BENJAMIN LAFONT, ELIOTT CLAUDE PULLICINO, FABRICE AKROUR, JASON AKROUR, KEN FRANCOIS SAMARAS, THEO FRANCOIS LELLOUCHE
J'veux planer, j'veux planer
Aéroplane
Qui t'a dit que j'étais un mec qui vit sa vie de baisé
Remplie de zizanies citadines que les filles faciles préfèrent
Mais tout ça c'est faux, en vrai
J'assiste au kidnapping de mes rêves
Tout ces minables s'imaginent
Qu'leurs lois tyranniques m'effraient
J'ai des prémonitions, j'vois mon avenir en démolition
Tout ce que j'entends c'est des maudits cons
Se mettre au chichon pour planer, putain, c'est chaud, fiston
Décapotable, cheveux aux vents, musique à fond
J'ai troqué ma routine contre une vie d'action
Je rêve d'escapades vers la plage sans laisser de cadavre
Et ne plus gamberger de ma life, sans état d'âme, j'vais m'nachave
J'en suis capable, on va s'enfuir d'Paname
Et pour l'affaire Washington? Classée sans suite, madame
J'aimerais m'en aller, traverser le mur du ons
Quand je veux planer, y'a toujours des turbulences
Et plus j'y repense, plus le présent est une urgence
C'est grâce à lui qu'le passé et le futur changent
L'aéroplane fait sa chorée là-haut, le Soleil apparaît
Il pique comme un toréador les eaux évaporées
Afin de dorer la forêt d'à-coté pour redécorer la colline
Tandis qu'les paumés à bord osent déshonorer la mort
On est tous passagers de la Terre Mère dans la voie lactée
On épouse la sagesse cela permet
De ne pas lâcher mais le mal achève
Et si le vent m'appelle pour m'en aller autre part
Mon aéroplane file comme un aigle
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
J'veux sentir les nuages sur mon visage
Et tranquille à la vitesse du son zizaguer
J'veux planer quand le Soleil du bled s'élève
J'ferai pas comme Icare, je n'veux pas me brûler les ailes
Je veux survoler toutes les plages paradisiaques
Ainsi que toutes les montagnes des Alpes, j'trinque à ma vie d'roi
Pas d'intérêt à c'que je redescende sur Terre
J'suis bien dans les nuages, loin de ce stress sans succès
Tel un rapace, là, je fly j'ai quitté Paname
Pour des vacs y'a pas de maille, laisse-moi kiffer ma life
En aéroplane, loin d'ces années trop sales
Là où ça tabassait trop de bails, en finesse ça plane
J'veux planer dans les airs et m'fumer un gros teh
Y'a ma latte dans le ciel, j'veux m'envoler comme un aigle royal
Nager dans les mers d'Hawaii, aller dans mes rêves
Ou m'en aller, juste sans faire d'voyage, jamais dans le stress
Aller, aller sur le sommet des Alpes où l'Soleil éclate
D'une montée d'adrénaline, à sauter d'là-haut
M'apporter de l'audace, j'ai trop fait d'croche-pattes
J'veux foncer en Ferrari sous l'tonnerre, l'orage
Nous, on est carrés au mic, la musique m'amène autre part
Et si un jour j'arrête, c'est qu'un gars m'achève au sabre
Moi, j'ai trop ramé au taff, j'suis Iron Man, le regard léopard
Je peux rester courbé quand j'suis assis dans mon aéroplane
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
J'veux planer, j'veux planer
Aéroplane
Mesdames, Messieurs
Nous abordons notre descente vers Paris - Charles de Gaulle
Il est 15:19, heure locale
La température extérieure est très variable
Nous vous invitons à regagner votre siège
Et à préparer les combinaisons de survie prévues à cet effet
Nous vous souhaitons un agréable séjour
Merci d'avoir choisi Seine Zoo
N'oubliez pas de ne pas faire fumer les animaux, sinon
C'est la patate
J'veux planer, j'veux planer
Quiero volar, quiero volar
Aéroplane
Avión
Qui t'a dit que j'étais un mec qui vit sa vie de baisé
¿Quién te dijo que era un tipo que vive su vida jodida?
Remplie de zizanies citadines que les filles faciles préfèrent
Llena de conflictos urbanos que las chicas fáciles prefieren
Mais tout ça c'est faux, en vrai
Pero todo eso es falso, en realidad
J'assiste au kidnapping de mes rêves
Asisto al secuestro de mis sueños
Tout ces minables s'imaginent
Todos estos miserables se imaginan
Qu'leurs lois tyranniques m'effraient
Que sus leyes tiránicas me asustan
J'ai des prémonitions, j'vois mon avenir en démolition
Tengo premoniciones, veo mi futuro en demolición
Tout ce que j'entends c'est des maudits cons
Todo lo que oigo son malditos idiotas
Se mettre au chichon pour planer, putain, c'est chaud, fiston
Empezar a fumar porros para volar, joder, eso es duro, hijo
Décapotable, cheveux aux vents, musique à fond
Descapotable, pelo al viento, música a todo volumen
J'ai troqué ma routine contre une vie d'action
He cambiado mi rutina por una vida de acción
Je rêve d'escapades vers la plage sans laisser de cadavre
Sueño con escapadas a la playa sin dejar cadáveres
Et ne plus gamberger de ma life, sans état d'âme, j'vais m'nachave
Y dejar de preocuparme por mi vida, sin remordimientos, voy a escapar
J'en suis capable, on va s'enfuir d'Paname
Soy capaz de ello, vamos a huir de París
Et pour l'affaire Washington? Classée sans suite, madame
¿Y el caso Washington? Archivado sin seguimiento, señora
J'aimerais m'en aller, traverser le mur du ons
Me gustaría irme, atravesar el muro de los sueños
Quand je veux planer, y'a toujours des turbulences
Cuando quiero volar, siempre hay turbulencias
Et plus j'y repense, plus le présent est une urgence
Y cuanto más lo pienso, más urgente es el presente
C'est grâce à lui qu'le passé et le futur changent
Gracias a él, el pasado y el futuro cambian
L'aéroplane fait sa chorée là-haut, le Soleil apparaît
El avión hace su coreografía allá arriba, aparece el sol
Il pique comme un toréador les eaux évaporées
Pica como un torero las aguas evaporadas
Afin de dorer la forêt d'à-coté pour redécorer la colline
Para dorar el bosque de al lado y redecorar la colina
Tandis qu'les paumés à bord osent déshonorer la mort
Mientras los perdidos a bordo se atreven a deshonrar la muerte
On est tous passagers de la Terre Mère dans la voie lactée
Todos somos pasajeros de la Madre Tierra en la Vía Láctea
On épouse la sagesse cela permet
Nos casamos con la sabiduría, eso permite
De ne pas lâcher mais le mal achève
No rendirse pero el mal acaba
Et si le vent m'appelle pour m'en aller autre part
Y si el viento me llama para irme a otro lugar
Mon aéroplane file comme un aigle
Mi avión vuela como un águila
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Avión, avión, avión, avión
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Avión, avión, avión, avión
J'veux sentir les nuages sur mon visage
Quiero sentir las nubes en mi cara
Et tranquille à la vitesse du son zizaguer
Y tranquilo a la velocidad del sonido zigzaguear
J'veux planer quand le Soleil du bled s'élève
Quiero volar cuando el sol del país natal se levanta
J'ferai pas comme Icare, je n'veux pas me brûler les ailes
No haré como Ícaro, no quiero quemarme las alas
Je veux survoler toutes les plages paradisiaques
Quiero sobrevolar todas las playas paradisíacas
Ainsi que toutes les montagnes des Alpes, j'trinque à ma vie d'roi
Así como todas las montañas de los Alpes, brindo por mi vida de rey
Pas d'intérêt à c'que je redescende sur Terre
No tengo interés en volver a la Tierra
J'suis bien dans les nuages, loin de ce stress sans succès
Estoy bien en las nubes, lejos de este estrés sin éxito
Tel un rapace, là, je fly j'ai quitté Paname
Como un ave de rapiña, ahí, vuelo, he dejado París
Pour des vacs y'a pas de maille, laisse-moi kiffer ma life
Para unas vacaciones no hay dinero, déjame disfrutar de mi vida
En aéroplane, loin d'ces années trop sales
En avión, lejos de estos años demasiado sucios
Là où ça tabassait trop de bails, en finesse ça plane
Donde había demasiada violencia, con elegancia, vuela
J'veux planer dans les airs et m'fumer un gros teh
Quiero volar en el aire y fumarme un gran porro
Y'a ma latte dans le ciel, j'veux m'envoler comme un aigle royal
Hay una mancha en el cielo, quiero volar como un águila real
Nager dans les mers d'Hawaii, aller dans mes rêves
Nadar en los mares de Hawái, ir a mis sueños
Ou m'en aller, juste sans faire d'voyage, jamais dans le stress
O irme, simplemente sin hacer un viaje, nunca en el estrés
Aller, aller sur le sommet des Alpes où l'Soleil éclate
Ir, ir a la cima de los Alpes donde el sol estalla
D'une montée d'adrénaline, à sauter d'là-haut
Con una subida de adrenalina, saltar desde allí
M'apporter de l'audace, j'ai trop fait d'croche-pattes
Darme audacia, he hecho demasiadas zancadillas
J'veux foncer en Ferrari sous l'tonnerre, l'orage
Quiero acelerar en un Ferrari bajo la tormenta, la tormenta
Nous, on est carrés au mic, la musique m'amène autre part
Nosotros, estamos cuadrados en el micrófono, la música me lleva a otro lugar
Et si un jour j'arrête, c'est qu'un gars m'achève au sabre
Y si un día paro, es que un tipo me acaba con una espada
Moi, j'ai trop ramé au taff, j'suis Iron Man, le regard léopard
Yo, he remado demasiado en el trabajo, soy Iron Man, con mirada de leopardo
Je peux rester courbé quand j'suis assis dans mon aéroplane
Puedo quedarme encorvado cuando estoy sentado en mi avión
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Avión, avión, avión, avión
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Avión, avión, avión, avión
J'veux planer, j'veux planer
Quiero volar, quiero volar
Aéroplane
Avión
Mesdames, Messieurs
Señoras, señores
Nous abordons notre descente vers Paris - Charles de Gaulle
Estamos iniciando nuestro descenso hacia París - Charles de Gaulle
Il est 15:19, heure locale
Son las 15:19, hora local
La température extérieure est très variable
La temperatura exterior es muy variable
Nous vous invitons à regagner votre siège
Les invitamos a regresar a sus asientos
Et à préparer les combinaisons de survie prévues à cet effet
Y a preparar los trajes de supervivencia previstos para este fin
Nous vous souhaitons un agréable séjour
Les deseamos una agradable estancia
Merci d'avoir choisi Seine Zoo
Gracias por elegir Seine Zoo
N'oubliez pas de ne pas faire fumer les animaux, sinon
No olviden no hacer fumar a los animales, si no
C'est la patate
Es la patata
J'veux planer, j'veux planer
Quero voar, quero voar
Aéroplane
Avião
Qui t'a dit que j'étais un mec qui vit sa vie de baisé
Quem te disse que eu era um cara que vive a vida fodida
Remplie de zizanies citadines que les filles faciles préfèrent
Cheia de confusões urbanas que as garotas fáceis preferem
Mais tout ça c'est faux, en vrai
Mas tudo isso é falso, na verdade
J'assiste au kidnapping de mes rêves
Eu assisto ao sequestro dos meus sonhos
Tout ces minables s'imaginent
Todos esses miseráveis imaginam
Qu'leurs lois tyranniques m'effraient
Que suas leis tirânicas me assustam
J'ai des prémonitions, j'vois mon avenir en démolition
Eu tenho premonições, vejo meu futuro em demolição
Tout ce que j'entends c'est des maudits cons
Tudo o que ouço são malditos idiotas
Se mettre au chichon pour planer, putain, c'est chaud, fiston
Começando a fumar maconha para voar, porra, isso é quente, filho
Décapotable, cheveux aux vents, musique à fond
Conversível, cabelos ao vento, música alta
J'ai troqué ma routine contre une vie d'action
Troquei minha rotina por uma vida de ação
Je rêve d'escapades vers la plage sans laisser de cadavre
Sonho com escapadas para a praia sem deixar cadáveres
Et ne plus gamberger de ma life, sans état d'âme, j'vais m'nachave
E não mais me preocupar com minha vida, sem remorso, vou me despedir
J'en suis capable, on va s'enfuir d'Paname
Sou capaz disso, vamos fugir de Paris
Et pour l'affaire Washington? Classée sans suite, madame
E sobre o caso Washington? Arquivado sem seguimento, senhora
J'aimerais m'en aller, traverser le mur du ons
Gostaria de ir embora, atravessar a parede do ons
Quand je veux planer, y'a toujours des turbulences
Quando quero voar, sempre há turbulências
Et plus j'y repense, plus le présent est une urgence
E quanto mais penso nisso, mais o presente é uma urgência
C'est grâce à lui qu'le passé et le futur changent
É graças a ele que o passado e o futuro mudam
L'aéroplane fait sa chorée là-haut, le Soleil apparaît
O avião faz sua coreografia lá em cima, o sol aparece
Il pique comme un toréador les eaux évaporées
Ele pica como um toureiro as águas evaporadas
Afin de dorer la forêt d'à-coté pour redécorer la colline
Para dourar a floresta ao lado para redecorar a colina
Tandis qu'les paumés à bord osent déshonorer la mort
Enquanto os perdidos a bordo ousam desonrar a morte
On est tous passagers de la Terre Mère dans la voie lactée
Todos somos passageiros da Terra Mãe na Via Láctea
On épouse la sagesse cela permet
Casamos com a sabedoria, isso permite
De ne pas lâcher mais le mal achève
Não desistir, mas o mal acaba
Et si le vent m'appelle pour m'en aller autre part
E se o vento me chama para ir embora
Mon aéroplane file comme un aigle
Meu avião voa como uma águia
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Avião, avião, avião, avião
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Avião, avião, avião, avião
J'veux sentir les nuages sur mon visage
Quero sentir as nuvens no meu rosto
Et tranquille à la vitesse du son zizaguer
E tranquilamente zigzaguear à velocidade do som
J'veux planer quand le Soleil du bled s'élève
Quero voar quando o sol do bled se levanta
J'ferai pas comme Icare, je n'veux pas me brûler les ailes
Não farei como Ícaro, não quero queimar minhas asas
Je veux survoler toutes les plages paradisiaques
Quero sobrevoar todas as praias paradisíacas
Ainsi que toutes les montagnes des Alpes, j'trinque à ma vie d'roi
Assim como todas as montanhas dos Alpes, brindo à minha vida de rei
Pas d'intérêt à c'que je redescende sur Terre
Não tenho interesse em descer à Terra
J'suis bien dans les nuages, loin de ce stress sans succès
Estou bem nas nuvens, longe deste estresse sem sucesso
Tel un rapace, là, je fly j'ai quitté Paname
Como uma ave de rapina, lá, eu voo, deixei Paris
Pour des vacs y'a pas de maille, laisse-moi kiffer ma life
Para as férias não há dinheiro, deixe-me curtir minha vida
En aéroplane, loin d'ces années trop sales
No avião, longe desses anos muito sujos
Là où ça tabassait trop de bails, en finesse ça plane
Onde isso batia demais, com finesse, está voando
J'veux planer dans les airs et m'fumer un gros teh
Quero voar no ar e fumar um grande teh
Y'a ma latte dans le ciel, j'veux m'envoler comme un aigle royal
Há minha latte no céu, quero voar como uma águia real
Nager dans les mers d'Hawaii, aller dans mes rêves
Nadar nos mares do Havaí, ir aos meus sonhos
Ou m'en aller, juste sans faire d'voyage, jamais dans le stress
Ou ir embora, apenas sem fazer uma viagem, nunca no estresse
Aller, aller sur le sommet des Alpes où l'Soleil éclate
Ir, ir para o topo dos Alpes onde o sol explode
D'une montée d'adrénaline, à sauter d'là-haut
De uma subida de adrenalina, pulando de lá de cima
M'apporter de l'audace, j'ai trop fait d'croche-pattes
Me traga audácia, eu tropecei demais
J'veux foncer en Ferrari sous l'tonnerre, l'orage
Quero correr em uma Ferrari sob o trovão, a tempestade
Nous, on est carrés au mic, la musique m'amène autre part
Nós somos quadrados no microfone, a música me leva para outro lugar
Et si un jour j'arrête, c'est qu'un gars m'achève au sabre
E se um dia eu parar, é porque um cara me mata com uma espada
Moi, j'ai trop ramé au taff, j'suis Iron Man, le regard léopard
Eu, remei demais no trabalho, sou o Homem de Ferro, o olhar de leopardo
Je peux rester courbé quand j'suis assis dans mon aéroplane
Posso ficar curvado quando estou sentado no meu avião
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Avião, avião, avião, avião
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Avião, avião, avião, avião
J'veux planer, j'veux planer
Quero voar, quero voar
Aéroplane
Avião
Mesdames, Messieurs
Senhoras e senhores
Nous abordons notre descente vers Paris - Charles de Gaulle
Estamos iniciando nossa descida para Paris - Charles de Gaulle
Il est 15:19, heure locale
São 15:19, horário local
La température extérieure est très variable
A temperatura externa é muito variável
Nous vous invitons à regagner votre siège
Convidamos você a voltar ao seu assento
Et à préparer les combinaisons de survie prévues à cet effet
E prepare os trajes de sobrevivência previstos para este fim
Nous vous souhaitons un agréable séjour
Desejamos-lhe uma estadia agradável
Merci d'avoir choisi Seine Zoo
Obrigado por escolher Seine Zoo
N'oubliez pas de ne pas faire fumer les animaux, sinon
Não se esqueça de não fumar os animais, caso contrário
C'est la patate
É a batata
J'veux planer, j'veux planer
I want to fly, I want to fly
Aéroplane
Airplane
Qui t'a dit que j'étais un mec qui vit sa vie de baisé
Who told you that I was a guy who lives his life screwed
Remplie de zizanies citadines que les filles faciles préfèrent
Filled with urban squabbles that easy girls prefer
Mais tout ça c'est faux, en vrai
But all that is false, in truth
J'assiste au kidnapping de mes rêves
I witness the kidnapping of my dreams
Tout ces minables s'imaginent
All these losers imagine
Qu'leurs lois tyranniques m'effraient
That their tyrannical laws frighten me
J'ai des prémonitions, j'vois mon avenir en démolition
I have premonitions, I see my future in demolition
Tout ce que j'entends c'est des maudits cons
All I hear are damn fools
Se mettre au chichon pour planer, putain, c'est chaud, fiston
Getting high to fly, damn, it's hot, son
Décapotable, cheveux aux vents, musique à fond
Convertible, hair in the wind, music blasting
J'ai troqué ma routine contre une vie d'action
I traded my routine for a life of action
Je rêve d'escapades vers la plage sans laisser de cadavre
I dream of escapes to the beach without leaving a corpse
Et ne plus gamberger de ma life, sans état d'âme, j'vais m'nachave
And no longer pondering about my life, without a soul, I'm gonna get out
J'en suis capable, on va s'enfuir d'Paname
I'm capable of it, we're going to run away from Paris
Et pour l'affaire Washington? Classée sans suite, madame
And for the Washington affair? Case closed, madam
J'aimerais m'en aller, traverser le mur du ons
I would like to leave, cross the wall of ons
Quand je veux planer, y'a toujours des turbulences
When I want to fly, there are always turbulences
Et plus j'y repense, plus le présent est une urgence
And the more I think about it, the more the present is an emergency
C'est grâce à lui qu'le passé et le futur changent
It is thanks to him that the past and the future change
L'aéroplane fait sa chorée là-haut, le Soleil apparaît
The airplane does its chore up there, the Sun appears
Il pique comme un toréador les eaux évaporées
It stings like a bullfighter the evaporated waters
Afin de dorer la forêt d'à-coté pour redécorer la colline
In order to gild the nearby forest to redecorate the hill
Tandis qu'les paumés à bord osent déshonorer la mort
While the lost ones on board dare to dishonor death
On est tous passagers de la Terre Mère dans la voie lactée
We are all passengers of Mother Earth in the Milky Way
On épouse la sagesse cela permet
We marry wisdom this allows
De ne pas lâcher mais le mal achève
Not to let go but evil finishes
Et si le vent m'appelle pour m'en aller autre part
And if the wind calls me to go elsewhere
Mon aéroplane file comme un aigle
My airplane flies like an eagle
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Airplane, airplane, airplane, airplane
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Airplane, airplane, airplane, airplane
J'veux sentir les nuages sur mon visage
I want to feel the clouds on my face
Et tranquille à la vitesse du son zizaguer
And quietly zigzag at the speed of sound
J'veux planer quand le Soleil du bled s'élève
I want to fly when the Sun of the country rises
J'ferai pas comme Icare, je n'veux pas me brûler les ailes
I won't do like Icarus, I don't want to burn my wings
Je veux survoler toutes les plages paradisiaques
I want to fly over all the paradisiacal beaches
Ainsi que toutes les montagnes des Alpes, j'trinque à ma vie d'roi
As well as all the mountains of the Alps, I toast to my king's life
Pas d'intérêt à c'que je redescende sur Terre
No interest in me coming back to Earth
J'suis bien dans les nuages, loin de ce stress sans succès
I'm fine in the clouds, far from this unsuccessful stress
Tel un rapace, là, je fly j'ai quitté Paname
Like a bird of prey, there, I fly I left Paris
Pour des vacs y'a pas de maille, laisse-moi kiffer ma life
For vacations there's no money, let me enjoy my life
En aéroplane, loin d'ces années trop sales
In an airplane, far from these too dirty years
Là où ça tabassait trop de bails, en finesse ça plane
Where it was beating too much stuff, in finesse it flies
J'veux planer dans les airs et m'fumer un gros teh
I want to fly in the air and smoke a big teh
Y'a ma latte dans le ciel, j'veux m'envoler comme un aigle royal
There's my latte in the sky, I want to fly like a royal eagle
Nager dans les mers d'Hawaii, aller dans mes rêves
Swimming in the seas of Hawaii, going into my dreams
Ou m'en aller, juste sans faire d'voyage, jamais dans le stress
Or go away, just without traveling, never in stress
Aller, aller sur le sommet des Alpes où l'Soleil éclate
Go, go to the top of the Alps where the Sun bursts
D'une montée d'adrénaline, à sauter d'là-haut
From an adrenaline rush, to jump from up there
M'apporter de l'audace, j'ai trop fait d'croche-pattes
Bring me audacity, I've tripped too much
J'veux foncer en Ferrari sous l'tonnerre, l'orage
I want to rush in a Ferrari under the thunder, the storm
Nous, on est carrés au mic, la musique m'amène autre part
We, we are squared at the mic, the music takes me elsewhere
Et si un jour j'arrête, c'est qu'un gars m'achève au sabre
And if one day I stop, it's because a guy finishes me off with a saber
Moi, j'ai trop ramé au taff, j'suis Iron Man, le regard léopard
Me, I've rowed too much at work, I'm Iron Man, the leopard look
Je peux rester courbé quand j'suis assis dans mon aéroplane
I can stay bent when I'm sitting in my airplane
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Airplane, airplane, airplane, airplane
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Airplane, airplane, airplane, airplane
J'veux planer, j'veux planer
I want to fly, I want to fly
Aéroplane
Airplane
Mesdames, Messieurs
Ladies and Gentlemen
Nous abordons notre descente vers Paris - Charles de Gaulle
We are starting our descent to Paris - Charles de Gaulle
Il est 15:19, heure locale
It is 15:19, local time
La température extérieure est très variable
The outside temperature is very variable
Nous vous invitons à regagner votre siège
We invite you to return to your seat
Et à préparer les combinaisons de survie prévues à cet effet
And prepare the survival suits provided for this purpose
Nous vous souhaitons un agréable séjour
We wish you a pleasant stay
Merci d'avoir choisi Seine Zoo
Thank you for choosing Seine Zoo
N'oubliez pas de ne pas faire fumer les animaux, sinon
Don't forget not to smoke the animals, otherwise
C'est la patate
It's the potato
J'veux planer, j'veux planer
Ich will fliegen, ich will fliegen
Aéroplane
Flugzeug
Qui t'a dit que j'étais un mec qui vit sa vie de baisé
Wer hat dir gesagt, dass ich ein Kerl bin, der sein Leben verfickt lebt
Remplie de zizanies citadines que les filles faciles préfèrent
Voll von städtischen Streitigkeiten, die leichte Mädchen bevorzugen
Mais tout ça c'est faux, en vrai
Aber das ist alles falsch, eigentlich
J'assiste au kidnapping de mes rêves
Ich sehe die Entführung meiner Träume
Tout ces minables s'imaginent
All diese Loser stellen sich vor
Qu'leurs lois tyranniques m'effraient
Dass ihre tyrannischen Gesetze mich erschrecken
J'ai des prémonitions, j'vois mon avenir en démolition
Ich habe Vorahnungen, ich sehe meine Zukunft in Zerstörung
Tout ce que j'entends c'est des maudits cons
Alles, was ich höre, sind verfluchte Idioten
Se mettre au chichon pour planer, putain, c'est chaud, fiston
Sich mit Chichon hochzuziehen, um zu fliegen, verdammt, das ist heiß, Sohn
Décapotable, cheveux aux vents, musique à fond
Cabrio, Haare im Wind, laute Musik
J'ai troqué ma routine contre une vie d'action
Ich habe meine Routine gegen ein Leben voller Action eingetauscht
Je rêve d'escapades vers la plage sans laisser de cadavre
Ich träume von Ausflügen zum Strand, ohne eine Leiche zu hinterlassen
Et ne plus gamberger de ma life, sans état d'âme, j'vais m'nachave
Und nicht mehr über mein Leben nachzudenken, ohne Gewissen, ich werde mich davonmachen
J'en suis capable, on va s'enfuir d'Paname
Ich bin dazu fähig, wir werden aus Paris fliehen
Et pour l'affaire Washington? Classée sans suite, madame
Und was ist mit der Washington-Affäre? Eingestellt, Madame
J'aimerais m'en aller, traverser le mur du ons
Ich würde gerne gehen, die Mauer des Ons durchqueren
Quand je veux planer, y'a toujours des turbulences
Wenn ich fliegen will, gibt es immer Turbulenzen
Et plus j'y repense, plus le présent est une urgence
Und je mehr ich darüber nachdenke, desto dringender ist die Gegenwart
C'est grâce à lui qu'le passé et le futur changent
Dank ihm ändern sich die Vergangenheit und die Zukunft
L'aéroplane fait sa chorée là-haut, le Soleil apparaît
Das Flugzeug macht dort oben seinen Tanz, die Sonne erscheint
Il pique comme un toréador les eaux évaporées
Es sticht wie ein Torero die verdampften Gewässer
Afin de dorer la forêt d'à-coté pour redécorer la colline
Um den benachbarten Wald zu vergolden und den Hügel neu zu dekorieren
Tandis qu'les paumés à bord osent déshonorer la mort
Während die Verlorenen an Bord es wagen, den Tod zu entehren
On est tous passagers de la Terre Mère dans la voie lactée
Wir sind alle Passagiere der Mutter Erde in der Milchstraße
On épouse la sagesse cela permet
Wir heiraten die Weisheit, das erlaubt
De ne pas lâcher mais le mal achève
Nicht loszulassen, aber das Böse beendet
Et si le vent m'appelle pour m'en aller autre part
Und wenn der Wind mich ruft, um anderswo hinzugehen
Mon aéroplane file comme un aigle
Mein Flugzeug fliegt wie ein Adler
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Flugzeug, Flugzeug, Flugzeug, Flugzeug
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Flugzeug, Flugzeug, Flugzeug, Flugzeug
J'veux sentir les nuages sur mon visage
Ich will die Wolken auf meinem Gesicht spüren
Et tranquille à la vitesse du son zizaguer
Und in Ruhe mit Schallgeschwindigkeit zickzacken
J'veux planer quand le Soleil du bled s'élève
Ich will fliegen, wenn die Sonne des Heimatlandes aufgeht
J'ferai pas comme Icare, je n'veux pas me brûler les ailes
Ich werde nicht wie Ikarus sein, ich will meine Flügel nicht verbrennen
Je veux survoler toutes les plages paradisiaques
Ich möchte alle paradiesischen Strände überfliegen
Ainsi que toutes les montagnes des Alpes, j'trinque à ma vie d'roi
Sowie alle Berge der Alpen, ich stoße auf mein Königsleben an
Pas d'intérêt à c'que je redescende sur Terre
Es ist nicht in meinem Interesse, auf die Erde zurückzukehren
J'suis bien dans les nuages, loin de ce stress sans succès
Ich bin gut in den Wolken, weit weg von diesem erfolglosen Stress
Tel un rapace, là, je fly j'ai quitté Paname
Wie ein Raubvogel, da, ich fliege, ich habe Paris verlassen
Pour des vacs y'a pas de maille, laisse-moi kiffer ma life
Für Urlaub gibt es kein Geld, lass mich mein Leben genießen
En aéroplane, loin d'ces années trop sales
Im Flugzeug, weit weg von diesen zu schmutzigen Jahren
Là où ça tabassait trop de bails, en finesse ça plane
Wo es zu viele Dinge gab, die geschlagen wurden, fliegt es mit Finesse
J'veux planer dans les airs et m'fumer un gros teh
Ich will in der Luft fliegen und einen fetten Teh rauchen
Y'a ma latte dans le ciel, j'veux m'envoler comme un aigle royal
Da ist mein Latte im Himmel, ich will fliegen wie ein Königsadler
Nager dans les mers d'Hawaii, aller dans mes rêves
In den Meeren von Hawaii schwimmen, in meine Träume gehen
Ou m'en aller, juste sans faire d'voyage, jamais dans le stress
Oder einfach gehen, ohne zu reisen, nie im Stress
Aller, aller sur le sommet des Alpes où l'Soleil éclate
Los, los auf den Gipfel der Alpen, wo die Sonne explodiert
D'une montée d'adrénaline, à sauter d'là-haut
Von einem Adrenalinschub, um von dort oben zu springen
M'apporter de l'audace, j'ai trop fait d'croche-pattes
Mir Mut zu geben, ich habe zu viele Beinchen gemacht
J'veux foncer en Ferrari sous l'tonnerre, l'orage
Ich will in einem Ferrari unter dem Donner, dem Sturm, rasen
Nous, on est carrés au mic, la musique m'amène autre part
Wir sind am Mikrofon quadratisch, die Musik bringt mich woanders hin
Et si un jour j'arrête, c'est qu'un gars m'achève au sabre
Und wenn ich eines Tages aufhöre, ist es, weil ein Kerl mich mit einem Schwert tötet
Moi, j'ai trop ramé au taff, j'suis Iron Man, le regard léopard
Ich habe zu viel auf der Arbeit gerudert, ich bin Iron Man, der Leopard-Blick
Je peux rester courbé quand j'suis assis dans mon aéroplane
Ich kann gebückt bleiben, wenn ich in meinem Flugzeug sitze
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Flugzeug, Flugzeug, Flugzeug, Flugzeug
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Flugzeug, Flugzeug, Flugzeug, Flugzeug
J'veux planer, j'veux planer
Ich will fliegen, ich will fliegen
Aéroplane
Flugzeug
Mesdames, Messieurs
Meine Damen und Herren
Nous abordons notre descente vers Paris - Charles de Gaulle
Wir beginnen unseren Abstieg nach Paris - Charles de Gaulle
Il est 15:19, heure locale
Es ist 15:19 Uhr Ortszeit
La température extérieure est très variable
Die Außentemperatur ist sehr variabel
Nous vous invitons à regagner votre siège
Wir bitten Sie, Ihren Sitzplatz einzunehmen
Et à préparer les combinaisons de survie prévues à cet effet
Und die vorgesehenen Überlebensanzüge vorzubereiten
Nous vous souhaitons un agréable séjour
Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt
Merci d'avoir choisi Seine Zoo
Danke, dass Sie Seine Zoo gewählt haben
N'oubliez pas de ne pas faire fumer les animaux, sinon
Vergessen Sie nicht, die Tiere nicht rauchen zu lassen, sonst
C'est la patate
Ist es die Kartoffel
J'veux planer, j'veux planer
Voglio volare, voglio volare
Aéroplane
Aeroplano
Qui t'a dit que j'étais un mec qui vit sa vie de baisé
Chi ti ha detto che sono un ragazzo che vive la sua vita scopata
Remplie de zizanies citadines que les filles faciles préfèrent
Piena di zizzanie cittadine che le ragazze facili preferiscono
Mais tout ça c'est faux, en vrai
Ma tutto questo è falso, in realtà
J'assiste au kidnapping de mes rêves
Assisto al rapimento dei miei sogni
Tout ces minables s'imaginent
Tutti questi miserabili immaginano
Qu'leurs lois tyranniques m'effraient
Che le loro leggi tiranniche mi spaventano
J'ai des prémonitions, j'vois mon avenir en démolition
Ho delle premonizioni, vedo il mio futuro in demolizione
Tout ce que j'entends c'est des maudits cons
Tutto quello che sento sono maledetti idioti
Se mettre au chichon pour planer, putain, c'est chaud, fiston
Mettere al chichon per volare, cazzo, è caldo, figlio
Décapotable, cheveux aux vents, musique à fond
Decappottabile, capelli al vento, musica a tutto volume
J'ai troqué ma routine contre une vie d'action
Ho scambiato la mia routine per una vita d'azione
Je rêve d'escapades vers la plage sans laisser de cadavre
Sogno di scappate verso la spiaggia senza lasciare cadaveri
Et ne plus gamberger de ma life, sans état d'âme, j'vais m'nachave
E non più pensare alla mia vita, senza scrupoli, me ne andrò
J'en suis capable, on va s'enfuir d'Paname
Ne sono capace, scapperemo da Parigi
Et pour l'affaire Washington? Classée sans suite, madame
E per il caso Washington? Classificato senza seguito, signora
J'aimerais m'en aller, traverser le mur du ons
Mi piacerebbe andarmene, attraversare il muro del ons
Quand je veux planer, y'a toujours des turbulences
Quando voglio volare, ci sono sempre turbolenze
Et plus j'y repense, plus le présent est une urgence
E più ci ripenso, più il presente è un'urgenza
C'est grâce à lui qu'le passé et le futur changent
Grazie a lui il passato e il futuro cambiano
L'aéroplane fait sa chorée là-haut, le Soleil apparaît
L'aeroplano fa la sua coreografia lassù, il sole appare
Il pique comme un toréador les eaux évaporées
Punge come un torero le acque evaporate
Afin de dorer la forêt d'à-coté pour redécorer la colline
Per dorare la foresta accanto per ridisegnare la collina
Tandis qu'les paumés à bord osent déshonorer la mort
Mentre i perdenti a bordo osano disonorare la morte
On est tous passagers de la Terre Mère dans la voie lactée
Siamo tutti passeggeri della Terra Madre nella Via Lattea
On épouse la sagesse cela permet
Sposiamo la saggezza che permette
De ne pas lâcher mais le mal achève
Di non mollare ma il male finisce
Et si le vent m'appelle pour m'en aller autre part
E se il vento mi chiama per andare altrove
Mon aéroplane file comme un aigle
Il mio aeroplano vola come un'aquila
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Aeroplano, aeroplano, aeroplano, aeroplano
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Aeroplano, aeroplano, aeroplano, aeroplano
J'veux sentir les nuages sur mon visage
Voglio sentire le nuvole sul mio viso
Et tranquille à la vitesse du son zizaguer
E tranquillo alla velocità del suono zigzagare
J'veux planer quand le Soleil du bled s'élève
Voglio volare quando il sole del bled si alza
J'ferai pas comme Icare, je n'veux pas me brûler les ailes
Non farò come Icaro, non voglio bruciarmi le ali
Je veux survoler toutes les plages paradisiaques
Voglio sorvolare tutte le spiagge paradisiache
Ainsi que toutes les montagnes des Alpes, j'trinque à ma vie d'roi
Così come tutte le montagne delle Alpi, brindo alla mia vita da re
Pas d'intérêt à c'que je redescende sur Terre
Non c'è interesse che io torni sulla Terra
J'suis bien dans les nuages, loin de ce stress sans succès
Sto bene nelle nuvole, lontano da questo stress senza successo
Tel un rapace, là, je fly j'ai quitté Paname
Come un rapace, lì, volo ho lasciato Parigi
Pour des vacs y'a pas de maille, laisse-moi kiffer ma life
Per delle vacanze non c'è soldi, lasciami godere la mia vita
En aéroplane, loin d'ces années trop sales
In aeroplano, lontano da questi anni troppo sporchi
Là où ça tabassait trop de bails, en finesse ça plane
Dove si picchiava troppo, con finezza si vola
J'veux planer dans les airs et m'fumer un gros teh
Voglio volare nell'aria e fumarmi un grosso teh
Y'a ma latte dans le ciel, j'veux m'envoler comme un aigle royal
C'è la mia sigaretta nel cielo, voglio volare come un'aquila reale
Nager dans les mers d'Hawaii, aller dans mes rêves
Nuotare nei mari di Hawaii, andare nei miei sogni
Ou m'en aller, juste sans faire d'voyage, jamais dans le stress
O andarmene, solo senza fare viaggi, mai nello stress
Aller, aller sur le sommet des Alpes où l'Soleil éclate
Andare, andare sulla cima delle Alpi dove il sole esplode
D'une montée d'adrénaline, à sauter d'là-haut
Da un'impennata di adrenalina, a saltare da lassù
M'apporter de l'audace, j'ai trop fait d'croche-pattes
Portarmi dell'audacia, ho fatto troppi sgambetti
J'veux foncer en Ferrari sous l'tonnerre, l'orage
Voglio sfrecciare in Ferrari sotto il tuono, il temporale
Nous, on est carrés au mic, la musique m'amène autre part
Noi, siamo quadrati al microfono, la musica mi porta altrove
Et si un jour j'arrête, c'est qu'un gars m'achève au sabre
E se un giorno smetto, è perché un ragazzo mi uccide con la spada
Moi, j'ai trop ramé au taff, j'suis Iron Man, le regard léopard
Io, ho remato troppo al lavoro, sono Iron Man, lo sguardo leopardo
Je peux rester courbé quand j'suis assis dans mon aéroplane
Posso rimanere curvo quando sono seduto nel mio aeroplano
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Aeroplano, aeroplano, aeroplano, aeroplano
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Aeroplano, aeroplano, aeroplano, aeroplano
J'veux planer, j'veux planer
Voglio volare, voglio volare
Aéroplane
Aeroplano
Mesdames, Messieurs
Signore, signori
Nous abordons notre descente vers Paris - Charles de Gaulle
Stiamo avvicinandoci alla nostra discesa verso Parigi - Charles de Gaulle
Il est 15:19, heure locale
Sono le 15:19, ora locale
La température extérieure est très variable
La temperatura esterna è molto variabile
Nous vous invitons à regagner votre siège
Vi invitiamo a tornare al vostro posto
Et à préparer les combinaisons de survie prévues à cet effet
E a preparare le tute di sopravvivenza previste a tal fine
Nous vous souhaitons un agréable séjour
Vi auguriamo un piacevole soggiorno
Merci d'avoir choisi Seine Zoo
Grazie per aver scelto Seine Zoo
N'oubliez pas de ne pas faire fumer les animaux, sinon
Non dimenticate di non far fumare gli animali, altrimenti
C'est la patate
È la patata
J'veux planer, j'veux planer
Saya ingin terbang, saya ingin terbang
Aéroplane
Pesawat
Qui t'a dit que j'étais un mec qui vit sa vie de baisé
Siapa bilang saya adalah orang yang menjalani hidupnya dengan kacau
Remplie de zizanies citadines que les filles faciles préfèrent
Penuh dengan kekacauan kota yang lebih disukai oleh gadis-gadis mudah
Mais tout ça c'est faux, en vrai
Tapi itu semua salah, sebenarnya
J'assiste au kidnapping de mes rêves
Saya menyaksikan penculikan mimpi-mimpi saya
Tout ces minables s'imaginent
Semua orang hina ini membayangkan
Qu'leurs lois tyranniques m'effraient
Bahwa hukum tirani mereka menakutkan saya
J'ai des prémonitions, j'vois mon avenir en démolition
Saya memiliki firasat, saya melihat masa depan saya dalam kehancuran
Tout ce que j'entends c'est des maudits cons
Yang saya dengar hanyalah orang-orang sialan
Se mettre au chichon pour planer, putain, c'est chaud, fiston
Menggunakan ganja untuk terbang, sialan, itu sulit, anak muda
Décapotable, cheveux aux vents, musique à fond
Mobil convertible, rambut terhembus angin, musik keras
J'ai troqué ma routine contre une vie d'action
Saya menukar rutinitas saya dengan kehidupan penuh aksi
Je rêve d'escapades vers la plage sans laisser de cadavre
Saya bermimpi tentang pelarian ke pantai tanpa meninggalkan mayat
Et ne plus gamberger de ma life, sans état d'âme, j'vais m'nachave
Dan tidak lagi memikirkan hidup saya, tanpa perasaan bersalah, saya akan menghancurkannya
J'en suis capable, on va s'enfuir d'Paname
Saya mampu, kita akan melarikan diri dari Paris
Et pour l'affaire Washington? Classée sans suite, madame
Dan bagaimana dengan kasus Washington? Dihentikan tanpa tindak lanjut, nyonya
J'aimerais m'en aller, traverser le mur du ons
Saya ingin pergi, menembus tembok itu
Quand je veux planer, y'a toujours des turbulences
Ketika saya ingin terbang, selalu ada turbulensi
Et plus j'y repense, plus le présent est une urgence
Dan semakin saya memikirkannya, semakin mendesak saat ini
C'est grâce à lui qu'le passé et le futur changent
Berkat itu, masa lalu dan masa depan berubah
L'aéroplane fait sa chorée là-haut, le Soleil apparaît
Pesawat melakukan koreografinya di atas sana, Matahari muncul
Il pique comme un toréador les eaux évaporées
Ia menusuk seperti matador air yang menguap
Afin de dorer la forêt d'à-coté pour redécorer la colline
Untuk menguningkan hutan di sebelahnya untuk mendekorasi kembali bukit
Tandis qu'les paumés à bord osent déshonorer la mort
Sementara orang-orang tersesat di dalam berani menghina kematian
On est tous passagers de la Terre Mère dans la voie lactée
Kita semua adalah penumpang Bumi Ibu di Bima Sakti
On épouse la sagesse cela permet
Kita menikahi kebijaksanaan yang memungkinkan
De ne pas lâcher mais le mal achève
Untuk tidak menyerah tetapi kejahatan mengakhiri
Et si le vent m'appelle pour m'en aller autre part
Dan jika angin memanggil saya untuk pergi ke tempat lain
Mon aéroplane file comme un aigle
Pesawat saya meluncur seperti elang
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Pesawat, pesawat, pesawat, pesawat
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Pesawat, pesawat, pesawat, pesawat
J'veux sentir les nuages sur mon visage
Saya ingin merasakan awan di wajah saya
Et tranquille à la vitesse du son zizaguer
Dan tenang dengan kecepatan suara berbelok-belok
J'veux planer quand le Soleil du bled s'élève
Saya ingin terbang ketika Matahari terbit
J'ferai pas comme Icare, je n'veux pas me brûler les ailes
Saya tidak akan seperti Icarus, saya tidak ingin membakar sayap saya
Je veux survoler toutes les plages paradisiaques
Saya ingin terbang di atas semua pantai surga
Ainsi que toutes les montagnes des Alpes, j'trinque à ma vie d'roi
Serta semua gunung di Alpen, saya bersulang untuk hidup saya sebagai raja
Pas d'intérêt à c'que je redescende sur Terre
Tidak ada kepentingan untuk saya turun ke Bumi
J'suis bien dans les nuages, loin de ce stress sans succès
Saya baik-baik saja di awan, jauh dari stres yang tidak berhasil
Tel un rapace, là, je fly j'ai quitté Paname
Seperti burung pemangsa, di sana, saya terbang saya telah meninggalkan Paris
Pour des vacs y'a pas de maille, laisse-moi kiffer ma life
Untuk liburan tidak ada uang, biarkan saya menikmati hidup saya
En aéroplane, loin d'ces années trop sales
Di pesawat, jauh dari tahun-tahun yang terlalu kotor
Là où ça tabassait trop de bails, en finesse ça plane
Di mana itu terlalu banyak masalah, dengan halus itu terbang
J'veux planer dans les airs et m'fumer un gros teh
Saya ingin terbang di udara dan merokok teh besar
Y'a ma latte dans le ciel, j'veux m'envoler comme un aigle royal
Ada latte saya di langit, saya ingin terbang seperti elang kerajaan
Nager dans les mers d'Hawaii, aller dans mes rêves
Berenang di laut Hawaii, pergi ke mimpi saya
Ou m'en aller, juste sans faire d'voyage, jamais dans le stress
Atau pergi, hanya tanpa melakukan perjalanan, tidak pernah dalam stres
Aller, aller sur le sommet des Alpes où l'Soleil éclate
Pergi, pergi ke puncak Alpen di mana Matahari bersinar
D'une montée d'adrénaline, à sauter d'là-haut
Dengan lonjakan adrenalin, melompat dari sana
M'apporter de l'audace, j'ai trop fait d'croche-pattes
Memberi saya keberanian, saya terlalu banyak tersandung
J'veux foncer en Ferrari sous l'tonnerre, l'orage
Saya ingin melaju dengan Ferrari di bawah guntur, badai
Nous, on est carrés au mic, la musique m'amène autre part
Kami, kami solid di mic, musik membawa saya ke tempat lain
Et si un jour j'arrête, c'est qu'un gars m'achève au sabre
Dan jika suatu hari saya berhenti, itu karena seseorang membunuh saya dengan pedang
Moi, j'ai trop ramé au taff, j'suis Iron Man, le regard léopard
Saya sudah terlalu banyak berjuang di tempat kerja, saya Iron Man, dengan tatapan macan tutul
Je peux rester courbé quand j'suis assis dans mon aéroplane
Saya bisa tetap membungkuk saat saya duduk di pesawat saya
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Pesawat, pesawat, pesawat, pesawat
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
Pesawat, pesawat, pesawat, pesawat
J'veux planer, j'veux planer
Saya ingin terbang, saya ingin terbang
Aéroplane
Pesawat
Mesdames, Messieurs
Hadirin sekalian
Nous abordons notre descente vers Paris - Charles de Gaulle
Kami memulai pendekatan kami ke Paris - Charles de Gaulle
Il est 15:19, heure locale
Sekarang pukul 15:19, waktu setempat
La température extérieure est très variable
Suhu di luar sangat bervariasi
Nous vous invitons à regagner votre siège
Kami mengundang Anda untuk kembali ke kursi Anda
Et à préparer les combinaisons de survie prévues à cet effet
Dan mempersiapkan perlengkapan bertahan hidup yang disediakan untuk itu
Nous vous souhaitons un agréable séjour
Kami berharap Anda memiliki kunjungan yang menyenangkan
Merci d'avoir choisi Seine Zoo
Terima kasih telah memilih Seine Zoo
N'oubliez pas de ne pas faire fumer les animaux, sinon
Jangan lupa untuk tidak merokok hewan, jika tidak
C'est la patate
Itu akan menjadi masalah besar
J'veux planer, j'veux planer
我想飞翔,我想飞翔
Aéroplane
飞机
Qui t'a dit que j'étais un mec qui vit sa vie de baisé
谁告诉你我是一个生活被搞砸的家伙
Remplie de zizanies citadines que les filles faciles préfèrent
充满城市纷争,那些容易的女孩更喜欢
Mais tout ça c'est faux, en vrai
但这一切都是假的,其实
J'assiste au kidnapping de mes rêves
我正在目睹我的梦想被绑架
Tout ces minables s'imaginent
所有这些卑鄙的人想象
Qu'leurs lois tyranniques m'effraient
他们的暴政法律让我害怕
J'ai des prémonitions, j'vois mon avenir en démolition
我有预感,我看到我的未来在拆除
Tout ce que j'entends c'est des maudits cons
我听到的都是该死的傻瓜
Se mettre au chichon pour planer, putain, c'est chaud, fiston
为了飞翔而吸食大麻,该死,这很热,孩子
Décapotable, cheveux aux vents, musique à fond
敞篷车,头发随风飘扬,音乐全开
J'ai troqué ma routine contre une vie d'action
我用行动的生活交换了我的日常
Je rêve d'escapades vers la plage sans laisser de cadavre
我梦想着逃往海滩而不留下尸体
Et ne plus gamberger de ma life, sans état d'âme, j'vais m'nachave
不再为我的生活烦恼,无情地,我要去破坏
J'en suis capable, on va s'enfuir d'Paname
我能做到,我们将逃离巴黎
Et pour l'affaire Washington? Classée sans suite, madame
华盛顿的事情怎么样?案件已结,夫人
J'aimerais m'en aller, traverser le mur du ons
我想离开,穿越那堵墙
Quand je veux planer, y'a toujours des turbulences
当我想飞翔时,总有湍流
Et plus j'y repense, plus le présent est une urgence
我越想越觉得现在是紧急的
C'est grâce à lui qu'le passé et le futur changent
正是因为它,过去和未来才会改变
L'aéroplane fait sa chorée là-haut, le Soleil apparaît
飞机在上面跳舞,太阳出现了
Il pique comme un toréador les eaux évaporées
它像斗牛士一样刺穿蒸发的水
Afin de dorer la forêt d'à-coté pour redécorer la colline
为了让旁边的森林变金色来重新装饰山丘
Tandis qu'les paumés à bord osent déshonorer la mort
而那些迷失的人在飞机上敢于亵渎死亡
On est tous passagers de la Terre Mère dans la voie lactée
我们都是银河系地球母亲的乘客
On épouse la sagesse cela permet
我们娶了智慧这让我们
De ne pas lâcher mais le mal achève
不放手但恶势力终将结束
Et si le vent m'appelle pour m'en aller autre part
如果风召唤我去其他地方
Mon aéroplane file comme un aigle
我的飞机像鹰一样飞翔
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
飞机,飞机,飞机,飞机
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
飞机,飞机,飞机,飞机
J'veux sentir les nuages sur mon visage
我想感受云朵在我的脸上
Et tranquille à la vitesse du son zizaguer
并在音速下安静地飞行
J'veux planer quand le Soleil du bled s'élève
当家乡的太阳升起时,我想飞翔
J'ferai pas comme Icare, je n'veux pas me brûler les ailes
我不会像伊卡洛斯那样,我不想烧毁我的翅膀
Je veux survoler toutes les plages paradisiaques
我想飞越所有天堂般的海滩
Ainsi que toutes les montagnes des Alpes, j'trinque à ma vie d'roi
以及所有阿尔卑斯山,为我的王者生活干杯
Pas d'intérêt à c'que je redescende sur Terre
没有兴趣回到地球上
J'suis bien dans les nuages, loin de ce stress sans succès
我在云中感觉很好,远离这无果的压力
Tel un rapace, là, je fly j'ai quitté Paname
像一只猛禽,我在飞,我已离开巴黎
Pour des vacs y'a pas de maille, laisse-moi kiffer ma life
为了假期没有钱,让我享受我的生活
En aéroplane, loin d'ces années trop sales
在飞机上,远离那些太脏的年代
Là où ça tabassait trop de bails, en finesse ça plane
在那里太多的事情被粗暴对待,优雅地飞翔
J'veux planer dans les airs et m'fumer un gros teh
我想在空中飞翔并抽一根大烟
Y'a ma latte dans le ciel, j'veux m'envoler comme un aigle royal
天空中有我的板条,我想像皇家鹰一样飞翔
Nager dans les mers d'Hawaii, aller dans mes rêves
在夏威夷的海洋中游泳,去我的梦想中
Ou m'en aller, juste sans faire d'voyage, jamais dans le stress
或者只是离开,不旅行,永不压力
Aller, aller sur le sommet des Alpes où l'Soleil éclate
去阿尔卑斯山的顶峰,那里的阳光爆炸
D'une montée d'adrénaline, à sauter d'là-haut
充满肾上腺素的上升,从那里跳下来
M'apporter de l'audace, j'ai trop fait d'croche-pattes
给我带来勇气,我太多地绊倒了
J'veux foncer en Ferrari sous l'tonnerre, l'orage
我想在雷雨中开着法拉利冲刺
Nous, on est carrés au mic, la musique m'amène autre part
我们在麦克风前是坚定的,音乐带我去其他地方
Et si un jour j'arrête, c'est qu'un gars m'achève au sabre
如果有一天我停下来,那是因为一个家伙用刀结束了我
Moi, j'ai trop ramé au taff, j'suis Iron Man, le regard léopard
我在工作中划得太辛苦,我是钢铁侠,眼神像豹
Je peux rester courbé quand j'suis assis dans mon aéroplane
当我坐在我的飞机里时,我可以保持弯腰
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
飞机,飞机,飞机,飞机
Aéroplane, aéroplane, aéroplane, aéroplane
飞机,飞机,飞机,飞机
J'veux planer, j'veux planer
我想飞翔,我想飞翔
Aéroplane
飞机
Mesdames, Messieurs
女士们,先生们
Nous abordons notre descente vers Paris - Charles de Gaulle
我们正在开始下降到巴黎 - 夏尔·戴高乐机场
Il est 15:19, heure locale
现在是当地时间15:19
La température extérieure est très variable
外部温度变化很大
Nous vous invitons à regagner votre siège
我们邀请您回到座位
Et à préparer les combinaisons de survie prévues à cet effet
并准备预定的生存装备
Nous vous souhaitons un agréable séjour
我们祝您旅途愉快
Merci d'avoir choisi Seine Zoo
感谢您选择塞纳动物园
N'oubliez pas de ne pas faire fumer les animaux, sinon
请不要让动物吸烟,否则
C'est la patate
就是大麻烦