Chez nous

Ken Samaras, Theo Lellouche

Letra Traducción

Fuck la pop, j'veux du rap thug
Ça nous empêche pas d'faire du beurre, beurre (ouais)
Bond au plafond dans les clubs, clubs
Mets l'son à fond c'est le zbeul, zbeul (woop)
On peut serrer ta tante mais en bas ça veut pas
Elle met la un, y a moi, mes gars d'en bas
Il veut le hit, il veut le titre
Se plaint du biz, sait même pas faire des rimes
On fait trembler les murs et le sol, han
Ça vient d'la ue-r et des halls
On est dans tous les coups même à l'époque des cours
Y a que si tu restes peace qu'on écoute
La musique sur écoute, les phones-tél' sur écoute
Mon alibi c'était une soirée cool
Tellement déter, j'suis détestable
Visa car il refuse l'ESTA

Radeau Seine Zoo, drapeau Blackbird
On s'voyait pas solo sur le paquebot
Hughzer ravitaille un butin plein de prods
Pour la mif' on casse tout comme un black bloc
À quoi bon faire plus de maille hein?
J'fais ça pour la culture comme un Maya
Ton rap c'est pas nul, c'est pire, c'est moyen
Et moi depuis qu'j'ai cé-per ça perd ses moyens
Y a un gun planqué chez moi je le sais bien
Mais je fais semblant de pas me rappeler la cachette
J'aimerais bloquer l'schéma qu'on installa dans ma te-tê
Quand mes crocs ne savaient même pas mâcher
Du haut de ma chaise, l'humain m'achève
Celui qui sort le machin ou la machette
Les initiales de l'Europe sur la gâchette
Ceux qui emploient des sans-papiers pour les payer moins cher

Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Comme car de CRS, on va les cher-dou

Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Comme car de CRS, on va les cher-dou

Pas raisonnable, j'suis un zonard
Mais ils m'voient pas, sur le sonar
Hey, c'crédit, putain quelle vie
J'suis au Mexique, si ça tourne mal
Comportement intenable
De Paname à Grenoble
J'suis pas dans les que-mar, j'suis pas dans la de-mo
J'te le dis en deux mots, fuck ça
Comme aller en boîte et tous vos bails de gue-dro
On va la jouer comme ça, les ignorer comme d'hab
C'est bien d'savoir tirer, faut choisir les bonnes armes
Non, poto, déconne pas, ne joue pas les gue-din
C'est chacun son chemin, y en a pas deux comme toi
Intenable, déter et tenace
On va casser des barres en parlant de tes menaces
Wesh, on est où là, on est chez nous là
Même quand on est posé sur les ges-pla de Chetumal

Tout, dans la dégaine
De la haine dans l'ADN
Y a le biff dans la TN
Pousse le son dans la BM
Tu baises les moches, pas les belles
Fais pas le mac ou j'sors les posts avec elle
Mon équipe fait parler d'elle
Les tirs ça vient d'chez nous comme les frites tah les Belges
Fuck tous les frères d'armes qui pensent qu'à leur gueule
Ze3ma, s'ils baisent pas, personne va ken
Allez, cassez-vous d'là
Renois, toubab, rebeus, tout ça (on est pas chez nous là?)
Hindous, chinois, renois
Toubab, rebeus, tout ça (wesh, on est où là?)

Wesh on est où là? Wesh on est où?
Ils parlent comme si on était pas chez nous
On est pas chez nous là?

Wesh on est où là? Wesh on est où?
Ils parlent comme si on était pas chez nous
On est pas chez nous là? Hein?
(On est pas chez nous?)

Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Comme car de CRS, on va les cher-dou

Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Comme car de CRS, on va les cher-dou

Fuck la pop, j'veux du rap thug
Joder el pop, quiero rap de matón
Ça nous empêche pas d'faire du beurre, beurre (ouais)
Eso no nos impide hacer mantequilla, mantequilla (sí)
Bond au plafond dans les clubs, clubs
Salto al techo en los clubes, clubes
Mets l'son à fond c'est le zbeul, zbeul (woop)
Pon la música a tope, es el caos, caos (woop)
On peut serrer ta tante mais en bas ça veut pas
Podemos ligar con tu tía pero abajo no quieren
Elle met la un, y a moi, mes gars d'en bas
Ella pone la uno, estoy yo, mis chicos de abajo
Il veut le hit, il veut le titre
Quiere el hit, quiere el título
Se plaint du biz, sait même pas faire des rimes
Se queja del negocio, ni siquiera sabe rimar
On fait trembler les murs et le sol, han
Hacemos temblar las paredes y el suelo, han
Ça vient d'la ue-r et des halls
Viene de la ue-r y de los pasillos
On est dans tous les coups même à l'époque des cours
Estamos en todos los golpes incluso en la época de las clases
Y a que si tu restes peace qu'on écoute
Solo si te quedas en paz te escuchamos
La musique sur écoute, les phones-tél' sur écoute
La música bajo vigilancia, los teléfonos bajo vigilancia
Mon alibi c'était une soirée cool
Mi coartada era una fiesta tranquila
Tellement déter, j'suis détestable
Tan decidido, soy detestable
Visa car il refuse l'ESTA
Visa porque se niega el ESTA
Radeau Seine Zoo, drapeau Blackbird
Balsa Seine Zoo, bandera Blackbird
On s'voyait pas solo sur le paquebot
No nos veíamos solos en el transatlántico
Hughzer ravitaille un butin plein de prods
Hughzer abastece un botín lleno de productos
Pour la mif' on casse tout comme un black bloc
Para la familia rompemos todo como un bloque negro
À quoi bon faire plus de maille hein?
¿Para qué hacer más dinero eh?
J'fais ça pour la culture comme un Maya
Lo hago por la cultura como un Maya
Ton rap c'est pas nul, c'est pire, c'est moyen
Tu rap no es nulo, es peor, es mediocre
Et moi depuis qu'j'ai cé-per ça perd ses moyens
Y yo desde que tengo el c-per, pierde sus medios
Y a un gun planqué chez moi je le sais bien
Hay una pistola escondida en mi casa, lo sé bien
Mais je fais semblant de pas me rappeler la cachette
Pero hago como si no recordara el escondite
J'aimerais bloquer l'schéma qu'on installa dans ma te-tê
Me gustaría bloquear el esquema que instalaron en mi cabeza
Quand mes crocs ne savaient même pas mâcher
Cuando mis colmillos ni siquiera sabían masticar
Du haut de ma chaise, l'humain m'achève
Desde lo alto de mi silla, el humano me mata
Celui qui sort le machin ou la machette
El que saca la máquina o el machete
Les initiales de l'Europe sur la gâchette
Las iniciales de Europa en el gatillo
Ceux qui emploient des sans-papiers pour les payer moins cher
Los que emplean a indocumentados para pagarles menos
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
¿Dónde estamos? (¿Dónde estamos?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Hablan como si no estuviéramos en nuestra casa
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
¿No estamos en nuestra casa? (Estamos en nuestra casa)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Como un coche de CRS, vamos a buscarlos
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
¿Dónde estamos? (¿Dónde estamos?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Hablan como si no estuviéramos en nuestra casa
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
¿No estamos en nuestra casa? (Estamos en nuestra casa)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Como un coche de CRS, vamos a buscarlos
Pas raisonnable, j'suis un zonard
No soy razonable, soy un delincuente
Mais ils m'voient pas, sur le sonar
Pero no me ven, en el sonar
Hey, c'crédit, putain quelle vie
Hey, este crédito, joder qué vida
J'suis au Mexique, si ça tourne mal
Estoy en México, si las cosas van mal
Comportement intenable
Comportamiento insoportable
De Paname à Grenoble
De París a Grenoble
J'suis pas dans les que-mar, j'suis pas dans la de-mo
No estoy en los problemas, no estoy en la demostración
J'te le dis en deux mots, fuck ça
Te lo digo en dos palabras, joder eso
Comme aller en boîte et tous vos bails de gue-dro
Como ir a la discoteca y todas tus cosas de drogas
On va la jouer comme ça, les ignorer comme d'hab
Vamos a jugar así, ignorarlos como siempre
C'est bien d'savoir tirer, faut choisir les bonnes armes
Es bueno saber disparar, hay que elegir las armas correctas
Non, poto, déconne pas, ne joue pas les gue-din
No, amigo, no bromees, no juegues al loco
C'est chacun son chemin, y en a pas deux comme toi
Cada uno tiene su camino, no hay dos como tú
Intenable, déter et tenace
Insoportable, decidido y tenaz
On va casser des barres en parlant de tes menaces
Vamos a romper barras hablando de tus amenazas
Wesh, on est où là, on est chez nous là
¿Dónde estamos, estamos en nuestra casa?
Même quand on est posé sur les ges-pla de Chetumal
Incluso cuando estamos sentados en las placas de Chetumal
Tout, dans la dégaine
Todo, en la actitud
De la haine dans l'ADN
Odio en el ADN
Y a le biff dans la TN
Hay dinero en la TN
Pousse le son dans la BM
Sube el volumen en el BMW
Tu baises les moches, pas les belles
Te acuestas con las feas, no con las guapas
Fais pas le mac ou j'sors les posts avec elle
No hagas el chulo o sacaré los posts con ella
Mon équipe fait parler d'elle
Mi equipo da que hablar
Les tirs ça vient d'chez nous comme les frites tah les Belges
Los disparos vienen de nuestra casa como las patatas fritas de los belgas
Fuck tous les frères d'armes qui pensent qu'à leur gueule
Joder a todos los hermanos de armas que solo piensan en sí mismos
Ze3ma, s'ils baisent pas, personne va ken
Ze3ma, si no follan, nadie va a follar
Allez, cassez-vous d'là
Vamos, lárgate de aquí
Renois, toubab, rebeus, tout ça (on est pas chez nous là?)
Negros, blancos, árabes, todo eso (¿no estamos en nuestra casa?)
Hindous, chinois, renois
Hindúes, chinos, negros
Toubab, rebeus, tout ça (wesh, on est où là?)
Blancos, árabes, todo eso (¿dónde estamos?)
Wesh on est où là? Wesh on est où?
¿Dónde estamos? ¿Dónde estamos?
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Hablan como si no estuviéramos en nuestra casa
On est pas chez nous là?
¿No estamos en nuestra casa?
Wesh on est où là? Wesh on est où?
¿Dónde estamos? ¿Dónde estamos?
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Hablan como si no estuviéramos en nuestra casa
On est pas chez nous là? Hein?
¿No estamos en nuestra casa? ¿Eh?
(On est pas chez nous?)
(¿No estamos en nuestra casa?)
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
¿Dónde estamos? (¿Dónde estamos?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Hablan como si no estuviéramos en nuestra casa
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
¿No estamos en nuestra casa? (Estamos en nuestra casa)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Como un coche de CRS, vamos a buscarlos
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
¿Dónde estamos? (¿Dónde estamos?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Hablan como si no estuviéramos en nuestra casa
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
¿No estamos en nuestra casa? (Estamos en nuestra casa)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Como un coche de CRS, vamos a buscarlos
Fuck la pop, j'veux du rap thug
Foda-se o pop, eu quero rap thug
Ça nous empêche pas d'faire du beurre, beurre (ouais)
Isso não nos impede de fazer dinheiro, dinheiro (sim)
Bond au plafond dans les clubs, clubs
Pulo no teto nos clubes, clubes
Mets l'son à fond c'est le zbeul, zbeul (woop)
Aumenta o som, é a confusão, confusão (woop)
On peut serrer ta tante mais en bas ça veut pas
Podemos pegar sua tia, mas lá embaixo não querem
Elle met la un, y a moi, mes gars d'en bas
Ela coloca a um, tem eu, meus caras de baixo
Il veut le hit, il veut le titre
Ele quer o hit, ele quer o título
Se plaint du biz, sait même pas faire des rimes
Reclama do negócio, nem sabe fazer rimas
On fait trembler les murs et le sol, han
Fazemos tremer as paredes e o chão, han
Ça vient d'la ue-r et des halls
Vem da ue-r e dos corredores
On est dans tous les coups même à l'époque des cours
Estamos em todas as jogadas, mesmo na época das aulas
Y a que si tu restes peace qu'on écoute
Só se você ficar em paz é que ouvimos
La musique sur écoute, les phones-tél' sur écoute
A música sob escuta, os telefones sob escuta
Mon alibi c'était une soirée cool
Meu álibi era uma festa legal
Tellement déter, j'suis détestable
Tão determinado, sou detestável
Visa car il refuse l'ESTA
Visto porque ele recusa o ESTA
Radeau Seine Zoo, drapeau Blackbird
Balsa Seine Zoo, bandeira Blackbird
On s'voyait pas solo sur le paquebot
Não nos víamos sozinhos no navio
Hughzer ravitaille un butin plein de prods
Hughzer abastece um butim cheio de produções
Pour la mif' on casse tout comme un black bloc
Para a família, quebramos tudo como um bloco preto
À quoi bon faire plus de maille hein?
Para que fazer mais dinheiro, hein?
J'fais ça pour la culture comme un Maya
Faço isso pela cultura como um Maya
Ton rap c'est pas nul, c'est pire, c'est moyen
Seu rap não é ruim, é pior, é medíocre
Et moi depuis qu'j'ai cé-per ça perd ses moyens
E eu, desde que comecei, perdi meus meios
Y a un gun planqué chez moi je le sais bien
Há uma arma escondida em minha casa, eu sei
Mais je fais semblant de pas me rappeler la cachette
Mas finjo não me lembrar do esconderijo
J'aimerais bloquer l'schéma qu'on installa dans ma te-tê
Gostaria de bloquear o esquema que instalaram na minha cabeça
Quand mes crocs ne savaient même pas mâcher
Quando meus caninos nem sabiam mastigar
Du haut de ma chaise, l'humain m'achève
Do alto da minha cadeira, o humano me mata
Celui qui sort le machin ou la machette
Aquele que tira a máquina ou o facão
Les initiales de l'Europe sur la gâchette
As iniciais da Europa no gatilho
Ceux qui emploient des sans-papiers pour les payer moins cher
Aqueles que empregam imigrantes ilegais para pagar menos
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Ei, onde estamos? (Ei, onde estamos?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Eles falam como se não estivéssemos em casa
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Não estamos em casa? (Estamos em casa)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Como um carro da CRS, vamos procurá-los
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Ei, onde estamos? (Ei, onde estamos?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Eles falam como se não estivéssemos em casa
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Não estamos em casa? (Estamos em casa)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Como um carro da CRS, vamos procurá-los
Pas raisonnable, j'suis un zonard
Não sou razoável, sou um vagabundo
Mais ils m'voient pas, sur le sonar
Mas eles não me veem, no sonar
Hey, c'crédit, putain quelle vie
Ei, esse crédito, que vida de merda
J'suis au Mexique, si ça tourne mal
Estou no México, se der errado
Comportement intenable
Comportamento insuportável
De Paname à Grenoble
De Paris a Grenoble
J'suis pas dans les que-mar, j'suis pas dans la de-mo
Não estou nos problemas, não estou na demonstração
J'te le dis en deux mots, fuck ça
Digo em duas palavras, foda-se isso
Comme aller en boîte et tous vos bails de gue-dro
Como ir para a balada e todas as suas coisas de droga
On va la jouer comme ça, les ignorer comme d'hab
Vamos jogar assim, ignorá-los como sempre
C'est bien d'savoir tirer, faut choisir les bonnes armes
É bom saber atirar, tem que escolher as armas certas
Non, poto, déconne pas, ne joue pas les gue-din
Não, mano, não brinca, não se faz de louco
C'est chacun son chemin, y en a pas deux comme toi
Cada um tem seu caminho, não há dois como você
Intenable, déter et tenace
Insuportável, determinado e persistente
On va casser des barres en parlant de tes menaces
Vamos rir falando das suas ameaças
Wesh, on est où là, on est chez nous là
Ei, onde estamos, estamos em casa
Même quand on est posé sur les ges-pla de Chetumal
Mesmo quando estamos relaxados nas placas de Chetumal
Tout, dans la dégaine
Tudo, no visual
De la haine dans l'ADN
Ódio no DNA
Y a le biff dans la TN
Tem dinheiro no TN
Pousse le son dans la BM
Aumenta o som no BMW
Tu baises les moches, pas les belles
Você pega as feias, não as bonitas
Fais pas le mac ou j'sors les posts avec elle
Não se faça de machão ou eu mostro os posts com ela
Mon équipe fait parler d'elle
Minha equipe está dando o que falar
Les tirs ça vient d'chez nous comme les frites tah les Belges
Os tiros vêm de nós como as batatas fritas dos belgas
Fuck tous les frères d'armes qui pensent qu'à leur gueule
Foda-se todos os irmãos de armas que só pensam em si mesmos
Ze3ma, s'ils baisent pas, personne va ken
Ze3ma, se eles não transam, ninguém vai transar
Allez, cassez-vous d'là
Vão embora daqui
Renois, toubab, rebeus, tout ça (on est pas chez nous là?)
Negros, brancos, árabes, todos eles (não estamos em casa?)
Hindous, chinois, renois
Hindus, chineses, negros
Toubab, rebeus, tout ça (wesh, on est où là?)
Brancos, árabes, todos eles (ei, onde estamos?)
Wesh on est où là? Wesh on est où?
Ei, onde estamos? Ei, onde estamos?
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Eles falam como se não estivéssemos em casa
On est pas chez nous là?
Não estamos em casa?
Wesh on est où là? Wesh on est où?
Ei, onde estamos? Ei, onde estamos?
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Eles falam como se não estivéssemos em casa
On est pas chez nous là? Hein?
Não estamos em casa? Hein?
(On est pas chez nous?)
(Não estamos em casa?)
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Ei, onde estamos? (Ei, onde estamos?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Eles falam como se não estivéssemos em casa
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Não estamos em casa? (Estamos em casa)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Como um carro da CRS, vamos procurá-los
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Ei, onde estamos? (Ei, onde estamos?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Eles falam como se não estivéssemos em casa
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Não estamos em casa? (Estamos em casa)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Como um carro da CRS, vamos procurá-los
Fuck la pop, j'veux du rap thug
Fuck pop, I want thug rap
Ça nous empêche pas d'faire du beurre, beurre (ouais)
It doesn't stop us from making butter, butter (yeah)
Bond au plafond dans les clubs, clubs
Jump to the ceiling in the clubs, clubs
Mets l'son à fond c'est le zbeul, zbeul (woop)
Turn up the sound it's the mess, mess (woop)
On peut serrer ta tante mais en bas ça veut pas
We can tighten your aunt but downstairs it doesn't want
Elle met la un, y a moi, mes gars d'en bas
She puts the one, there's me, my guys from downstairs
Il veut le hit, il veut le titre
He wants the hit, he wants the title
Se plaint du biz, sait même pas faire des rimes
Complains about the biz, can't even rhyme
On fait trembler les murs et le sol, han
We make the walls and the floor tremble, han
Ça vient d'la ue-r et des halls
It comes from the ue-r and the halls
On est dans tous les coups même à l'époque des cours
We're in all the shots even at the time of the courses
Y a que si tu restes peace qu'on écoute
Only if you stay peace we listen
La musique sur écoute, les phones-tél' sur écoute
Music on wiretap, phones on wiretap
Mon alibi c'était une soirée cool
My alibi was a cool party
Tellement déter, j'suis détestable
So determined, I'm detestable
Visa car il refuse l'ESTA
Visa because he refuses the ESTA
Radeau Seine Zoo, drapeau Blackbird
Raft Seine Zoo, Blackbird flag
On s'voyait pas solo sur le paquebot
We didn't see each other solo on the liner
Hughzer ravitaille un butin plein de prods
Hughzer supplies a booty full of prods
Pour la mif' on casse tout comme un black bloc
For the fam' we break everything like a black bloc
À quoi bon faire plus de maille hein?
What's the point of making more mesh huh?
J'fais ça pour la culture comme un Maya
I do this for the culture like a Maya
Ton rap c'est pas nul, c'est pire, c'est moyen
Your rap is not null, it's worse, it's average
Et moi depuis qu'j'ai cé-per ça perd ses moyens
And me since I've been ce-per it loses its means
Y a un gun planqué chez moi je le sais bien
There's a gun hidden at my place I know it well
Mais je fais semblant de pas me rappeler la cachette
But I pretend not to remember the hiding place
J'aimerais bloquer l'schéma qu'on installa dans ma te-tê
I would like to block the scheme that was installed in my head
Quand mes crocs ne savaient même pas mâcher
When my fangs didn't even know how to chew
Du haut de ma chaise, l'humain m'achève
From the top of my chair, the human finishes me off
Celui qui sort le machin ou la machette
The one who pulls out the machine or the machete
Les initiales de l'Europe sur la gâchette
The initials of Europe on the trigger
Ceux qui emploient des sans-papiers pour les payer moins cher
Those who employ undocumented workers to pay them less
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Yo where are we? (Yo where are we?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
They talk as if we weren't at home
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Aren't we at home? (We're at home)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Like a CRS bus, we're going to search them
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Yo where are we? (Yo where are we?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
They talk as if we weren't at home
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Aren't we at home? (We're at home)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Like a CRS bus, we're going to search them
Pas raisonnable, j'suis un zonard
Not reasonable, I'm a zonard
Mais ils m'voient pas, sur le sonar
But they don't see me, on the sonar
Hey, c'crédit, putain quelle vie
Hey, this credit, damn what a life
J'suis au Mexique, si ça tourne mal
I'm in Mexico, if it goes wrong
Comportement intenable
Unbearable behavior
De Paname à Grenoble
From Paname to Grenoble
J'suis pas dans les que-mar, j'suis pas dans la de-mo
I'm not in the que-mar, I'm not in the de-mo
J'te le dis en deux mots, fuck ça
I tell you in two words, fuck that
Comme aller en boîte et tous vos bails de gue-dro
Like going to the club and all your weed stuff
On va la jouer comme ça, les ignorer comme d'hab
We're going to play it like that, ignore them as usual
C'est bien d'savoir tirer, faut choisir les bonnes armes
It's good to know how to shoot, you have to choose the right weapons
Non, poto, déconne pas, ne joue pas les gue-din
No, buddy, don't joke, don't play the crazy
C'est chacun son chemin, y en a pas deux comme toi
It's each his own way, there's not two like you
Intenable, déter et tenace
Unbearable, determined and tenacious
On va casser des barres en parlant de tes menaces
We're going to break bars talking about your threats
Wesh, on est où là, on est chez nous là
Yo, where are we, we're at home
Même quand on est posé sur les ges-pla de Chetumal
Even when we're sitting on the plasterboard of Chetumal
Tout, dans la dégaine
Everything, in the swagger
De la haine dans l'ADN
Hate in the DNA
Y a le biff dans la TN
There's the biff in the TN
Pousse le son dans la BM
Push the sound in the BM
Tu baises les moches, pas les belles
You fuck the ugly ones, not the beautiful ones
Fais pas le mac ou j'sors les posts avec elle
Don't play the pimp or I'll bring out the posts with her
Mon équipe fait parler d'elle
My team is making a name for itself
Les tirs ça vient d'chez nous comme les frites tah les Belges
The shots come from us like the fries from the Belgians
Fuck tous les frères d'armes qui pensent qu'à leur gueule
Fuck all the brothers in arms who only think about themselves
Ze3ma, s'ils baisent pas, personne va ken
Ze3ma, if they don't fuck, no one will fuck
Allez, cassez-vous d'là
Come on, get out of here
Renois, toubab, rebeus, tout ça (on est pas chez nous là?)
Blacks, whites, Arabs, all that (we're not at home?)
Hindous, chinois, renois
Hindus, Chinese, blacks
Toubab, rebeus, tout ça (wesh, on est où là?)
Whites, Arabs, all that (yo, where are we?)
Wesh on est où là? Wesh on est où?
Yo where are we? Yo where are we?
Ils parlent comme si on était pas chez nous
They talk as if we weren't at home
On est pas chez nous là?
Aren't we at home?
Wesh on est où là? Wesh on est où?
Yo where are we? Yo where are we?
Ils parlent comme si on était pas chez nous
They talk as if we weren't at home
On est pas chez nous là? Hein?
Aren't we at home? Huh?
(On est pas chez nous?)
(We're not at home?)
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Yo where are we? (Yo where are we?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
They talk as if we weren't at home
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Aren't we at home? (We're at home)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Like a CRS bus, we're going to search them
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Yo where are we? (Yo where are we?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
They talk as if we weren't at home
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Aren't we at home? (We're at home)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Like a CRS bus, we're going to search them
Fuck la pop, j'veux du rap thug
Scheiß auf Pop, ich will Thug-Rap
Ça nous empêche pas d'faire du beurre, beurre (ouais)
Das hindert uns nicht daran, Geld zu machen, Geld (ja)
Bond au plafond dans les clubs, clubs
Sprung an die Decke in den Clubs, Clubs
Mets l'son à fond c'est le zbeul, zbeul (woop)
Dreh die Musik auf, es ist Chaos, Chaos (woop)
On peut serrer ta tante mais en bas ça veut pas
Wir könnten deine Tante abgreifen, aber unten wollen sie nicht
Elle met la un, y a moi, mes gars d'en bas
Sie legt die Eins auf, da bin ich, meine Jungs von unten
Il veut le hit, il veut le titre
Er will den Hit, er will den Titel
Se plaint du biz, sait même pas faire des rimes
Beschwert sich über das Geschäft, kann nicht mal reimen
On fait trembler les murs et le sol, han
Wir lassen die Wände und den Boden beben, han
Ça vient d'la ue-r et des halls
Es kommt aus der Ue-r und den Hallen
On est dans tous les coups même à l'époque des cours
Wir sind in jedem Schlag, sogar zur Schulzeit
Y a que si tu restes peace qu'on écoute
Nur wenn du friedlich bleibst, hören wir zu
La musique sur écoute, les phones-tél' sur écoute
Musik auf Abhör, die Telefone auf Abhör
Mon alibi c'était une soirée cool
Mein Alibi war eine coole Party
Tellement déter, j'suis détestable
So entschlossen, ich bin verabscheuungswürdig
Visa car il refuse l'ESTA
Visum, weil er das ESTA ablehnt
Radeau Seine Zoo, drapeau Blackbird
Floß Seine Zoo, Flagge Blackbird
On s'voyait pas solo sur le paquebot
Wir sahen uns nicht solo auf dem Dampfer
Hughzer ravitaille un butin plein de prods
Hughzer versorgt einen Schatz voller Prods
Pour la mif' on casse tout comme un black bloc
Für die Familie zerstören wir alles wie ein Black Bloc
À quoi bon faire plus de maille hein?
Was bringt es, mehr Geld zu machen, hm?
J'fais ça pour la culture comme un Maya
Ich mache das für die Kultur wie ein Maya
Ton rap c'est pas nul, c'est pire, c'est moyen
Dein Rap ist nicht schlecht, es ist schlimmer, es ist mittelmäßig
Et moi depuis qu'j'ai cé-per ça perd ses moyens
Und seit ich C-per habe, verliert es seine Mittel
Y a un gun planqué chez moi je le sais bien
Es gibt eine versteckte Waffe bei mir, das weiß ich gut
Mais je fais semblant de pas me rappeler la cachette
Aber ich tue so, als ob ich das Versteck nicht erinnern würde
J'aimerais bloquer l'schéma qu'on installa dans ma te-tê
Ich würde gerne das Schema blockieren, das sie in meinem Kopf installiert haben
Quand mes crocs ne savaient même pas mâcher
Als meine Reißzähne noch nicht mal kauen konnten
Du haut de ma chaise, l'humain m'achève
Von meinem Stuhl aus, der Mensch bringt mich um
Celui qui sort le machin ou la machette
Derjenige, der die Maschine oder die Machete zieht
Les initiales de l'Europe sur la gâchette
Die Initialen von Europa auf dem Abzug
Ceux qui emploient des sans-papiers pour les payer moins cher
Diejenigen, die illegale Arbeiter einstellen, um sie billiger zu bezahlen
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Hey, wo sind wir hier? (Hey, wo sind wir?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Sie reden, als ob wir nicht zu Hause wären
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Sind wir nicht zu Hause? (Wir sind zu Hause)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Wie ein Polizeibus, wir werden sie suchen
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Hey, wo sind wir hier? (Hey, wo sind wir?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Sie reden, als ob wir nicht zu Hause wären
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Sind wir nicht zu Hause? (Wir sind zu Hause)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Wie ein Polizeibus, wir werden sie suchen
Pas raisonnable, j'suis un zonard
Nicht vernünftig, ich bin ein Zonard
Mais ils m'voient pas, sur le sonar
Aber sie sehen mich nicht, auf dem Sonar
Hey, c'crédit, putain quelle vie
Hey, dieser Kredit, verdammt welches Leben
J'suis au Mexique, si ça tourne mal
Ich bin in Mexiko, wenn es schief geht
Comportement intenable
Unhaltbares Verhalten
De Paname à Grenoble
Von Paris nach Grenoble
J'suis pas dans les que-mar, j'suis pas dans la de-mo
Ich bin nicht in den Que-mar, ich bin nicht in der De-mo
J'te le dis en deux mots, fuck ça
Ich sage es dir in zwei Worten, fick das
Comme aller en boîte et tous vos bails de gue-dro
Wie in den Club gehen und all eure Grasgeschäfte
On va la jouer comme ça, les ignorer comme d'hab
Wir werden es so spielen, sie wie gewohnt ignorieren
C'est bien d'savoir tirer, faut choisir les bonnes armes
Es ist gut zu wissen, wie man schießt, man muss die richtigen Waffen wählen
Non, poto, déconne pas, ne joue pas les gue-din
Nein, Kumpel, mach keinen Unsinn, spiel nicht den Verrückten
C'est chacun son chemin, y en a pas deux comme toi
Jeder geht seinen eigenen Weg, es gibt nicht zwei wie dich
Intenable, déter et tenace
Unhaltbar, entschlossen und hartnäckig
On va casser des barres en parlant de tes menaces
Wir werden lachen, während wir über deine Drohungen sprechen
Wesh, on est où là, on est chez nous là
Hey, wo sind wir hier, wir sind zu Hause
Même quand on est posé sur les ges-pla de Chetumal
Auch wenn wir auf den Gipsplatten von Chetumal sitzen
Tout, dans la dégaine
Alles, in der Haltung
De la haine dans l'ADN
Hass in der DNA
Y a le biff dans la TN
Es gibt Geld in der TN
Pousse le son dans la BM
Dreh die Musik auf in der BM
Tu baises les moches, pas les belles
Du fickst die Hässlichen, nicht die Schönen
Fais pas le mac ou j'sors les posts avec elle
Spiel nicht den Mack oder ich poste mit ihr
Mon équipe fait parler d'elle
Mein Team macht von sich reden
Les tirs ça vient d'chez nous comme les frites tah les Belges
Die Schüsse kommen von uns, wie die Pommes aus Belgien
Fuck tous les frères d'armes qui pensent qu'à leur gueule
Fick alle Brüder im Waffenhandel, die nur an sich denken
Ze3ma, s'ils baisent pas, personne va ken
Ze3ma, wenn sie nicht ficken, wird niemand ficken
Allez, cassez-vous d'là
Los, verpisst euch von hier
Renois, toubab, rebeus, tout ça (on est pas chez nous là?)
Schwarze, Weiße, Araber, all das (sind wir nicht zu Hause?)
Hindous, chinois, renois
Hindus, Chinesen, Schwarze
Toubab, rebeus, tout ça (wesh, on est où là?)
Weiße, Araber, all das (hey, wo sind wir?)
Wesh on est où là? Wesh on est où?
Hey, wo sind wir hier? Hey, wo sind wir?
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Sie reden, als ob wir nicht zu Hause wären
On est pas chez nous là?
Sind wir nicht zu Hause?
Wesh on est où là? Wesh on est où?
Hey, wo sind wir hier? Hey, wo sind wir?
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Sie reden, als ob wir nicht zu Hause wären
On est pas chez nous là? Hein?
Sind wir nicht zu Hause? Hm?
(On est pas chez nous?)
(Sind wir nicht zu Hause?)
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Hey, wo sind wir hier? (Hey, wo sind wir?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Sie reden, als ob wir nicht zu Hause wären
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Sind wir nicht zu Hause? (Wir sind zu Hause)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Wie ein Polizeibus, wir werden sie suchen
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Hey, wo sind wir hier? (Hey, wo sind wir?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Sie reden, als ob wir nicht zu Hause wären
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Sind wir nicht zu Hause? (Wir sind zu Hause)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Wie ein Polizeibus, wir werden sie suchen
Fuck la pop, j'veux du rap thug
Fanculo il pop, voglio del rap thug
Ça nous empêche pas d'faire du beurre, beurre (ouais)
Non ci impedisce di fare soldi, soldi (sì)
Bond au plafond dans les clubs, clubs
Salto al soffitto nei club, club
Mets l'son à fond c'est le zbeul, zbeul (woop)
Metti il suono al massimo è il caos, caos (woop)
On peut serrer ta tante mais en bas ça veut pas
Possiamo stringere tua zia ma in basso non vogliono
Elle met la un, y a moi, mes gars d'en bas
Lei mette la uno, c'è me, i miei ragazzi di sotto
Il veut le hit, il veut le titre
Vuole il hit, vuole il titolo
Se plaint du biz, sait même pas faire des rimes
Si lamenta del business, non sa nemmeno fare le rime
On fait trembler les murs et le sol, han
Facciamo tremare i muri e il pavimento, han
Ça vient d'la ue-r et des halls
Viene dalla ue-r e dai corridoi
On est dans tous les coups même à l'époque des cours
Siamo in tutti i colpi anche ai tempi della scuola
Y a que si tu restes peace qu'on écoute
C'è solo se rimani in pace che ascoltiamo
La musique sur écoute, les phones-tél' sur écoute
La musica sotto controllo, i telefoni sotto controllo
Mon alibi c'était une soirée cool
Il mio alibi era una serata tranquilla
Tellement déter, j'suis détestable
Così determinato, sono detestabile
Visa car il refuse l'ESTA
Visa perché rifiuta l'ESTA
Radeau Seine Zoo, drapeau Blackbird
Zattera Seine Zoo, bandiera Blackbird
On s'voyait pas solo sur le paquebot
Non ci vedevamo da soli sulla nave
Hughzer ravitaille un butin plein de prods
Hughzer rifornisce un bottino pieno di prodotti
Pour la mif' on casse tout comme un black bloc
Per la famiglia distruggiamo tutto come un black bloc
À quoi bon faire plus de maille hein?
A che serve fare più soldi eh?
J'fais ça pour la culture comme un Maya
Lo faccio per la cultura come un Maya
Ton rap c'est pas nul, c'est pire, c'est moyen
Il tuo rap non è nullo, è peggio, è mediocre
Et moi depuis qu'j'ai cé-per ça perd ses moyens
E io da quando ho ceduto, perde i mezzi
Y a un gun planqué chez moi je le sais bien
C'è una pistola nascosta a casa mia lo so bene
Mais je fais semblant de pas me rappeler la cachette
Ma faccio finta di non ricordare il nascondiglio
J'aimerais bloquer l'schéma qu'on installa dans ma te-tê
Vorrei bloccare lo schema che hanno installato nella mia testa
Quand mes crocs ne savaient même pas mâcher
Quando i miei canini non sapevano nemmeno masticare
Du haut de ma chaise, l'humain m'achève
Dalla mia sedia, l'umano mi finisce
Celui qui sort le machin ou la machette
Colui che tira fuori la macchina o il machete
Les initiales de l'Europe sur la gâchette
Le iniziali dell'Europa sul grilletto
Ceux qui emploient des sans-papiers pour les payer moins cher
Quelli che impiegano senza documenti per pagarli meno
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Ehi, dove siamo? (Ehi, dove siamo?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Parlano come se non fossimo a casa nostra
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Non siamo a casa nostra? (Siamo a casa nostra)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Come un furgone della CRS, li cercheremo
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Ehi, dove siamo? (Ehi, dove siamo?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Parlano come se non fossimo a casa nostra
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Non siamo a casa nostra? (Siamo a casa nostra)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Come un furgone della CRS, li cercheremo
Pas raisonnable, j'suis un zonard
Non ragionevole, sono un teppista
Mais ils m'voient pas, sur le sonar
Ma non mi vedono, sul sonar
Hey, c'crédit, putain quelle vie
Ehi, questo credito, cazzo che vita
J'suis au Mexique, si ça tourne mal
Sono in Messico, se va male
Comportement intenable
Comportamento insostenibile
De Paname à Grenoble
Da Parigi a Grenoble
J'suis pas dans les que-mar, j'suis pas dans la de-mo
Non sono nei problemi, non sono nella demo
J'te le dis en deux mots, fuck ça
Te lo dico in due parole, fanculo
Comme aller en boîte et tous vos bails de gue-dro
Come andare in discoteca e tutte le vostre cose di droga
On va la jouer comme ça, les ignorer comme d'hab
Lo giocheremo così, li ignoreremo come al solito
C'est bien d'savoir tirer, faut choisir les bonnes armes
È bene saper sparare, bisogna scegliere le giuste armi
Non, poto, déconne pas, ne joue pas les gue-din
No, amico, non scherzare, non fare il pazzo
C'est chacun son chemin, y en a pas deux comme toi
Ognuno ha la sua strada, non ce ne sono due come te
Intenable, déter et tenace
Insostenibile, determinato e tenace
On va casser des barres en parlant de tes menaces
Rideremo parlando delle tue minacce
Wesh, on est où là, on est chez nous là
Ehi, dove siamo, siamo a casa nostra
Même quand on est posé sur les ges-pla de Chetumal
Anche quando siamo seduti sui gradini di Chetumal
Tout, dans la dégaine
Tutto, nell'atteggiamento
De la haine dans l'ADN
Odio nel DNA
Y a le biff dans la TN
C'è il denaro nelle TN
Pousse le son dans la BM
Alza il volume nella BMW
Tu baises les moches, pas les belles
Scopi le brutte, non le belle
Fais pas le mac ou j'sors les posts avec elle
Non fare il mac o tirerò fuori i post con lei
Mon équipe fait parler d'elle
La mia squadra fa parlare di sé
Les tirs ça vient d'chez nous comme les frites tah les Belges
I colpi vengono da noi come le patatine fritte dai belgi
Fuck tous les frères d'armes qui pensent qu'à leur gueule
Fanculo tutti i fratelli d'armi che pensano solo a se stessi
Ze3ma, s'ils baisent pas, personne va ken
Ze3ma, se non scopano, nessuno lo farà
Allez, cassez-vous d'là
Andatevene da qui
Renois, toubab, rebeus, tout ça (on est pas chez nous là?)
Neri, bianchi, arabi, tutto questo (non siamo a casa nostra?)
Hindous, chinois, renois
Indiani, cinesi, neri
Toubab, rebeus, tout ça (wesh, on est où là?)
Bianchi, arabi, tutto questo (ehi, dove siamo?)
Wesh on est où là? Wesh on est où?
Ehi, dove siamo? Ehi, dove siamo?
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Parlano come se non fossimo a casa nostra
On est pas chez nous là?
Non siamo a casa nostra?
Wesh on est où là? Wesh on est où?
Ehi, dove siamo? Ehi, dove siamo?
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Parlano come se non fossimo a casa nostra
On est pas chez nous là? Hein?
Non siamo a casa nostra? Eh?
(On est pas chez nous?)
(Non siamo a casa nostra?)
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Ehi, dove siamo? (Ehi, dove siamo?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Parlano come se non fossimo a casa nostra
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Non siamo a casa nostra? (Siamo a casa nostra)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Come un furgone della CRS, li cercheremo
Wesh on est où là? (Wesh on est où?)
Ehi, dove siamo? (Ehi, dove siamo?)
Ils parlent comme si on était pas chez nous
Parlano come se non fossimo a casa nostra
On est pas chez nous là? (On est chez nous)
Non siamo a casa nostra? (Siamo a casa nostra)
Comme car de CRS, on va les cher-dou
Come un furgone della CRS, li cercheremo

Curiosidades sobre la música Chez nous del S-Crew

¿Cuándo fue lanzada la canción “Chez nous” por S-Crew?
La canción Chez nous fue lanzada en 2022, en el álbum “SZR 2001”.
¿Quién compuso la canción “Chez nous” de S-Crew?
La canción “Chez nous” de S-Crew fue compuesta por Ken Samaras, Theo Lellouche.

Músicas más populares de S-Crew

Otros artistas de Old school hip hop