Mulher Feita

Jose Tiago Sabino Pereira

Letra Traducción

Sei que podia ser bem menos complicado
Mas não fosse complicado
Talvez eu nem estive aqui pra ver o que isso iria ser
'To certo
Você reclama e eu reclamo, a gente clama
Pelo amor e a gente arruma um argumento pra fugir daquele mesmo amor
Quando 'tá perto
Era uma Terça-feira fria e sem graça
Quando eu te vi o resto ficou todo sem graça

Ela não deve nada pro Serasa
E muito menos pra vocês
E eu pirei no seu jeito
Esse jeito
Sem jeito
Tão perfeitamente, imperfeito
Que eu nem esperei três dias pra ligar de novo
Acho que vai ser dessa vez
Então já é
A gente fica junto se me quiser
Não vem mudar de assunto testei sua fé

E eu chego devagar porque ela é frágil, ela é frágil
Mas se for pra jogar
Ela é mulher feita
Ela é mulher feita
Ela é mulher feita

Se for pra zuar
Ela é mulher feita
Ela é mulher feita
Ela é mulher feita

Mas se for pra causar
Ela é mulher feita
Ela é mulher feita
Ela é mulher feita

Mas se for pra amar
Ela é mulher feita
Ela é mulher feita

Ela sabe da sua beleza
Mas sabe que sua beleza
Não é nada pois sua simplicidade
É sua fortaleza
Ela voa sem asas
Encara a correnteza
O mundo é sua casa onde ela senta põe o pé na mesa
Limpando a maquiagem de frente pro espelho
Mergulha na tristeza amarga do olho vermelho
Ela é cortante fino
Cerol até na mão
As outras falam dela
Ela nem sabe quem as outras são
Ela é porrada e bomba
É ra-tá-tá pipoco
Ela comprou o mundo avista e 'tá esperando o troco
Ela acordou disposta a ser melhor que ontem
Ela vive as histórias pra que os outros contém
Ok 'to pronto pra assumir o compromisso
Sou submisso ao seu feitiço e eu gosto disso
Sei que uma vida inteira é pouco com você
Mas vou tentar me contentar com isso

Então já é
A gente fica junto se me quiser
Não vem mudar de assunto testei sua fé
E eu chego devagar porque ela é frágil, ela é frágil

Mas se for pra jogar
Ela é mulher feita
Ela é mulher feita
Ela é mulher feita

Se for pra zuar
Ela é mulher feita
Ela é mulher feita
Ela é mulher feita

Mas se for pra causar
Ela é mulher feita
Ela é mulher feita
Ela é mulher feita

Mas se for pra amar
Ela é mulher feita
Ela é mulher feita
Então tem que respeitar
Então tem que respeitar
(Então tem que respeitar)
(Então tem que respeitar)

Sei que podia ser bem menos complicado
Sé que podría ser mucho menos complicado
Mas não fosse complicado
Pero si no fuera complicado
Talvez eu nem estive aqui pra ver o que isso iria ser
Quizás ni siquiera estaría aquí para ver lo que esto podría ser
'To certo
Estoy seguro
Você reclama e eu reclamo, a gente clama
Te quejas y yo me quejo, clamamos
Pelo amor e a gente arruma um argumento pra fugir daquele mesmo amor
Por amor y encontramos un argumento para huir de ese mismo amor
Quando 'tá perto
Cuando está cerca
Era uma Terça-feira fria e sem graça
Era un martes frío y sin gracia
Quando eu te vi o resto ficou todo sem graça
Cuando te vi, el resto perdió toda su gracia
Ela não deve nada pro Serasa
Ella no le debe nada a Serasa
E muito menos pra vocês
Y mucho menos a ustedes
E eu pirei no seu jeito
Y me volví loco con su manera
Esse jeito
Esa manera
Sem jeito
Sin manera
Tão perfeitamente, imperfeito
Tan perfectamente, imperfecta
Que eu nem esperei três dias pra ligar de novo
Que ni siquiera esperé tres días para volver a llamar
Acho que vai ser dessa vez
Creo que esta vez será
Então já é
Entonces ya es
A gente fica junto se me quiser
Nos quedamos juntos si me quieres
Não vem mudar de assunto testei sua fé
No cambies de tema, probé tu fe
E eu chego devagar porque ela é frágil, ela é frágil
Y llego despacio porque ella es frágil, ella es frágil
Mas se for pra jogar
Pero si es para jugar
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Se for pra zuar
Si es para bromear
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Mas se for pra causar
Pero si es para causar
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Mas se for pra amar
Pero si es para amar
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela sabe da sua beleza
Ella sabe de su belleza
Mas sabe que sua beleza
Pero sabe que su belleza
Não é nada pois sua simplicidade
No es nada porque su simplicidad
É sua fortaleza
Es su fortaleza
Ela voa sem asas
Ella vuela sin alas
Encara a correnteza
Enfrenta la corriente
O mundo é sua casa onde ela senta põe o pé na mesa
El mundo es su casa donde se sienta y pone los pies en la mesa
Limpando a maquiagem de frente pro espelho
Limpiando el maquillaje frente al espejo
Mergulha na tristeza amarga do olho vermelho
Se sumerge en la tristeza amarga del ojo rojo
Ela é cortante fino
Ella es cortante fino
Cerol até na mão
Cerol incluso en la mano
As outras falam dela
Las otras hablan de ella
Ela nem sabe quem as outras são
Ella ni siquiera sabe quiénes son las otras
Ela é porrada e bomba
Ella es golpe y bomba
É ra-tá-tá pipoco
Es ra-tá-tá estallido
Ela comprou o mundo avista e 'tá esperando o troco
Ella compró el mundo al contado y está esperando el cambio
Ela acordou disposta a ser melhor que ontem
Ella se despertó dispuesta a ser mejor que ayer
Ela vive as histórias pra que os outros contém
Ella vive las historias para que los demás las cuenten
Ok 'to pronto pra assumir o compromisso
Ok estoy listo para asumir el compromiso
Sou submisso ao seu feitiço e eu gosto disso
Soy sumiso a tu hechizo y me gusta eso
Sei que uma vida inteira é pouco com você
Sé que una vida entera es poco contigo
Mas vou tentar me contentar com isso
Pero intentaré conformarme con eso
Então já é
Entonces ya es
A gente fica junto se me quiser
Nos quedamos juntos si me quieres
Não vem mudar de assunto testei sua fé
No cambies de tema, probé tu fe
E eu chego devagar porque ela é frágil, ela é frágil
Y llego despacio porque ella es frágil, ella es frágil
Mas se for pra jogar
Pero si es para jugar
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Se for pra zuar
Si es para bromear
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Mas se for pra causar
Pero si es para causar
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Mas se for pra amar
Pero si es para amar
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Ela é mulher feita
Ella es una mujer hecha
Então tem que respeitar
Entonces tienes que respetar
Então tem que respeitar
Entonces tienes que respetar
(Então tem que respeitar)
(Entonces tienes que respetar)
(Então tem que respeitar)
(Entonces tienes que respetar)
Sei que podia ser bem menos complicado
I know it could be much less complicated
Mas não fosse complicado
But if it wasn't complicated
Talvez eu nem estive aqui pra ver o que isso iria ser
Maybe I wouldn't be here to see what this would be
'To certo
I'm sure
Você reclama e eu reclamo, a gente clama
You complain and I complain, we clamor
Pelo amor e a gente arruma um argumento pra fugir daquele mesmo amor
For love and we find an argument to run away from that same love
Quando 'tá perto
When it's close
Era uma Terça-feira fria e sem graça
It was a cold and dull Tuesday
Quando eu te vi o resto ficou todo sem graça
When I saw you, everything else became dull
Ela não deve nada pro Serasa
She doesn't owe anything to Serasa (credit bureau)
E muito menos pra vocês
And much less to you
E eu pirei no seu jeito
And I freaked out about your way
Esse jeito
This way
Sem jeito
Clumsy
Tão perfeitamente, imperfeito
So perfectly, imperfect
Que eu nem esperei três dias pra ligar de novo
That I didn't even wait three days to call again
Acho que vai ser dessa vez
I think it's going to be this time
Então já é
So it is
A gente fica junto se me quiser
We stay together if you want me
Não vem mudar de assunto testei sua fé
Don't change the subject, I tested your faith
E eu chego devagar porque ela é frágil, ela é frágil
And I approach slowly because she is fragile, she is fragile
Mas se for pra jogar
But if it's to play
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Se for pra zuar
If it's to mess around
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Mas se for pra causar
But if it's to cause a stir
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Mas se for pra amar
But if it's to love
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela sabe da sua beleza
She knows about her beauty
Mas sabe que sua beleza
But she knows that her beauty
Não é nada pois sua simplicidade
Is nothing because her simplicity
É sua fortaleza
Is her strength
Ela voa sem asas
She flies without wings
Encara a correnteza
Faces the current
O mundo é sua casa onde ela senta põe o pé na mesa
The world is her home where she sits and puts her feet on the table
Limpando a maquiagem de frente pro espelho
Cleaning her makeup in front of the mirror
Mergulha na tristeza amarga do olho vermelho
She dives into the bitter sadness of red eyes
Ela é cortante fino
She is sharp thin
Cerol até na mão
Cerol (kite string) even in hand
As outras falam dela
The others talk about her
Ela nem sabe quem as outras são
She doesn't even know who the others are
Ela é porrada e bomba
She is punch and bomb
É ra-tá-tá pipoco
It's ra-ta-ta bang
Ela comprou o mundo avista e 'tá esperando o troco
She bought the world in cash and is waiting for the change
Ela acordou disposta a ser melhor que ontem
She woke up willing to be better than yesterday
Ela vive as histórias pra que os outros contém
She lives the stories so that others tell
Ok 'to pronto pra assumir o compromisso
Ok I'm ready to commit
Sou submisso ao seu feitiço e eu gosto disso
I'm submissive to your spell and I like that
Sei que uma vida inteira é pouco com você
I know that a whole life is little with you
Mas vou tentar me contentar com isso
But I will try to be content with that
Então já é
So it is
A gente fica junto se me quiser
We stay together if you want me
Não vem mudar de assunto testei sua fé
Don't change the subject, I tested your faith
E eu chego devagar porque ela é frágil, ela é frágil
And I approach slowly because she is fragile, she is fragile
Mas se for pra jogar
But if it's to play
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Se for pra zuar
If it's to mess around
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Mas se for pra causar
But if it's to cause a stir
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Mas se for pra amar
But if it's to love
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Ela é mulher feita
She is a grown woman
Então tem que respeitar
So you have to respect
Então tem que respeitar
So you have to respect
(Então tem que respeitar)
(So you have to respect)
(Então tem que respeitar)
(So you have to respect)
Sei que podia ser bem menos complicado
Je sais que cela pourrait être beaucoup moins compliqué
Mas não fosse complicado
Mais si ce n'était pas compliqué
Talvez eu nem estive aqui pra ver o que isso iria ser
Peut-être que je ne serais pas ici pour voir ce que cela pourrait être
'To certo
Je suis sûr
Você reclama e eu reclamo, a gente clama
Tu te plains et je me plains, nous clamons
Pelo amor e a gente arruma um argumento pra fugir daquele mesmo amor
Pour l'amour et nous trouvons un argument pour fuir cet amour
Quando 'tá perto
Quand il est proche
Era uma Terça-feira fria e sem graça
C'était un mardi froid et sans intérêt
Quando eu te vi o resto ficou todo sem graça
Quand je t'ai vu, le reste est devenu sans intérêt
Ela não deve nada pro Serasa
Elle ne doit rien à Serasa
E muito menos pra vocês
Et encore moins à vous
E eu pirei no seu jeito
Et j'ai craqué pour ta façon d'être
Esse jeito
Cette façon
Sem jeito
Sans manière
Tão perfeitamente, imperfeito
Si parfaitement, imparfait
Que eu nem esperei três dias pra ligar de novo
Que je n'ai même pas attendu trois jours pour rappeler
Acho que vai ser dessa vez
Je pense que cette fois sera la bonne
Então já é
Alors c'est fait
A gente fica junto se me quiser
On reste ensemble si tu le veux
Não vem mudar de assunto testei sua fé
Ne change pas de sujet, j'ai testé ta foi
E eu chego devagar porque ela é frágil, ela é frágil
Et j'arrive doucement parce qu'elle est fragile, elle est fragile
Mas se for pra jogar
Mais si c'est pour jouer
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Se for pra zuar
Si c'est pour plaisanter
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Mas se for pra causar
Mais si c'est pour provoquer
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Mas se for pra amar
Mais si c'est pour aimer
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela sabe da sua beleza
Elle connaît sa beauté
Mas sabe que sua beleza
Mais elle sait que sa beauté
Não é nada pois sua simplicidade
N'est rien car sa simplicité
É sua fortaleza
Est sa force
Ela voa sem asas
Elle vole sans ailes
Encara a correnteza
Elle affronte le courant
O mundo é sua casa onde ela senta põe o pé na mesa
Le monde est sa maison où elle s'assoit et met les pieds sur la table
Limpando a maquiagem de frente pro espelho
Enlevant son maquillage devant le miroir
Mergulha na tristeza amarga do olho vermelho
Elle plonge dans la tristesse amère des yeux rouges
Ela é cortante fino
Elle est tranchante et fine
Cerol até na mão
Cerol même dans la main
As outras falam dela
Les autres parlent d'elle
Ela nem sabe quem as outras são
Elle ne sait même pas qui sont les autres
Ela é porrada e bomba
Elle est coup de poing et bombe
É ra-tá-tá pipoco
C'est ra-ta-ta pipoco
Ela comprou o mundo avista e 'tá esperando o troco
Elle a acheté le monde en espèces et attend la monnaie
Ela acordou disposta a ser melhor que ontem
Elle s'est réveillée décidée à être meilleure qu'hier
Ela vive as histórias pra que os outros contém
Elle vit les histoires pour que les autres les racontent
Ok 'to pronto pra assumir o compromisso
Ok je suis prêt à m'engager
Sou submisso ao seu feitiço e eu gosto disso
Je suis soumis à ton sort et j'aime ça
Sei que uma vida inteira é pouco com você
Je sais qu'une vie entière est peu avec toi
Mas vou tentar me contentar com isso
Mais je vais essayer de me contenter de ça
Então já é
Alors c'est fait
A gente fica junto se me quiser
On reste ensemble si tu le veux
Não vem mudar de assunto testei sua fé
Ne change pas de sujet, j'ai testé ta foi
E eu chego devagar porque ela é frágil, ela é frágil
Et j'arrive doucement parce qu'elle est fragile, elle est fragile
Mas se for pra jogar
Mais si c'est pour jouer
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Se for pra zuar
Si c'est pour plaisanter
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Mas se for pra causar
Mais si c'est pour provoquer
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Mas se for pra amar
Mais si c'est pour aimer
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Ela é mulher feita
Elle est une femme accomplie
Então tem que respeitar
Alors il faut respecter
Então tem que respeitar
Alors il faut respecter
(Então tem que respeitar)
(Alors il faut respecter)
(Então tem que respeitar)
(Alors il faut respecter)
Sei que podia ser bem menos complicado
Ich weiß, es könnte viel weniger kompliziert sein
Mas não fosse complicado
Aber wäre es nicht kompliziert
Talvez eu nem estive aqui pra ver o que isso iria ser
Vielleicht wäre ich nicht hier, um zu sehen, was das werden würde
'To certo
Ich bin sicher
Você reclama e eu reclamo, a gente clama
Du beschwerst dich und ich beschwere mich, wir rufen
Pelo amor e a gente arruma um argumento pra fugir daquele mesmo amor
Nach Liebe und wir finden einen Grund, um vor dieser Liebe zu fliehen
Quando 'tá perto
Wenn sie nahe ist
Era uma Terça-feira fria e sem graça
Es war ein kalter und langweiliger Dienstag
Quando eu te vi o resto ficou todo sem graça
Als ich dich sah, wurde der Rest völlig langweilig
Ela não deve nada pro Serasa
Sie schuldet Serasa nichts
E muito menos pra vocês
Und noch weniger euch
E eu pirei no seu jeito
Und ich bin verrückt nach deiner Art
Esse jeito
Diese Art
Sem jeito
Ohne Art
Tão perfeitamente, imperfeito
So perfekt unperfekt
Que eu nem esperei três dias pra ligar de novo
Dass ich nicht mal drei Tage gewartet habe, um wieder anzurufen
Acho que vai ser dessa vez
Ich denke, dieses Mal wird es klappen
Então já é
Also ist es so
A gente fica junto se me quiser
Wir bleiben zusammen, wenn du mich willst
Não vem mudar de assunto testei sua fé
Ändere nicht das Thema, ich habe deinen Glauben getestet
E eu chego devagar porque ela é frágil, ela é frágil
Und ich komme langsam, weil sie zerbrechlich ist, sie ist zerbrechlich
Mas se for pra jogar
Aber wenn es darum geht zu spielen
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Se for pra zuar
Wenn es darum geht, Spaß zu haben
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Mas se for pra causar
Aber wenn es darum geht, Aufsehen zu erregen
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Mas se for pra amar
Aber wenn es darum geht zu lieben
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela sabe da sua beleza
Sie kennt ihre Schönheit
Mas sabe que sua beleza
Aber sie weiß, dass ihre Schönheit
Não é nada pois sua simplicidade
Nichts ist, denn ihre Einfachheit
É sua fortaleza
Ist ihre Stärke
Ela voa sem asas
Sie fliegt ohne Flügel
Encara a correnteza
Sie stellt sich der Strömung
O mundo é sua casa onde ela senta põe o pé na mesa
Die Welt ist ihr Zuhause, wo sie sich hinsetzt und die Füße auf den Tisch legt
Limpando a maquiagem de frente pro espelho
Sie entfernt ihr Make-up vor dem Spiegel
Mergulha na tristeza amarga do olho vermelho
Sie taucht in die bittere Traurigkeit der roten Augen ein
Ela é cortante fino
Sie ist scharf und fein
Cerol até na mão
Cerol sogar in der Hand
As outras falam dela
Die anderen reden über sie
Ela nem sabe quem as outras são
Sie weiß nicht einmal, wer die anderen sind
Ela é porrada e bomba
Sie ist Schlag und Bombe
É ra-tá-tá pipoco
Sie ist Ra-ta-ta Knall
Ela comprou o mundo avista e 'tá esperando o troco
Sie hat die Welt auf Sicht gekauft und wartet auf das Wechselgeld
Ela acordou disposta a ser melhor que ontem
Sie wachte auf, entschlossen, besser zu sein als gestern
Ela vive as histórias pra que os outros contém
Sie lebt die Geschichten, damit die anderen sie erzählen können
Ok 'to pronto pra assumir o compromisso
Ok, ich bin bereit, die Verpflichtung einzugehen
Sou submisso ao seu feitiço e eu gosto disso
Ich bin deinem Zauber unterworfen und ich mag das
Sei que uma vida inteira é pouco com você
Ich weiß, dass ein ganzes Leben mit dir wenig ist
Mas vou tentar me contentar com isso
Aber ich werde versuchen, damit zufrieden zu sein
Então já é
Also ist es so
A gente fica junto se me quiser
Wir bleiben zusammen, wenn du mich willst
Não vem mudar de assunto testei sua fé
Ändere nicht das Thema, ich habe deinen Glauben getestet
E eu chego devagar porque ela é frágil, ela é frágil
Und ich komme langsam, weil sie zerbrechlich ist, sie ist zerbrechlich
Mas se for pra jogar
Aber wenn es darum geht zu spielen
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Se for pra zuar
Wenn es darum geht, Spaß zu haben
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Mas se for pra causar
Aber wenn es darum geht, Aufsehen zu erregen
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Mas se for pra amar
Aber wenn es darum geht zu lieben
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine erwachsene Frau
Então tem que respeitar
Also musst du sie respektieren
Então tem que respeitar
Also musst du sie respektieren
(Então tem que respeitar)
(Also musst du sie respektieren)
(Então tem que respeitar)
(Also musst du sie respektieren)
Sei que podia ser bem menos complicado
So che poteva essere molto meno complicato
Mas não fosse complicado
Ma se non fosse complicato
Talvez eu nem estive aqui pra ver o que isso iria ser
Forse non sarei qui per vedere cosa sarebbe stato
'To certo
Sono sicuro
Você reclama e eu reclamo, a gente clama
Tu ti lamenti e io mi lamento, noi imploriamo
Pelo amor e a gente arruma um argumento pra fugir daquele mesmo amor
Per l'amore e noi troviamo un argomento per fuggire da quel stesso amore
Quando 'tá perto
Quando è vicino
Era uma Terça-feira fria e sem graça
Era un martedì freddo e senza grazia
Quando eu te vi o resto ficou todo sem graça
Quando ti ho visto, tutto il resto è diventato senza grazia
Ela não deve nada pro Serasa
Lei non deve nulla a Serasa
E muito menos pra vocês
E molto meno a voi
E eu pirei no seu jeito
E mi sono innamorato del suo modo di fare
Esse jeito
Questo modo
Sem jeito
Senza modo
Tão perfeitamente, imperfeito
Così perfettamente, imperfetto
Que eu nem esperei três dias pra ligar de novo
Che non ho nemmeno aspettato tre giorni per richiamare
Acho que vai ser dessa vez
Penso che questa volta sarà la volta buona
Então já é
Allora è così
A gente fica junto se me quiser
Stiamo insieme se mi vuoi
Não vem mudar de assunto testei sua fé
Non cambiare argomento, ho testato la tua fede
E eu chego devagar porque ela é frágil, ela é frágil
E arrivo lentamente perché lei è fragile, lei è fragile
Mas se for pra jogar
Ma se è per giocare
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Se for pra zuar
Se è per scherzare
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Mas se for pra causar
Ma se è per causare
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Mas se for pra amar
Ma se è per amare
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela sabe da sua beleza
Lei sa della sua bellezza
Mas sabe que sua beleza
Ma sa che la sua bellezza
Não é nada pois sua simplicidade
Non è nulla perché la sua semplicità
É sua fortaleza
È la sua forza
Ela voa sem asas
Lei vola senza ali
Encara a correnteza
Affronta la corrente
O mundo é sua casa onde ela senta põe o pé na mesa
Il mondo è la sua casa dove si siede e mette i piedi sul tavolo
Limpando a maquiagem de frente pro espelho
Pulendo il trucco di fronte allo specchio
Mergulha na tristeza amarga do olho vermelho
Si immerge nella tristezza amara degli occhi rossi
Ela é cortante fino
Lei è tagliente e sottile
Cerol até na mão
Cerol anche in mano
As outras falam dela
Le altre parlano di lei
Ela nem sabe quem as outras são
Lei non sa nemmeno chi sono le altre
Ela é porrada e bomba
Lei è un colpo e una bomba
É ra-tá-tá pipoco
È ra-ta-ta pipoco
Ela comprou o mundo avista e 'tá esperando o troco
Ha comprato il mondo a vista e sta aspettando il resto
Ela acordou disposta a ser melhor que ontem
Si è svegliata decisa a essere migliore di ieri
Ela vive as histórias pra que os outros contém
Vive le storie affinché gli altri le raccontino
Ok 'to pronto pra assumir o compromisso
Ok sono pronto a prendermi l'impegno
Sou submisso ao seu feitiço e eu gosto disso
Sono sottomesso al tuo incantesimo e mi piace
Sei que uma vida inteira é pouco com você
So che una vita intera è poco con te
Mas vou tentar me contentar com isso
Ma proverò a accontentarmi di questo
Então já é
Allora è così
A gente fica junto se me quiser
Stiamo insieme se mi vuoi
Não vem mudar de assunto testei sua fé
Non cambiare argomento, ho testato la tua fede
E eu chego devagar porque ela é frágil, ela é frágil
E arrivo lentamente perché lei è fragile, lei è fragile
Mas se for pra jogar
Ma se è per giocare
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Se for pra zuar
Se è per scherzare
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Mas se for pra causar
Ma se è per causare
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Mas se for pra amar
Ma se è per amare
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Ela é mulher feita
Lei è una donna fatta
Então tem que respeitar
Allora devi rispettare
Então tem que respeitar
Allora devi rispettare
(Então tem que respeitar)
(Allora devi rispettare)
(Então tem que respeitar)
(Allora devi rispettare)

Curiosidades sobre la música Mulher Feita del Projota

¿Cuándo fue lanzada la canción “Mulher Feita” por Projota?
La canción Mulher Feita fue lanzada en 2017, en el álbum “A Milenar Arte De Meter O Louco”.
¿Quién compuso la canción “Mulher Feita” de Projota?
La canción “Mulher Feita” de Projota fue compuesta por Jose Tiago Sabino Pereira.

Músicas más populares de Projota

Otros artistas de Hip Hop/Rap