Everything inside of me
Is burning up for you to see
And if we should get into it
A two-way kind of syndicate
Hold me
Compare us to a Ferris wheel
Just be sure what you want to steal
Some people do it by the book
But I prefer to go by feel
Tell me
I wanted to get out of here
But every time I reappear
Now I have the words my dear
To whisper out into your ear
Hey, yeah
C'mon girl (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
C'mon girl (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
C'mon girl (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
C'mon girl (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
The spirit of a dragon's tear
Is lovely at this time of year
The cave within your mountainside
Is deeper than it will be wide
Hold me
My disenchanted diplomat
Asleep inside the laundromat
Conveyor belts are moving
And I want you to be sure of that
Tell me
And if you let it germinate
I know it will be worth the wait
Disputed by the news that it was
You who tried to instigate
Hey, yeah
C'mon girl (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
C'mon girl (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
C'mon girl (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
C'mon girl (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
Blessed are the hypocrites
Outwitted but she never quits
The trouble with the band of slits
Is washing off the muddy bits
Hey, yeah
C'mon girl (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
C'mon girl (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
C'mon girl (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
C'mon girl (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
Let's get it right (let's go)
Oh yeah she's with me and I'm your man
If I can't find you no one can
Everything inside of me
Todo dentro de mí
Is burning up for you to see
Está ardiendo para que lo veas
And if we should get into it
Y si deberíamos meternos en ello
A two-way kind of syndicate
Un tipo de sindicato bidireccional
Hold me
Abrázame
Compare us to a Ferris wheel
Compáranos con una noria
Just be sure what you want to steal
Solo asegúrate de lo que quieres robar
Some people do it by the book
Algunas personas lo hacen según el libro
But I prefer to go by feel
Pero prefiero ir por sensaciones
Tell me
Dime
I wanted to get out of here
Quería salir de aquí
But every time I reappear
Pero cada vez que reaparezco
Now I have the words my dear
Ahora tengo las palabras, querida
To whisper out into your ear
Para susurrar en tu oído
Hey, yeah
Hey, sí
C'mon girl (let's go)
Vamos chica (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
C'mon girl (let's go)
Vamos chica (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
C'mon girl (let's go)
Vamos chica (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
C'mon girl (let's go)
Vamos chica (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
The spirit of a dragon's tear
El espíritu de una lágrima de dragón
Is lovely at this time of year
Es hermoso en esta época del año
The cave within your mountainside
La cueva dentro de tu montaña
Is deeper than it will be wide
Es más profunda de lo que será de ancha
Hold me
Abrázame
My disenchanted diplomat
Mi diplomático desencantado
Asleep inside the laundromat
Dormido dentro de la lavandería
Conveyor belts are moving
Las cintas transportadoras se están moviendo
And I want you to be sure of that
Y quiero que estés seguro de eso
Tell me
Dime
And if you let it germinate
Y si lo dejas germinar
I know it will be worth the wait
Sé que valdrá la pena la espera
Disputed by the news that it was
Disputado por las noticias de que fue
You who tried to instigate
Tú quien intentó instigar
Hey, yeah
Hey, sí
C'mon girl (let's go)
Vamos chica (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
C'mon girl (let's go)
Vamos chica (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
C'mon girl (let's go)
Vamos chica (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
C'mon girl (let's go)
Vamos chica (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Blessed are the hypocrites
Benditos sean los hipócritas
Outwitted but she never quits
Engañada pero nunca se rinde
The trouble with the band of slits
El problema con la banda de cortes
Is washing off the muddy bits
Es lavar los trozos de barro
Hey, yeah
Hey, sí
C'mon girl (let's go)
Vamos chica (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
C'mon girl (let's go)
Vamos chica (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
C'mon girl (let's go)
Vamos chica (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
C'mon girl (let's go)
Vamos chica (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Let's get it right (let's go)
Hagámoslo bien (vamos)
Oh yeah she's with me and I'm your man
Oh sí, ella está conmigo y yo soy tu hombre
If I can't find you no one can
Si no puedo encontrarte, nadie puede
Everything inside of me
Tudo dentro de mim
Is burning up for you to see
Está queimando para você ver
And if we should get into it
E se entrarmos nisso
A two-way kind of syndicate
Um tipo de sindicato de mão dupla
Hold me
Me segure
Compare us to a Ferris wheel
Nos compare a uma roda gigante
Just be sure what you want to steal
Apenas tenha certeza do que você quer roubar
Some people do it by the book
Algumas pessoas fazem isso pelo livro
But I prefer to go by feel
Mas eu prefiro ir pelo que sinto
Tell me
Me diga
I wanted to get out of here
Eu queria sair daqui
But every time I reappear
Mas toda vez que eu reapareço
Now I have the words my dear
Agora eu tenho as palavras, minha querida
To whisper out into your ear
Para sussurrar no seu ouvido
Hey, yeah
Ei, sim
C'mon girl (let's go)
Vamos lá, garota (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
C'mon girl (let's go)
Vamos lá, garota (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
C'mon girl (let's go)
Vamos lá, garota (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
C'mon girl (let's go)
Vamos lá, garota (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
The spirit of a dragon's tear
O espírito de uma lágrima de dragão
Is lovely at this time of year
É lindo nesta época do ano
The cave within your mountainside
A caverna dentro do seu monte
Is deeper than it will be wide
É mais profunda do que será larga
Hold me
Me segure
My disenchanted diplomat
Meu diplomata desencantado
Asleep inside the laundromat
Dormindo dentro da lavanderia
Conveyor belts are moving
As esteiras rolantes estão se movendo
And I want you to be sure of that
E eu quero que você tenha certeza disso
Tell me
Me diga
And if you let it germinate
E se você deixar germinar
I know it will be worth the wait
Eu sei que valerá a pena esperar
Disputed by the news that it was
Disputado pelas notícias de que foi
You who tried to instigate
Você quem tentou instigar
Hey, yeah
Ei, sim
C'mon girl (let's go)
Vamos lá, garota (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
C'mon girl (let's go)
Vamos lá, garota (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
C'mon girl (let's go)
Vamos lá, garota (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
C'mon girl (let's go)
Vamos lá, garota (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Blessed are the hypocrites
Bem-aventurados são os hipócritas
Outwitted but she never quits
Enganada, mas ela nunca desiste
The trouble with the band of slits
O problema com a banda de fendas
Is washing off the muddy bits
Está lavando os pedaços de lama
Hey, yeah
Ei, sim
C'mon girl (let's go)
Vamos lá, garota (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
C'mon girl (let's go)
Vamos lá, garota (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
C'mon girl (let's go)
Vamos lá, garota (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
C'mon girl (let's go)
Vamos lá, garota (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Let's get it right (let's go)
Vamos acertar (vamos lá)
Oh yeah she's with me and I'm your man
Oh sim, ela está comigo e eu sou seu homem
If I can't find you no one can
Se eu não puder te encontrar, ninguém pode
Everything inside of me
Tout en moi
Is burning up for you to see
Brûle pour que tu le voies
And if we should get into it
Et si nous devions nous y mettre
A two-way kind of syndicate
Un genre de syndicat à deux voies
Hold me
Tiens-moi
Compare us to a Ferris wheel
Compare-nous à une grande roue
Just be sure what you want to steal
Sois juste sûr de ce que tu veux voler
Some people do it by the book
Certaines personnes le font selon les règles
But I prefer to go by feel
Mais je préfère y aller au feeling
Tell me
Dis-moi
I wanted to get out of here
Je voulais sortir d'ici
But every time I reappear
Mais chaque fois je réapparais
Now I have the words my dear
Maintenant j'ai les mots ma chérie
To whisper out into your ear
Pour murmurer à ton oreille
Hey, yeah
Hey, ouais
C'mon girl (let's go)
Allez fille (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
C'mon girl (let's go)
Allez fille (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
C'mon girl (let's go)
Allez fille (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
C'mon girl (let's go)
Allez fille (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
The spirit of a dragon's tear
L'esprit d'une larme de dragon
Is lovely at this time of year
Est charmant à cette époque de l'année
The cave within your mountainside
La grotte dans ta montagne
Is deeper than it will be wide
Est plus profonde qu'elle ne sera large
Hold me
Tiens-moi
My disenchanted diplomat
Mon diplomate désenchanté
Asleep inside the laundromat
Endormi à l'intérieur de la laverie
Conveyor belts are moving
Les tapis roulants bougent
And I want you to be sure of that
Et je veux que tu en sois sûr
Tell me
Dis-moi
And if you let it germinate
Et si tu le laisses germer
I know it will be worth the wait
Je sais que ça vaudra la peine d'attendre
Disputed by the news that it was
Contesté par la nouvelle que c'était
You who tried to instigate
Toi qui as essayé d'instiguer
Hey, yeah
Hey, ouais
C'mon girl (let's go)
Allez fille (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
C'mon girl (let's go)
Allez fille (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
C'mon girl (let's go)
Allez fille (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
C'mon girl (let's go)
Allez fille (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Blessed are the hypocrites
Bénis soient les hypocrites
Outwitted but she never quits
Déjouée mais elle n'abandonne jamais
The trouble with the band of slits
Le problème avec le groupe de fentes
Is washing off the muddy bits
C'est de laver les morceaux boueux
Hey, yeah
Hey, ouais
C'mon girl (let's go)
Allez fille (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
C'mon girl (let's go)
Allez fille (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
C'mon girl (let's go)
Allez fille (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
C'mon girl (let's go)
Allez fille (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Let's get it right (let's go)
Faisons-le bien (allons-y)
Oh yeah she's with me and I'm your man
Oh ouais elle est avec moi et je suis ton homme
If I can't find you no one can
Si je ne peux pas te trouver personne ne le peut
Everything inside of me
Alles in mir
Is burning up for you to see
Brennt darauf, dass du es siehst
And if we should get into it
Und wenn wir uns darauf einlassen sollten
A two-way kind of syndicate
Ein beidseitiges Syndikat
Hold me
Halte mich
Compare us to a Ferris wheel
Vergleiche uns mit einem Riesenrad
Just be sure what you want to steal
Sei dir nur sicher, was du stehlen willst
Some people do it by the book
Einige Leute machen es nach dem Buch
But I prefer to go by feel
Aber ich bevorzuge es, nach Gefühl zu gehen
Tell me
Sag es mir
I wanted to get out of here
Ich wollte hier raus
But every time I reappear
Aber jedes Mal tauche ich wieder auf
Now I have the words my dear
Jetzt habe ich die Worte, meine Liebe
To whisper out into your ear
Um sie dir ins Ohr zu flüstern
Hey, yeah
Hey, ja
C'mon girl (let's go)
Komm schon Mädchen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
C'mon girl (let's go)
Komm schon Mädchen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
C'mon girl (let's go)
Komm schon Mädchen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
C'mon girl (let's go)
Komm schon Mädchen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
The spirit of a dragon's tear
Der Geist einer Drachenträne
Is lovely at this time of year
Ist zu dieser Jahreszeit wunderschön
The cave within your mountainside
Die Höhle in deinem Berghang
Is deeper than it will be wide
Ist tiefer als sie breit sein wird
Hold me
Halte mich
My disenchanted diplomat
Mein enttäuschter Diplomat
Asleep inside the laundromat
Schläft in der Waschsalon
Conveyor belts are moving
Förderbänder bewegen sich
And I want you to be sure of that
Und ich möchte, dass du dir dessen sicher bist
Tell me
Sag es mir
And if you let it germinate
Und wenn du es keimen lässt
I know it will be worth the wait
Ich weiß, es wird die Wartezeit wert sein
Disputed by the news that it was
Bezweifelt von der Nachricht, dass es
You who tried to instigate
Du warst, der versucht hat zu provozieren
Hey, yeah
Hey, ja
C'mon girl (let's go)
Komm schon Mädchen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
C'mon girl (let's go)
Komm schon Mädchen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
C'mon girl (let's go)
Komm schon Mädchen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
C'mon girl (let's go)
Komm schon Mädchen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Blessed are the hypocrites
Gesegnet sind die Heuchler
Outwitted but she never quits
Überlistet, aber sie gibt nie auf
The trouble with the band of slits
Das Problem mit der Band der Spalten
Is washing off the muddy bits
Ist das Abwaschen der schlammigen Teile
Hey, yeah
Hey, ja
C'mon girl (let's go)
Komm schon Mädchen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
C'mon girl (let's go)
Komm schon Mädchen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
C'mon girl (let's go)
Komm schon Mädchen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
C'mon girl (let's go)
Komm schon Mädchen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Let's get it right (let's go)
Lass es uns richtig machen (lass uns gehen)
Oh yeah she's with me and I'm your man
Oh ja, sie ist bei mir und ich bin dein Mann
If I can't find you no one can
Wenn ich dich nicht finden kann, kann es niemand
Everything inside of me
Tutto dentro di me
Is burning up for you to see
Sta bruciando per te da vedere
And if we should get into it
E se dovessimo entrarci
A two-way kind of syndicate
Un tipo di sindacato a due vie
Hold me
Tienimi
Compare us to a Ferris wheel
Ci paragona a una ruota panoramica
Just be sure what you want to steal
Sii solo sicuro di quello che vuoi rubare
Some people do it by the book
Alcune persone lo fanno secondo le regole
But I prefer to go by feel
Ma io preferisco andare a sensazione
Tell me
Dimmi
I wanted to get out of here
Volevo uscire da qui
But every time I reappear
Ma ogni volta riappare
Now I have the words my dear
Ora ho le parole, mia cara
To whisper out into your ear
Da sussurrare nel tuo orecchio
Hey, yeah
Ehi, sì
C'mon girl (let's go)
Andiamo ragazza (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
C'mon girl (let's go)
Andiamo ragazza (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
C'mon girl (let's go)
Andiamo ragazza (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
C'mon girl (let's go)
Andiamo ragazza (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
The spirit of a dragon's tear
Lo spirito di una lacrima di drago
Is lovely at this time of year
È adorabile in questo periodo dell'anno
The cave within your mountainside
La grotta dentro il tuo fianco della montagna
Is deeper than it will be wide
È più profonda di quanto sarà larga
Hold me
Tienimi
My disenchanted diplomat
Il mio diplomatico disincantato
Asleep inside the laundromat
Addormentato dentro la lavanderia
Conveyor belts are moving
I nastri trasportatori si stanno muovendo
And I want you to be sure of that
E voglio che tu ne sia sicuro
Tell me
Dimmi
And if you let it germinate
E se lo lasci germinare
I know it will be worth the wait
So che ne varrà la pena aspettare
Disputed by the news that it was
Contestato dalle notizie che era
You who tried to instigate
Tu che hai cercato di istigare
Hey, yeah
Ehi, sì
C'mon girl (let's go)
Andiamo ragazza (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
C'mon girl (let's go)
Andiamo ragazza (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
C'mon girl (let's go)
Andiamo ragazza (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
C'mon girl (let's go)
Andiamo ragazza (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Blessed are the hypocrites
Beati gli ipocriti
Outwitted but she never quits
Ingannata ma non si arrende mai
The trouble with the band of slits
Il problema con la banda di fessure
Is washing off the muddy bits
È lavare via i pezzi fangosi
Hey, yeah
Ehi, sì
C'mon girl (let's go)
Andiamo ragazza (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
C'mon girl (let's go)
Andiamo ragazza (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
C'mon girl (let's go)
Andiamo ragazza (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
C'mon girl (let's go)
Andiamo ragazza (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Let's get it right (let's go)
Facciamolo bene (andiamo)
Oh yeah she's with me and I'm your man
Oh sì, lei è con me e io sono il tuo uomo
If I can't find you no one can
Se non riesco a trovarti, nessuno può
Everything inside of me
Semuanya di dalam diriku
Is burning up for you to see
Terbakar untukmu melihat
And if we should get into it
Dan jika kita terlibat
A two-way kind of syndicate
Sejenis sindikat dua arah
Hold me
Peluk aku
Compare us to a Ferris wheel
Bandingkan kita dengan roda ferris
Just be sure what you want to steal
Hanya pastikan apa yang ingin kamu curi
Some people do it by the book
Beberapa orang melakukannya sesuai aturan
But I prefer to go by feel
Tapi aku lebih suka mengikuti perasaan
Tell me
Katakan padaku
I wanted to get out of here
Aku ingin keluar dari sini
But every time I reappear
Tapi setiap kali aku muncul kembali
Now I have the words my dear
Sekarang aku memiliki kata-kata sayangku
To whisper out into your ear
Untuk berbisik ke telingamu
Hey, yeah
Hey, ya
C'mon girl (let's go)
Ayo gadis (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
C'mon girl (let's go)
Ayo gadis (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
C'mon girl (let's go)
Ayo gadis (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
C'mon girl (let's go)
Ayo gadis (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
The spirit of a dragon's tear
Semangat air mata naga
Is lovely at this time of year
Sangat indah di waktu ini
The cave within your mountainside
Gua di dalam gunungmu
Is deeper than it will be wide
Lebih dalam daripada lebarnya
Hold me
Peluk aku
My disenchanted diplomat
Diplomatku yang kecewa
Asleep inside the laundromat
Tertidur di dalam laundromat
Conveyor belts are moving
Sabuk konveyor bergerak
And I want you to be sure of that
Dan aku ingin kamu yakin tentang itu
Tell me
Katakan padaku
And if you let it germinate
Dan jika kamu membiarkannya tumbuh
I know it will be worth the wait
Aku tahu itu akan sepadan menunggu
Disputed by the news that it was
Dibantah oleh berita bahwa itu
You who tried to instigate
Kamu yang mencoba memulai
Hey, yeah
Hey, ya
C'mon girl (let's go)
Ayo gadis (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
C'mon girl (let's go)
Ayo gadis (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
C'mon girl (let's go)
Ayo gadis (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
C'mon girl (let's go)
Ayo gadis (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Blessed are the hypocrites
Diberkati adalah para munafik
Outwitted but she never quits
Dikelabui tapi dia tidak pernah menyerah
The trouble with the band of slits
Masalah dengan band of slits
Is washing off the muddy bits
Adalah mencuci bagian yang berlumpur
Hey, yeah
Hey, ya
C'mon girl (let's go)
Ayo gadis (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
C'mon girl (let's go)
Ayo gadis (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
C'mon girl (let's go)
Ayo gadis (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
C'mon girl (let's go)
Ayo gadis (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Let's get it right (let's go)
Mari kita benar (ayo)
Oh yeah she's with me and I'm your man
Oh ya dia bersamaku dan aku adalah pria mu
If I can't find you no one can
Jika aku tidak bisa menemukanmu, tidak ada yang bisa
Everything inside of me
ทุกอย่างภายในฉัน
Is burning up for you to see
กำลังเผาไหม้เพื่อให้คุณเห็น
And if we should get into it
และถ้าเราควรเข้าไปในมัน
A two-way kind of syndicate
สหภาพทางสองทาง
Hold me
กอดฉัน
Compare us to a Ferris wheel
เปรียบเทียบเรากับล้อฟรีส
Just be sure what you want to steal
แค่แน่ใจว่าคุณต้องการขโมยอะไร
Some people do it by the book
บางคนทำตามหนังสือ
But I prefer to go by feel
แต่ฉันชอบทำตามความรู้สึก
Tell me
บอกฉัน
I wanted to get out of here
ฉันต้องการออกจากที่นี่
But every time I reappear
แต่ทุกครั้งที่ฉันปรากฏอีกครั้ง
Now I have the words my dear
ตอนนี้ฉันมีคำพูดที่รัก
To whisper out into your ear
ที่จะกระซิบลงในหูของคุณ
Hey, yeah
เฮ้, ใช่
C'mon girl (let's go)
มาเถอะสาว (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
C'mon girl (let's go)
มาเถอะสาว (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
C'mon girl (let's go)
มาเถอะสาว (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
C'mon girl (let's go)
มาเถอะสาว (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
The spirit of a dragon's tear
จิตวิญญาณของน้ำตามังกร
Is lovely at this time of year
น่ารักในเวลานี้ของปี
The cave within your mountainside
ถ้ำภายในด้านของภูเขาของคุณ
Is deeper than it will be wide
ลึกกว่าที่มันจะกว้าง
Hold me
กอดฉัน
My disenchanted diplomat
ทูตที่ไม่พอใจของฉัน
Asleep inside the laundromat
หลับภายในร้านซักรีด
Conveyor belts are moving
สายพานลำเลียงกำลังเคลื่อนไหว
And I want you to be sure of that
และฉันต้องการให้คุณแน่ใจในสิ่งนั้น
Tell me
บอกฉัน
And if you let it germinate
และถ้าคุณปล่อยให้มันงอก
I know it will be worth the wait
ฉันรู้ว่ามันจะคุ้มค่ากับการรอคอย
Disputed by the news that it was
ถูกโต้แย้งโดยข่าวว่ามันคือ
You who tried to instigate
คุณที่พยายามกระตุ้น
Hey, yeah
เฮ้, ใช่
C'mon girl (let's go)
มาเถอะสาว (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
C'mon girl (let's go)
มาเถอะสาว (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
C'mon girl (let's go)
มาเถอะสาว (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
C'mon girl (let's go)
มาเถอะสาว (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Blessed are the hypocrites
มีความสุขคือคนที่ปลอม
Outwitted but she never quits
ถูกหลอกแต่เธอไม่เคยยอมแพ้
The trouble with the band of slits
ปัญหากับวงดนตรีของสลิต
Is washing off the muddy bits
คือการล้างสิ่งที่เปื้อนเทือก
Hey, yeah
เฮ้, ใช่
C'mon girl (let's go)
มาเถอะสาว (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
C'mon girl (let's go)
มาเถอะสาว (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
C'mon girl (let's go)
มาเถอะสาว (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
C'mon girl (let's go)
มาเถอะสาว (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Let's get it right (let's go)
ทำให้มันถูกต้อง (ไปเถอะ)
Oh yeah she's with me and I'm your man
โอ้ ใช่ เธออยู่กับฉันและฉันเป็นผู้ชายของคุณ
If I can't find you no one can
ถ้าฉันหาคุณไม่เจอ ไม่มีใครหาเจอคุณได้
Everything inside of me
我内心的一切
Is burning up for you to see
都在为你燃烧
And if we should get into it
如果我们应该进入它
A two-way kind of syndicate
一个双向的联盟
Hold me
抱住我
Compare us to a Ferris wheel
把我们比作摩天轮
Just be sure what you want to steal
只要确定你想偷什么
Some people do it by the book
有些人按照规则来做
But I prefer to go by feel
但我更喜欢凭感觉
Tell me
告诉我
I wanted to get out of here
我想离开这里
But every time I reappear
但每次我都会重新出现
Now I have the words my dear
现在我有了话语,亲爱的
To whisper out into your ear
可以在你耳边低语
Hey, yeah
嘿,是的
C'mon girl (let's go)
来吧,女孩(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
C'mon girl (let's go)
来吧,女孩(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
C'mon girl (let's go)
来吧,女孩(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
C'mon girl (let's go)
来吧,女孩(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
The spirit of a dragon's tear
龙泪的精神
Is lovely at this time of year
在这个时候很可爱
The cave within your mountainside
你山腹中的洞穴
Is deeper than it will be wide
比它将要宽的地方更深
Hold me
抱住我
My disenchanted diplomat
我失望的外交官
Asleep inside the laundromat
在洗衣店里睡着了
Conveyor belts are moving
传送带在运动
And I want you to be sure of that
我希望你能确定这一点
Tell me
告诉我
And if you let it germinate
如果你让它发芽
I know it will be worth the wait
我知道它会值得等待
Disputed by the news that it was
被新闻争议的是
You who tried to instigate
是你试图煽动
Hey, yeah
嘿,是的
C'mon girl (let's go)
来吧,女孩(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
C'mon girl (let's go)
来吧,女孩(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
C'mon girl (let's go)
来吧,女孩(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
C'mon girl (let's go)
来吧,女孩(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Blessed are the hypocrites
有福的是伪君子
Outwitted but she never quits
被智胜但她从不放弃
The trouble with the band of slits
乐队的麻烦是
Is washing off the muddy bits
洗掉泥土的碎片
Hey, yeah
嘿,是的
C'mon girl (let's go)
来吧,女孩(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
C'mon girl (let's go)
来吧,女孩(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
C'mon girl (let's go)
来吧,女孩(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
C'mon girl (let's go)
来吧,女孩(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Let's get it right (let's go)
让我们做对(我们走吧)
Oh yeah she's with me and I'm your man
哦,是的,她和我在一起,我是你的男人
If I can't find you no one can
如果我找不到你,没人能找到你