i pet, kada me nеko bude zvao svojom suprugom
I on uništi naše živote u jednoj sebičnoj noći
Ni ne pomišljaj da ću oprostititako brzo kao što je mama
I Bože, volim te, ali si takav kreten
Molim te jebeno popravi ovo
Jer si bio sve na šta sam se ugledala
Sada ne mogu ni da te pogledam
[Outro]
Mislim, kao što se kaže u Čikagu
"Tako mu je i trebalo"