T'as protégé c'que t'aimes tant, hey
Inquiète de perdre un enfant, hey
T'es parti en me laissant fier
J'fais de l'oseille maintenant, hey
Repose en paix maintenant
Repose en paix maintenant
Vrai man, j'suis toujours calme
J'tiens ça de toi, j'regrette la guérilla d'avant
T'avais une âme, je serai comme toi
J'veux partir brave, t'es mon exemple maintenant
Tu veilles sur moi (tu veilles sur moi)
Je sais qu't'es là (je sais qu't'es là)
Je sens ton âme quand je me bats
T'es près de moi (t'es près de moi) dans le miroir (dans le miroir)
Je vois ton regard (dans les étoiles) dans les étoiles
Et j'ai le cœur en maintenance, ouais, t'es parti maintenant
J'peux le dire honnêtement, t'as protégé c'que t'aimes tant
Dans nos veines, le même sang, quand tu saignes, je le sens
Ouais, j'ai compris maintenant
T'as protégé c'que t'aimes tant, hey
Inquiète de perdre un enfant, hey
T'es parti en me laissant fier
J'fais de l'oseille maintenant, hey
Repose en paix maintenant
Repose en paix maintenant
Plus j'vieillis, plus j'comprends qu'la mort est un concept
On finira l'album comme on finit un concert
Même si t'es plus là, il faut y trouver un sens
Les regrets sont là quand j'pense à toutes mes absences
Et j'sais que malgré ce décalage, tu tiens à moi
Tu sais que même de loin, les miens j'les aime entièrement
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant
Non, c'est plus l'âge d'or, là c'est l'âge du diamant (oh, oh-oh)
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant, oh, oh-oh
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant, oh, oh-oh
J'sens ta présence, mais j'sais que t'es parti
Marre de pleurer ta mort, j'vais célébrer ta vie
À chaque occasion j'vais prononcer ton nom
Te garder dans la légende en racontant tes story
Tu veilles sur moi (tu veilles sur moi)
Je sais qu't'es là (je sais qu't'es là)
Je sens ton âme quand je me bats
T'es près de moi (t'es près de moi) dans le miroir (dans le miroir)
Je vois ton regard (dans les étoiles) dans les étoiles
Tu veilles sur moi, je sais qu't'es là
Quand je me bats, t'es près de moi
Dans le miroir, dans les étoiles
T'as protégé c'que t'aimes tant, hey
Has protegido lo que tanto amas, hey
Inquiète de perdre un enfant, hey
Preocupada por perder a un hijo, hey
T'es parti en me laissant fier
Te fuiste dejándome orgulloso
J'fais de l'oseille maintenant, hey
Estoy ganando dinero ahora, hey
Repose en paix maintenant
Descansa en paz ahora
Repose en paix maintenant
Descansa en paz ahora
Vrai man, j'suis toujours calme
Verdadero hombre, siempre estoy tranquilo
J'tiens ça de toi, j'regrette la guérilla d'avant
Lo heredé de ti, lamento la guerrilla de antes
T'avais une âme, je serai comme toi
Tenías un alma, seré como tú
J'veux partir brave, t'es mon exemple maintenant
Quiero irme valiente, eres mi ejemplo ahora
Tu veilles sur moi (tu veilles sur moi)
Velas por mí (velas por mí)
Je sais qu't'es là (je sais qu't'es là)
Sé que estás ahí (sé que estás ahí)
Je sens ton âme quand je me bats
Siento tu alma cuando lucho
T'es près de moi (t'es près de moi) dans le miroir (dans le miroir)
Estás cerca de mí (estás cerca de mí) en el espejo (en el espejo)
Je vois ton regard (dans les étoiles) dans les étoiles
Veo tu mirada (en las estrellas) en las estrellas
Et j'ai le cœur en maintenance, ouais, t'es parti maintenant
Y tengo el corazón en mantenimiento, sí, te has ido ahora
J'peux le dire honnêtement, t'as protégé c'que t'aimes tant
Puedo decirlo honestamente, has protegido lo que tanto amas
Dans nos veines, le même sang, quand tu saignes, je le sens
En nuestras venas, la misma sangre, cuando sangras, lo siento
Ouais, j'ai compris maintenant
Sí, lo entiendo ahora
T'as protégé c'que t'aimes tant, hey
Has protegido lo que tanto amas, hey
Inquiète de perdre un enfant, hey
Preocupada por perder a un hijo, hey
T'es parti en me laissant fier
Te fuiste dejándome orgulloso
J'fais de l'oseille maintenant, hey
Estoy ganando dinero ahora, hey
Repose en paix maintenant
Descansa en paz ahora
Repose en paix maintenant
Descansa en paz ahora
Plus j'vieillis, plus j'comprends qu'la mort est un concept
Cuanto más envejezco, más entiendo que la muerte es un concepto
On finira l'album comme on finit un concert
Terminaremos el álbum como terminamos un concierto
Même si t'es plus là, il faut y trouver un sens
Incluso si ya no estás, hay que encontrarle un sentido
Les regrets sont là quand j'pense à toutes mes absences
Los arrepentimientos están ahí cuando pienso en todas mis ausencias
Et j'sais que malgré ce décalage, tu tiens à moi
Y sé que a pesar de esta diferencia, te importo
Tu sais que même de loin, les miens j'les aime entièrement
Sabes que incluso desde lejos, amo completamente a los míos
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant
Si todavía estuvieras aquí, lo habrías arrasado todo ahora
Non, c'est plus l'âge d'or, là c'est l'âge du diamant (oh, oh-oh)
No, ya no es la edad de oro, es la edad del diamante (oh, oh-oh)
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant, oh, oh-oh
Si todavía estuvieras aquí, lo habrías arrasado todo ahora, oh, oh-oh
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant, oh, oh-oh
Si todavía estuvieras aquí, lo habrías arrasado todo ahora, oh, oh-oh
J'sens ta présence, mais j'sais que t'es parti
Siento tu presencia, pero sé que te has ido
Marre de pleurer ta mort, j'vais célébrer ta vie
Cansado de llorar tu muerte, voy a celebrar tu vida
À chaque occasion j'vais prononcer ton nom
En cada ocasión voy a pronunciar tu nombre
Te garder dans la légende en racontant tes story
Te mantendré en la leyenda contando tus historias
Tu veilles sur moi (tu veilles sur moi)
Velas por mí (velas por mí)
Je sais qu't'es là (je sais qu't'es là)
Sé que estás ahí (sé que estás ahí)
Je sens ton âme quand je me bats
Siento tu alma cuando lucho
T'es près de moi (t'es près de moi) dans le miroir (dans le miroir)
Estás cerca de mí (estás cerca de mí) en el espejo (en el espejo)
Je vois ton regard (dans les étoiles) dans les étoiles
Veo tu mirada (en las estrellas) en las estrellas
Tu veilles sur moi, je sais qu't'es là
Velas por mí, sé que estás ahí
Quand je me bats, t'es près de moi
Cuando lucho, estás cerca de mí
Dans le miroir, dans les étoiles
En el espejo, en las estrellas
T'as protégé c'que t'aimes tant, hey
Protegeste o que tanto amas, hey
Inquiète de perdre un enfant, hey
Preocupada em perder um filho, hey
T'es parti en me laissant fier
Partiste deixando-me orgulhoso
J'fais de l'oseille maintenant, hey
Estou a fazer dinheiro agora, hey
Repose en paix maintenant
Descansa em paz agora
Repose en paix maintenant
Descansa em paz agora
Vrai man, j'suis toujours calme
Verdadeiro homem, estou sempre calmo
J'tiens ça de toi, j'regrette la guérilla d'avant
Herdei isso de ti, lamento a guerrilha de antes
T'avais une âme, je serai comme toi
Tinhas uma alma, serei como tu
J'veux partir brave, t'es mon exemple maintenant
Quero partir corajoso, és o meu exemplo agora
Tu veilles sur moi (tu veilles sur moi)
Tu cuidas de mim (tu cuidas de mim)
Je sais qu't'es là (je sais qu't'es là)
Eu sei que estás aí (eu sei que estás aí)
Je sens ton âme quand je me bats
Sinto a tua alma quando luto
T'es près de moi (t'es près de moi) dans le miroir (dans le miroir)
Estás perto de mim (estás perto de mim) no espelho (no espelho)
Je vois ton regard (dans les étoiles) dans les étoiles
Vejo o teu olhar (nas estrelas) nas estrelas
Et j'ai le cœur en maintenance, ouais, t'es parti maintenant
E tenho o coração em manutenção, sim, partiste agora
J'peux le dire honnêtement, t'as protégé c'que t'aimes tant
Posso dizer honestamente, protegeste o que tanto amas
Dans nos veines, le même sang, quand tu saignes, je le sens
Nas nossas veias, o mesmo sangue, quando sangras, sinto-o
Ouais, j'ai compris maintenant
Sim, entendi agora
T'as protégé c'que t'aimes tant, hey
Protegeste o que tanto amas, hey
Inquiète de perdre un enfant, hey
Preocupada em perder um filho, hey
T'es parti en me laissant fier
Partiste deixando-me orgulhoso
J'fais de l'oseille maintenant, hey
Estou a fazer dinheiro agora, hey
Repose en paix maintenant
Descansa em paz agora
Repose en paix maintenant
Descansa em paz agora
Plus j'vieillis, plus j'comprends qu'la mort est un concept
Quanto mais envelheço, mais entendo que a morte é um conceito
On finira l'album comme on finit un concert
Vamos terminar o álbum como terminamos um concerto
Même si t'es plus là, il faut y trouver un sens
Mesmo que não estejas mais aqui, temos que encontrar um sentido
Les regrets sont là quand j'pense à toutes mes absences
Os arrependimentos estão aqui quando penso em todas as minhas ausências
Et j'sais que malgré ce décalage, tu tiens à moi
E sei que apesar da diferença, te importas comigo
Tu sais que même de loin, les miens j'les aime entièrement
Sabes que mesmo de longe, amo os meus completamente
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant
Se ainda estivesses aqui, terias arrasado agora
Non, c'est plus l'âge d'or, là c'est l'âge du diamant (oh, oh-oh)
Não, não é mais a idade do ouro, agora é a idade do diamante (oh, oh-oh)
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant, oh, oh-oh
Se ainda estivesses aqui, terias arrasado agora, oh, oh-oh
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant, oh, oh-oh
Se ainda estivesses aqui, terias arrasado agora, oh, oh-oh
J'sens ta présence, mais j'sais que t'es parti
Sinto a tua presença, mas sei que partiste
Marre de pleurer ta mort, j'vais célébrer ta vie
Cansado de chorar a tua morte, vou celebrar a tua vida
À chaque occasion j'vais prononcer ton nom
Em cada ocasião vou pronunciar o teu nome
Te garder dans la légende en racontant tes story
Vou manter-te na lenda contando as tuas histórias
Tu veilles sur moi (tu veilles sur moi)
Tu cuidas de mim (tu cuidas de mim)
Je sais qu't'es là (je sais qu't'es là)
Eu sei que estás aí (eu sei que estás aí)
Je sens ton âme quand je me bats
Sinto a tua alma quando luto
T'es près de moi (t'es près de moi) dans le miroir (dans le miroir)
Estás perto de mim (estás perto de mim) no espelho (no espelho)
Je vois ton regard (dans les étoiles) dans les étoiles
Vejo o teu olhar (nas estrelas) nas estrelas
Tu veilles sur moi, je sais qu't'es là
Tu cuidas de mim, eu sei que estás aí
Quand je me bats, t'es près de moi
Quando luto, estás perto de mim
Dans le miroir, dans les étoiles
No espelho, nas estrelas
T'as protégé c'que t'aimes tant, hey
You've protected what you love so much, hey
Inquiète de perdre un enfant, hey
Worried about losing a child, hey
T'es parti en me laissant fier
You left making me proud
J'fais de l'oseille maintenant, hey
I'm making money now, hey
Repose en paix maintenant
Rest in peace now
Repose en paix maintenant
Rest in peace now
Vrai man, j'suis toujours calme
True man, I'm always calm
J'tiens ça de toi, j'regrette la guérilla d'avant
I got that from you, I regret the previous guerrilla
T'avais une âme, je serai comme toi
You had a soul, I will be like you
J'veux partir brave, t'es mon exemple maintenant
I want to leave brave, you're my example now
Tu veilles sur moi (tu veilles sur moi)
You watch over me (you watch over me)
Je sais qu't'es là (je sais qu't'es là)
I know you're there (I know you're there)
Je sens ton âme quand je me bats
I feel your soul when I fight
T'es près de moi (t'es près de moi) dans le miroir (dans le miroir)
You're near me (you're near me) in the mirror (in the mirror)
Je vois ton regard (dans les étoiles) dans les étoiles
I see your gaze (in the stars) in the stars
Et j'ai le cœur en maintenance, ouais, t'es parti maintenant
And my heart is under maintenance, yeah, you're gone now
J'peux le dire honnêtement, t'as protégé c'que t'aimes tant
I can say it honestly, you've protected what you love so much
Dans nos veines, le même sang, quand tu saignes, je le sens
In our veins, the same blood, when you bleed, I feel it
Ouais, j'ai compris maintenant
Yeah, I understand now
T'as protégé c'que t'aimes tant, hey
You've protected what you love so much, hey
Inquiète de perdre un enfant, hey
Worried about losing a child, hey
T'es parti en me laissant fier
You left making me proud
J'fais de l'oseille maintenant, hey
I'm making money now, hey
Repose en paix maintenant
Rest in peace now
Repose en paix maintenant
Rest in peace now
Plus j'vieillis, plus j'comprends qu'la mort est un concept
The older I get, the more I understand that death is a concept
On finira l'album comme on finit un concert
We'll finish the album like we finish a concert
Même si t'es plus là, il faut y trouver un sens
Even if you're not here anymore, we have to find a meaning
Les regrets sont là quand j'pense à toutes mes absences
Regrets are there when I think about all my absences
Et j'sais que malgré ce décalage, tu tiens à moi
And I know that despite this gap, you care about me
Tu sais que même de loin, les miens j'les aime entièrement
You know that even from afar, I love my people entirely
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant
If you were still here, you would have rocked it now
Non, c'est plus l'âge d'or, là c'est l'âge du diamant (oh, oh-oh)
No, it's not the golden age, it's the diamond age (oh, oh-oh)
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant, oh, oh-oh
If you were still here, you would have rocked it now, oh, oh-oh
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant, oh, oh-oh
If you were still here, you would have rocked it now, oh, oh-oh
J'sens ta présence, mais j'sais que t'es parti
I feel your presence, but I know you're gone
Marre de pleurer ta mort, j'vais célébrer ta vie
Tired of crying your death, I'm going to celebrate your life
À chaque occasion j'vais prononcer ton nom
On every occasion I'm going to pronounce your name
Te garder dans la légende en racontant tes story
Keep you in the legend by telling your story
Tu veilles sur moi (tu veilles sur moi)
You watch over me (you watch over me)
Je sais qu't'es là (je sais qu't'es là)
I know you're there (I know you're there)
Je sens ton âme quand je me bats
I feel your soul when I fight
T'es près de moi (t'es près de moi) dans le miroir (dans le miroir)
You're near me (you're near me) in the mirror (in the mirror)
Je vois ton regard (dans les étoiles) dans les étoiles
I see your gaze (in the stars) in the stars
Tu veilles sur moi, je sais qu't'es là
You watch over me, I know you're there
Quand je me bats, t'es près de moi
When I fight, you're near me
Dans le miroir, dans les étoiles
In the mirror, in the stars
T'as protégé c'que t'aimes tant, hey
Du hast das beschützt, was du so sehr liebst, hey
Inquiète de perdre un enfant, hey
Besorgt, ein Kind zu verlieren, hey
T'es parti en me laissant fier
Du bist gegangen und hast mich stolz zurückgelassen
J'fais de l'oseille maintenant, hey
Ich mache jetzt Kohle, hey
Repose en paix maintenant
Ruhe jetzt in Frieden
Repose en paix maintenant
Ruhe jetzt in Frieden
Vrai man, j'suis toujours calme
Echter Kerl, ich bin immer ruhig
J'tiens ça de toi, j'regrette la guérilla d'avant
Ich habe das von dir, ich bereue die frühere Guerilla
T'avais une âme, je serai comme toi
Du hattest eine Seele, ich werde wie du sein
J'veux partir brave, t'es mon exemple maintenant
Ich will mutig gehen, du bist jetzt mein Vorbild
Tu veilles sur moi (tu veilles sur moi)
Du wachst über mich (du wachst über mich)
Je sais qu't'es là (je sais qu't'es là)
Ich weiß, dass du da bist (ich weiß, dass du da bist)
Je sens ton âme quand je me bats
Ich spüre deine Seele, wenn ich kämpfe
T'es près de moi (t'es près de moi) dans le miroir (dans le miroir)
Du bist bei mir (du bist bei mir) im Spiegel (im Spiegel)
Je vois ton regard (dans les étoiles) dans les étoiles
Ich sehe deinen Blick (in den Sternen) in den Sternen
Et j'ai le cœur en maintenance, ouais, t'es parti maintenant
Und mein Herz ist in Wartung, ja, du bist jetzt weg
J'peux le dire honnêtement, t'as protégé c'que t'aimes tant
Ich kann es ehrlich sagen, du hast das beschützt, was du so sehr liebst
Dans nos veines, le même sang, quand tu saignes, je le sens
In unseren Adern, das gleiche Blut, wenn du blutest, fühle ich es
Ouais, j'ai compris maintenant
Ja, ich habe es jetzt verstanden
T'as protégé c'que t'aimes tant, hey
Du hast das beschützt, was du so sehr liebst, hey
Inquiète de perdre un enfant, hey
Besorgt, ein Kind zu verlieren, hey
T'es parti en me laissant fier
Du bist gegangen und hast mich stolz zurückgelassen
J'fais de l'oseille maintenant, hey
Ich mache jetzt Kohle, hey
Repose en paix maintenant
Ruhe jetzt in Frieden
Repose en paix maintenant
Ruhe jetzt in Frieden
Plus j'vieillis, plus j'comprends qu'la mort est un concept
Je älter ich werde, desto mehr verstehe ich, dass der Tod ein Konzept ist
On finira l'album comme on finit un concert
Wir werden das Album beenden, wie wir ein Konzert beenden
Même si t'es plus là, il faut y trouver un sens
Auch wenn du nicht mehr da bist, muss man einen Sinn darin finden
Les regrets sont là quand j'pense à toutes mes absences
Die Reue ist da, wenn ich an all meine Abwesenheiten denke
Et j'sais que malgré ce décalage, tu tiens à moi
Und ich weiß, dass du trotz der Differenz an mir hängst
Tu sais que même de loin, les miens j'les aime entièrement
Du weißt, dass ich meine Leute auch aus der Ferne vollkommen liebe
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant
Wenn du noch hier wärst, hättest du jetzt alles gerockt
Non, c'est plus l'âge d'or, là c'est l'âge du diamant (oh, oh-oh)
Nein, es ist nicht mehr das goldene Zeitalter, jetzt ist es das Diamantenzeitalter (oh, oh-oh)
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant, oh, oh-oh
Wenn du noch hier wärst, hättest du jetzt alles gerockt, oh, oh-oh
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant, oh, oh-oh
Wenn du noch hier wärst, hättest du jetzt alles gerockt, oh, oh-oh
J'sens ta présence, mais j'sais que t'es parti
Ich spüre deine Anwesenheit, aber ich weiß, dass du gegangen bist
Marre de pleurer ta mort, j'vais célébrer ta vie
Ich habe es satt, deinen Tod zu beweinen, ich werde dein Leben feiern
À chaque occasion j'vais prononcer ton nom
Bei jeder Gelegenheit werde ich deinen Namen aussprechen
Te garder dans la légende en racontant tes story
Ich werde dich in der Legende halten, indem ich deine Geschichten erzähle
Tu veilles sur moi (tu veilles sur moi)
Du wachst über mich (du wachst über mich)
Je sais qu't'es là (je sais qu't'es là)
Ich weiß, dass du da bist (ich weiß, dass du da bist)
Je sens ton âme quand je me bats
Ich spüre deine Seele, wenn ich kämpfe
T'es près de moi (t'es près de moi) dans le miroir (dans le miroir)
Du bist bei mir (du bist bei mir) im Spiegel (im Spiegel)
Je vois ton regard (dans les étoiles) dans les étoiles
Ich sehe deinen Blick (in den Sternen) in den Sternen
Tu veilles sur moi, je sais qu't'es là
Du wachst über mich, ich weiß, dass du da bist
Quand je me bats, t'es près de moi
Wenn ich kämpfe, bist du bei mir
Dans le miroir, dans les étoiles
Im Spiegel, in den Sternen
T'as protégé c'que t'aimes tant, hey
Hai protetto ciò che ami tanto, hey
Inquiète de perdre un enfant, hey
Preoccupata di perdere un figlio, hey
T'es parti en me laissant fier
Sei andato via lasciandomi fiero
J'fais de l'oseille maintenant, hey
Sto facendo soldi ora, hey
Repose en paix maintenant
Riposa in pace ora
Repose en paix maintenant
Riposa in pace ora
Vrai man, j'suis toujours calme
Vero uomo, sono sempre calmo
J'tiens ça de toi, j'regrette la guérilla d'avant
Lo tengo da te, mi dispiace per la guerriglia di prima
T'avais une âme, je serai comme toi
Avevi un'anima, sarò come te
J'veux partir brave, t'es mon exemple maintenant
Voglio andarmene coraggioso, sei il mio esempio ora
Tu veilles sur moi (tu veilles sur moi)
Vegli su di me (vegli su di me)
Je sais qu't'es là (je sais qu't'es là)
So che sei lì (so che sei lì)
Je sens ton âme quand je me bats
Sento la tua anima quando combatto
T'es près de moi (t'es près de moi) dans le miroir (dans le miroir)
Sei vicino a me (sei vicino a me) nello specchio (nello specchio)
Je vois ton regard (dans les étoiles) dans les étoiles
Vedo il tuo sguardo (nelle stelle) nelle stelle
Et j'ai le cœur en maintenance, ouais, t'es parti maintenant
E ho il cuore in manutenzione, sì, sei andato ora
J'peux le dire honnêtement, t'as protégé c'que t'aimes tant
Posso dirlo onestamente, hai protetto ciò che ami tanto
Dans nos veines, le même sang, quand tu saignes, je le sens
Nelle nostre vene, lo stesso sangue, quando sanguini, lo sento
Ouais, j'ai compris maintenant
Sì, ho capito ora
T'as protégé c'que t'aimes tant, hey
Hai protetto ciò che ami tanto, hey
Inquiète de perdre un enfant, hey
Preoccupata di perdere un figlio, hey
T'es parti en me laissant fier
Sei andato via lasciandomi fiero
J'fais de l'oseille maintenant, hey
Sto facendo soldi ora, hey
Repose en paix maintenant
Riposa in pace ora
Repose en paix maintenant
Riposa in pace ora
Plus j'vieillis, plus j'comprends qu'la mort est un concept
Più invecchio, più capisco che la morte è un concetto
On finira l'album comme on finit un concert
Finiremo l'album come finiamo un concerto
Même si t'es plus là, il faut y trouver un sens
Anche se non sei più qui, bisogna trovare un senso
Les regrets sont là quand j'pense à toutes mes absences
I rimpianti sono lì quando penso a tutte le mie assenze
Et j'sais que malgré ce décalage, tu tiens à moi
E so che nonostante questo divario, tieni a me
Tu sais que même de loin, les miens j'les aime entièrement
Sai che anche da lontano, amo i miei completamente
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant
Se fossi ancora qui, avresti rovinato tutto ora
Non, c'est plus l'âge d'or, là c'est l'âge du diamant (oh, oh-oh)
No, non è più l'età dell'oro, ora è l'età del diamante (oh, oh-oh)
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant, oh, oh-oh
Se fossi ancora qui, avresti rovinato tutto ora, oh, oh-oh
Si t'étais encore là, t'aurais tout baisé maintenant, oh, oh-oh
Se fossi ancora qui, avresti rovinato tutto ora, oh, oh-oh
J'sens ta présence, mais j'sais que t'es parti
Sento la tua presenza, ma so che sei andato
Marre de pleurer ta mort, j'vais célébrer ta vie
Stanca di piangere la tua morte, celebrerò la tua vita
À chaque occasion j'vais prononcer ton nom
Ad ogni occasione pronuncerò il tuo nome
Te garder dans la légende en racontant tes story
Ti terrò nella leggenda raccontando le tue storie
Tu veilles sur moi (tu veilles sur moi)
Vegli su di me (vegli su di me)
Je sais qu't'es là (je sais qu't'es là)
So che sei lì (so che sei lì)
Je sens ton âme quand je me bats
Sento la tua anima quando combatto
T'es près de moi (t'es près de moi) dans le miroir (dans le miroir)
Sei vicino a me (sei vicino a me) nello specchio (nello specchio)
Je vois ton regard (dans les étoiles) dans les étoiles
Vedo il tuo sguardo (nelle stelle) nelle stelle
Tu veilles sur moi, je sais qu't'es là
Vegli su di me, so che sei lì
Quand je me bats, t'es près de moi
Quando combatto, sei vicino a me
Dans le miroir, dans les étoiles
Nello specchio, nelle stelle