Chuva De Novembro

Andre Luis Maini De Carvalho, Jose Tiago Sabino Pereira

Letra Traducción

Sozinho posso te ver melhor quando se vai o Sol
Procuro o fio do seu cabelo no lençol
Baixei aquele filme que 'cê disse que era bom
E vi que nada é tão bom quando 'cê não 'tá aqui

Um dia sem você é triste, uma semana é maldade
Um mês não existe, dou meus pulos, atravesso a cidade
Junto dinheiro pra financiar a viagem
Uma bolacha, um salgadinho, dois refri e a passagem

Já era, já fui, me espera, amor
Vou atrasar mais dez minutos e parar pra te comprar uma flor
E 'to pronto na melhor roupa que eu tenho
Uma rosa na mão esquerda, na outra mão um cartão com um desenho

Correndo pra rodoviária, o buso sai às 9:00
Desculpa o cartão molhado, é que em novembro sempre chove à tarde
E hoje a chuva 'tá bolada, já me sentei e fiz minha oração
Se Deus quiser nem pega nada, vai

'Tô indo, sentado, vendo as montanhas
Lembrando que quanto mais você me perde, mais vezes você me ganha
E aquela briga ontem foi foda, eu não queria te dizer
Que eu não queria ter você

Mas eu queria que você soubesse que eu me importo
E que eu sinto que essa chuva é o reflexo do estado do meu corpo
E foi pensando nisso que me joguei pra cá
Pra ver se quando eu te encontrar eu faço essa chuva parar

Será que isso é possível?
Eu, sonhador demais, na entranha dor demais
E essa estranha dor é mais do que saudade
É como uma necessidade
De poder ter a certeza de que não era verdade

O que você disse por telefone
Que 'tava na hora de eu te provar que podia ser o seu homem
Que o menino que nem pode sustentar um lar
Nunca seria bom o suficiente pra tu casar

Foi pensando nisso que eu entrei nesse busão
Mas talvez eu seja só um menino com uma rosa na mão
E eu te ligo no celular
Te avisando que eu 'to indo e te pedindo pra ir lá pra me esperar

Mas você que nunca disse que me ama
Mais uma vez desliga sem dizer, se arruma e vai pra cama
Tudo bem, dorme bem amor, te amo
Quando acordar passa perfume que o seu homem tá chegando, vai

A cada segundo a chuva aumenta nessa poltrona
A cada minuto que eu durmo, acordo quarenta
Janela embaçada, tampando minha visão
Eu fecho os olhos e praticamente sinto sua respiração

É como o silencio do meu quarto sem você
Culpa dessa distância que me impede de te ver
Me impede de provar que eu te mereço
E te mostrar que o dinheiro 'tá pouco
Mas que a alegria não tem preço

E eu pensando em você nesse momento
Aproveito o tempo pra treinar o pedido de casamento
Depois da briga, acordei cedo
Peguei toda a economia e comprei a aliança em segredo

Juntei moeda por moeda pra poder 'tá aqui
Pra mostrar que um menino pode te fazer sorrir
Te sentir mais uma vez, sentir por uma vez
Que achar que eu sou teu sonho não é uma insensatez

Mas peraí, eu ouço um barulho, que que 'tá pegando?
A aliança caiu do meu bolso, tudo balançando (porra, mano!)
Quem 'tá gritando? Por que 'tá girando? Alguém sabe?
Tento chamar seu nome, mas minha boca nem abre

Barulho de chuva, pneu, escuridão
Lembrar seu rosto se tornou a última opção
Agarro forte a rosa na lama
Menino ou homem você me deixou partir sem dizer que me ama!

Eu não pensei que fosse pra tão longe essa viagem
Toca o celular, é você me mandando mensagem
E eu preso nas ferragens, sem me mexer
Sei que você me escreveu, mas fecho os olhos sem saber o quê

O quê
Fecho os olhos sem saber o quê

Sozinho posso te ver melhor quando se vai o Sol
Solo puedo verte mejor cuando se pone el sol
Procuro o fio do seu cabelo no lençol
Busco el hilo de tu cabello en la sábana
Baixei aquele filme que 'cê disse que era bom
Descargué esa película que dijiste que era buena
E vi que nada é tão bom quando 'cê não 'tá aqui
Y vi que nada es tan bueno cuando no estás aquí
Um dia sem você é triste, uma semana é maldade
Un día sin ti es triste, una semana es crueldad
Um mês não existe, dou meus pulos, atravesso a cidade
Un mes no existe, doy saltos, cruzo la ciudad
Junto dinheiro pra financiar a viagem
Ahorro dinero para financiar el viaje
Uma bolacha, um salgadinho, dois refri e a passagem
Una galleta, un aperitivo, dos refrescos y el pasaje
Já era, já fui, me espera, amor
Ya era, ya fui, espérame, amor
Vou atrasar mais dez minutos e parar pra te comprar uma flor
Voy a retrasarme diez minutos más y parar para comprarte una flor
E 'to pronto na melhor roupa que eu tenho
Y estoy listo con la mejor ropa que tengo
Uma rosa na mão esquerda, na outra mão um cartão com um desenho
Una rosa en la mano izquierda, en la otra mano una tarjeta con un dibujo
Correndo pra rodoviária, o buso sai às 9:00
Corriendo a la estación de autobuses, el bus sale a las 9:00
Desculpa o cartão molhado, é que em novembro sempre chove à tarde
Perdona la tarjeta mojada, es que en noviembre siempre llueve por la tarde
E hoje a chuva 'tá bolada, já me sentei e fiz minha oração
Y hoy la lluvia está enfadada, ya me senté e hice mi oración
Se Deus quiser nem pega nada, vai
Si Dios quiere no pasa nada, vamos
'Tô indo, sentado, vendo as montanhas
Voy sentado, viendo las montañas
Lembrando que quanto mais você me perde, mais vezes você me ganha
Recordando que cuanto más me pierdes, más veces me ganas
E aquela briga ontem foi foda, eu não queria te dizer
Y esa pelea de ayer fue dura, no quería decirte
Que eu não queria ter você
Que no quería tenerte
Mas eu queria que você soubesse que eu me importo
Pero quería que supieras que me importa
E que eu sinto que essa chuva é o reflexo do estado do meu corpo
Y que siento que esta lluvia es el reflejo del estado de mi cuerpo
E foi pensando nisso que me joguei pra cá
Y fue pensando en eso que me lancé aquí
Pra ver se quando eu te encontrar eu faço essa chuva parar
Para ver si cuando te encuentre puedo hacer que esta lluvia pare
Será que isso é possível?
¿Será eso posible?
Eu, sonhador demais, na entranha dor demais
Yo, soñador demasiado, en el dolor de las entrañas demasiado
E essa estranha dor é mais do que saudade
Y este extraño dolor es más que añoranza
É como uma necessidade
Es como una necesidad
De poder ter a certeza de que não era verdade
De poder tener la certeza de que no era verdad
O que você disse por telefone
Lo que dijiste por teléfono
Que 'tava na hora de eu te provar que podia ser o seu homem
Que era hora de que te demostrara que podía ser tu hombre
Que o menino que nem pode sustentar um lar
Que el chico que ni siquiera puede mantener un hogar
Nunca seria bom o suficiente pra tu casar
Nunca sería lo suficientemente bueno para casarte
Foi pensando nisso que eu entrei nesse busão
Fue pensando en eso que subí a este autobús
Mas talvez eu seja só um menino com uma rosa na mão
Pero tal vez solo sea un chico con una rosa en la mano
E eu te ligo no celular
Y te llamo en el móvil
Te avisando que eu 'to indo e te pedindo pra ir lá pra me esperar
Avisándote que voy y pidiéndote que vayas a esperarme
Mas você que nunca disse que me ama
Pero tú que nunca dijiste que me amas
Mais uma vez desliga sem dizer, se arruma e vai pra cama
Una vez más cuelgas sin decir, te arreglas y te vas a la cama
Tudo bem, dorme bem amor, te amo
Está bien, duerme bien amor, te amo
Quando acordar passa perfume que o seu homem tá chegando, vai
Cuando despiertes ponte perfume que tu hombre está llegando, vamos
A cada segundo a chuva aumenta nessa poltrona
Cada segundo la lluvia aumenta en este asiento
A cada minuto que eu durmo, acordo quarenta
Cada minuto que duermo, despierto cuarenta
Janela embaçada, tampando minha visão
Ventana empañada, tapando mi visión
Eu fecho os olhos e praticamente sinto sua respiração
Cierro los ojos y prácticamente siento tu respiración
É como o silencio do meu quarto sem você
Es como el silencio de mi habitación sin ti
Culpa dessa distância que me impede de te ver
Culpa de esta distancia que me impide verte
Me impede de provar que eu te mereço
Me impide demostrar que te merezco
E te mostrar que o dinheiro 'tá pouco
Y mostrarte que el dinero es poco
Mas que a alegria não tem preço
Pero que la alegría no tiene precio
E eu pensando em você nesse momento
Y yo pensando en ti en este momento
Aproveito o tempo pra treinar o pedido de casamento
Aprovecho el tiempo para practicar la propuesta de matrimonio
Depois da briga, acordei cedo
Después de la pelea, me levanté temprano
Peguei toda a economia e comprei a aliança em segredo
Cogí todos mis ahorros y compré el anillo en secreto
Juntei moeda por moeda pra poder 'tá aqui
Junté moneda por moneda para poder estar aquí
Pra mostrar que um menino pode te fazer sorrir
Para mostrarte que un chico puede hacerte sonreír
Te sentir mais uma vez, sentir por uma vez
Sentirte una vez más, sentir por una vez
Que achar que eu sou teu sonho não é uma insensatez
Que pensar que soy tu sueño no es una insensatez
Mas peraí, eu ouço um barulho, que que 'tá pegando?
Pero espera, oigo un ruido, ¿qué está pasando?
A aliança caiu do meu bolso, tudo balançando (porra, mano!)
El anillo se cayó de mi bolsillo, todo está temblando (¡joder, tío!)
Quem 'tá gritando? Por que 'tá girando? Alguém sabe?
¿Quién está gritando? ¿Por qué está girando? ¿Alguien sabe?
Tento chamar seu nome, mas minha boca nem abre
Intento llamar tu nombre, pero mi boca no se abre
Barulho de chuva, pneu, escuridão
Ruido de lluvia, neumático, oscuridad
Lembrar seu rosto se tornou a última opção
Recordar tu rostro se convirtió en la última opción
Agarro forte a rosa na lama
Agarro fuerte la rosa en el barro
Menino ou homem você me deixou partir sem dizer que me ama!
¡Niño o hombre, me dejaste ir sin decir que me amas!
Eu não pensei que fosse pra tão longe essa viagem
No pensé que este viaje fuera tan lejos
Toca o celular, é você me mandando mensagem
Suena el móvil, eres tú enviándome un mensaje
E eu preso nas ferragens, sem me mexer
Y yo atrapado en los hierros, sin moverme
Sei que você me escreveu, mas fecho os olhos sem saber o quê
Sé que me has escrito, pero cierro los ojos sin saber qué
O quê
Qué
Fecho os olhos sem saber o quê
Cierro los ojos sin saber qué
Sozinho posso te ver melhor quando se vai o Sol
Alone I can see you better when the sun goes down
Procuro o fio do seu cabelo no lençol
I look for the strand of your hair on the sheet
Baixei aquele filme que 'cê disse que era bom
I downloaded that movie you said was good
E vi que nada é tão bom quando 'cê não 'tá aqui
And I saw that nothing is so good when you're not here
Um dia sem você é triste, uma semana é maldade
A day without you is sad, a week is cruel
Um mês não existe, dou meus pulos, atravesso a cidade
A month doesn't exist, I make my moves, cross the city
Junto dinheiro pra financiar a viagem
I save money to finance the trip
Uma bolacha, um salgadinho, dois refri e a passagem
A cookie, a snack, two sodas and the fare
Já era, já fui, me espera, amor
It's over, I'm gone, wait for me, love
Vou atrasar mais dez minutos e parar pra te comprar uma flor
I'll be ten minutes late and stop to buy you a flower
E 'to pronto na melhor roupa que eu tenho
And I'm ready in the best clothes I have
Uma rosa na mão esquerda, na outra mão um cartão com um desenho
A rose in my left hand, in the other hand a card with a drawing
Correndo pra rodoviária, o buso sai às 9:00
Running to the bus station, the bus leaves at 9:00
Desculpa o cartão molhado, é que em novembro sempre chove à tarde
Sorry for the wet card, it always rains in the afternoon in November
E hoje a chuva 'tá bolada, já me sentei e fiz minha oração
And today the rain is heavy, I've already sat down and said my prayer
Se Deus quiser nem pega nada, vai
If God wants, it won't catch anything, go
'Tô indo, sentado, vendo as montanhas
I'm going, sitting, seeing the mountains
Lembrando que quanto mais você me perde, mais vezes você me ganha
Remembering that the more you lose me, the more times you win me
E aquela briga ontem foi foda, eu não queria te dizer
And that fight yesterday was tough, I didn't want to tell you
Que eu não queria ter você
That I didn't want to have you
Mas eu queria que você soubesse que eu me importo
But I wanted you to know that I care
E que eu sinto que essa chuva é o reflexo do estado do meu corpo
And that I feel that this rain is the reflection of the state of my body
E foi pensando nisso que me joguei pra cá
And it was thinking about this that I threw myself here
Pra ver se quando eu te encontrar eu faço essa chuva parar
To see if when I find you I can make this rain stop
Será que isso é possível?
Is that possible?
Eu, sonhador demais, na entranha dor demais
I, too much of a dreamer, in too much pain
E essa estranha dor é mais do que saudade
And this strange pain is more than longing
É como uma necessidade
It's like a necessity
De poder ter a certeza de que não era verdade
To be able to be sure that it wasn't true
O que você disse por telefone
What you said on the phone
Que 'tava na hora de eu te provar que podia ser o seu homem
That it was time for me to prove that I could be your man
Que o menino que nem pode sustentar um lar
That the boy who can't even support a home
Nunca seria bom o suficiente pra tu casar
Would never be good enough for you to marry
Foi pensando nisso que eu entrei nesse busão
It was thinking about this that I got on this bus
Mas talvez eu seja só um menino com uma rosa na mão
But maybe I'm just a boy with a rose in his hand
E eu te ligo no celular
And I call you on the cell phone
Te avisando que eu 'to indo e te pedindo pra ir lá pra me esperar
Telling you that I'm coming and asking you to go there to wait for me
Mas você que nunca disse que me ama
But you who never said you love me
Mais uma vez desliga sem dizer, se arruma e vai pra cama
Once again you hang up without saying, get ready and go to bed
Tudo bem, dorme bem amor, te amo
That's okay, sleep well love, I love you
Quando acordar passa perfume que o seu homem tá chegando, vai
When you wake up put on perfume because your man is coming, go
A cada segundo a chuva aumenta nessa poltrona
Every second the rain increases in this seat
A cada minuto que eu durmo, acordo quarenta
Every minute I sleep, I wake up forty
Janela embaçada, tampando minha visão
Foggy window, blocking my vision
Eu fecho os olhos e praticamente sinto sua respiração
I close my eyes and I can practically feel your breath
É como o silencio do meu quarto sem você
It's like the silence of my room without you
Culpa dessa distância que me impede de te ver
Blame this distance that prevents me from seeing you
Me impede de provar que eu te mereço
Prevents me from proving that I deserve you
E te mostrar que o dinheiro 'tá pouco
And show you that the money is short
Mas que a alegria não tem preço
But that happiness is priceless
E eu pensando em você nesse momento
And I'm thinking about you at this moment
Aproveito o tempo pra treinar o pedido de casamento
I take the time to practice the marriage proposal
Depois da briga, acordei cedo
After the fight, I woke up early
Peguei toda a economia e comprei a aliança em segredo
I took all the savings and bought the ring in secret
Juntei moeda por moeda pra poder 'tá aqui
I saved coin by coin to be here
Pra mostrar que um menino pode te fazer sorrir
To show that a boy can make you smile
Te sentir mais uma vez, sentir por uma vez
To feel you one more time, feel for once
Que achar que eu sou teu sonho não é uma insensatez
That thinking I'm your dream is not foolishness
Mas peraí, eu ouço um barulho, que que 'tá pegando?
But wait, I hear a noise, what's happening?
A aliança caiu do meu bolso, tudo balançando (porra, mano!)
The ring fell from my pocket, everything shaking (damn, man!)
Quem 'tá gritando? Por que 'tá girando? Alguém sabe?
Who's screaming? Why is it spinning? Does anyone know?
Tento chamar seu nome, mas minha boca nem abre
I try to call your name, but my mouth doesn't open
Barulho de chuva, pneu, escuridão
Sound of rain, tire, darkness
Lembrar seu rosto se tornou a última opção
Remembering your face became the last option
Agarro forte a rosa na lama
I hold the rose tightly in the mud
Menino ou homem você me deixou partir sem dizer que me ama!
Boy or man you let me go without saying you love me!
Eu não pensei que fosse pra tão longe essa viagem
I didn't think this trip was going to be so long
Toca o celular, é você me mandando mensagem
The cell phone rings, it's you sending me a message
E eu preso nas ferragens, sem me mexer
And I'm stuck in the wreckage, unable to move
Sei que você me escreveu, mas fecho os olhos sem saber o quê
I know you wrote to me, but I close my eyes without knowing what
O quê
What
Fecho os olhos sem saber o quê
I close my eyes without knowing what
Sozinho posso te ver melhor quando se vai o Sol
Seul, je peux te voir mieux quand le soleil se couche
Procuro o fio do seu cabelo no lençol
Je cherche le fil de tes cheveux sur le drap
Baixei aquele filme que 'cê disse que era bom
J'ai téléchargé ce film que tu as dit être bon
E vi que nada é tão bom quando 'cê não 'tá aqui
Et j'ai vu que rien n'est aussi bon quand tu n'es pas là
Um dia sem você é triste, uma semana é maldade
Un jour sans toi est triste, une semaine est cruelle
Um mês não existe, dou meus pulos, atravesso a cidade
Un mois n'existe pas, je fais des efforts, je traverse la ville
Junto dinheiro pra financiar a viagem
Je rassemble de l'argent pour financer le voyage
Uma bolacha, um salgadinho, dois refri e a passagem
Un biscuit, une collation, deux sodas et le billet
Já era, já fui, me espera, amor
C'est fini, je suis parti, attends-moi, amour
Vou atrasar mais dez minutos e parar pra te comprar uma flor
Je vais être en retard de dix minutes et m'arrêter pour t'acheter une fleur
E 'to pronto na melhor roupa que eu tenho
Et je suis prêt dans mes meilleurs vêtements
Uma rosa na mão esquerda, na outra mão um cartão com um desenho
Une rose dans la main gauche, dans l'autre main une carte avec un dessin
Correndo pra rodoviária, o buso sai às 9:00
Je cours pour la gare routière, le bus part à 9h00
Desculpa o cartão molhado, é que em novembro sempre chove à tarde
Désolé pour la carte mouillée, c'est que en novembre il pleut toujours l'après-midi
E hoje a chuva 'tá bolada, já me sentei e fiz minha oração
Et aujourd'hui la pluie est furieuse, je me suis assis et j'ai fait ma prière
Se Deus quiser nem pega nada, vai
Si Dieu le veut, il ne se passera rien, allons-y
'Tô indo, sentado, vendo as montanhas
Je suis en route, assis, regardant les montagnes
Lembrando que quanto mais você me perde, mais vezes você me ganha
Me rappelant que plus tu me perds, plus tu me gagnes
E aquela briga ontem foi foda, eu não queria te dizer
Et cette dispute hier était dure, je ne voulais pas te dire
Que eu não queria ter você
Que je ne voulais pas t'avoir
Mas eu queria que você soubesse que eu me importo
Mais je voulais que tu saches que je me soucie
E que eu sinto que essa chuva é o reflexo do estado do meu corpo
Et que je sens que cette pluie est le reflet de l'état de mon corps
E foi pensando nisso que me joguei pra cá
Et c'est en pensant à ça que je me suis jeté ici
Pra ver se quando eu te encontrar eu faço essa chuva parar
Pour voir si quand je te rencontre je peux faire cesser cette pluie
Será que isso é possível?
Est-ce que c'est possible ?
Eu, sonhador demais, na entranha dor demais
Moi, trop rêveur, dans une douleur trop profonde
E essa estranha dor é mais do que saudade
Et cette étrange douleur est plus que du manque
É como uma necessidade
C'est comme un besoin
De poder ter a certeza de que não era verdade
D'avoir la certitude que ce n'était pas vrai
O que você disse por telefone
Ce que tu as dit au téléphone
Que 'tava na hora de eu te provar que podia ser o seu homem
Que c'était le moment pour moi de te prouver que je pouvais être ton homme
Que o menino que nem pode sustentar um lar
Que le garçon qui ne peut même pas soutenir une maison
Nunca seria bom o suficiente pra tu casar
Ne serait jamais assez bon pour toi pour se marier
Foi pensando nisso que eu entrei nesse busão
C'est en pensant à ça que je suis monté dans ce bus
Mas talvez eu seja só um menino com uma rosa na mão
Mais peut-être que je suis juste un garçon avec une rose à la main
E eu te ligo no celular
Et je t'appelle sur ton portable
Te avisando que eu 'to indo e te pedindo pra ir lá pra me esperar
Te prévenant que je suis en route et te demandant de m'attendre là-bas
Mas você que nunca disse que me ama
Mais toi qui n'as jamais dit que tu m'aimes
Mais uma vez desliga sem dizer, se arruma e vai pra cama
Encore une fois tu raccroches sans dire, tu te prépares et tu vas te coucher
Tudo bem, dorme bem amor, te amo
C'est bon, dors bien mon amour, je t'aime
Quando acordar passa perfume que o seu homem tá chegando, vai
Quand tu te réveilles, mets du parfum, ton homme arrive, allons-y
A cada segundo a chuva aumenta nessa poltrona
Chaque seconde la pluie augmente sur ce siège
A cada minuto que eu durmo, acordo quarenta
Chaque minute que je dors, je me réveille quarante
Janela embaçada, tampando minha visão
La fenêtre embuée, bloquant ma vision
Eu fecho os olhos e praticamente sinto sua respiração
Je ferme les yeux et je sens presque ta respiration
É como o silencio do meu quarto sem você
C'est comme le silence de ma chambre sans toi
Culpa dessa distância que me impede de te ver
A cause de cette distance qui m'empêche de te voir
Me impede de provar que eu te mereço
Ça m'empêche de prouver que je te mérite
E te mostrar que o dinheiro 'tá pouco
Et de te montrer que l'argent est peu
Mas que a alegria não tem preço
Mais que le bonheur n'a pas de prix
E eu pensando em você nesse momento
Et moi qui pense à toi en ce moment
Aproveito o tempo pra treinar o pedido de casamento
J'utilise le temps pour m'entraîner à la demande en mariage
Depois da briga, acordei cedo
Après la dispute, je me suis levé tôt
Peguei toda a economia e comprei a aliança em segredo
J'ai pris toutes mes économies et j'ai acheté la bague en secret
Juntei moeda por moeda pra poder 'tá aqui
J'ai rassemblé pièce par pièce pour pouvoir être ici
Pra mostrar que um menino pode te fazer sorrir
Pour montrer qu'un garçon peut te faire sourire
Te sentir mais uma vez, sentir por uma vez
Te sentir encore une fois, sentir pour une fois
Que achar que eu sou teu sonho não é uma insensatez
Que penser que je suis ton rêve n'est pas une folie
Mas peraí, eu ouço um barulho, que que 'tá pegando?
Mais attends, j'entends un bruit, qu'est-ce qui se passe ?
A aliança caiu do meu bolso, tudo balançando (porra, mano!)
La bague est tombée de ma poche, tout bouge (merde, mec !)
Quem 'tá gritando? Por que 'tá girando? Alguém sabe?
Qui crie ? Pourquoi ça tourne ? Quelqu'un sait ?
Tento chamar seu nome, mas minha boca nem abre
J'essaie d'appeler ton nom, mais ma bouche ne s'ouvre pas
Barulho de chuva, pneu, escuridão
Bruit de pluie, pneu, obscurité
Lembrar seu rosto se tornou a última opção
Se souvenir de ton visage est devenu la dernière option
Agarro forte a rosa na lama
Je serre fort la rose dans la boue
Menino ou homem você me deixou partir sem dizer que me ama!
Garçon ou homme, tu m'as laissé partir sans dire que tu m'aimes !
Eu não pensei que fosse pra tão longe essa viagem
Je ne pensais pas que ce voyage serait si long
Toca o celular, é você me mandando mensagem
Le téléphone sonne, c'est toi qui m'envoies un message
E eu preso nas ferragens, sem me mexer
Et moi coincé dans les débris, sans bouger
Sei que você me escreveu, mas fecho os olhos sem saber o quê
Je sais que tu m'as écrit, mais je ferme les yeux sans savoir quoi
O quê
Quoi
Fecho os olhos sem saber o quê
Je ferme les yeux sans savoir quoi
Sozinho posso te ver melhor quando se vai o Sol
Alleine kann ich dich besser sehen, wenn die Sonne untergeht
Procuro o fio do seu cabelo no lençol
Ich suche nach einer Strähne deines Haares auf dem Laken
Baixei aquele filme que 'cê disse que era bom
Ich habe diesen Film heruntergeladen, von dem du gesagt hast, er sei gut
E vi que nada é tão bom quando 'cê não 'tá aqui
Und ich habe gesehen, dass nichts so gut ist, wenn du nicht hier bist
Um dia sem você é triste, uma semana é maldade
Ein Tag ohne dich ist traurig, eine Woche ist Grausamkeit
Um mês não existe, dou meus pulos, atravesso a cidade
Ein Monat existiert nicht, ich mache meine Sprünge, durchquere die Stadt
Junto dinheiro pra financiar a viagem
Ich spare Geld, um die Reise zu finanzieren
Uma bolacha, um salgadinho, dois refri e a passagem
Ein Keks, ein Snack, zwei Softdrinks und das Ticket
Já era, já fui, me espera, amor
Es ist vorbei, ich bin schon weg, warte auf mich, Liebe
Vou atrasar mais dez minutos e parar pra te comprar uma flor
Ich werde noch zehn Minuten zu spät kommen und anhalten, um dir eine Blume zu kaufen
E 'to pronto na melhor roupa que eu tenho
Und ich bin bereit in der besten Kleidung, die ich habe
Uma rosa na mão esquerda, na outra mão um cartão com um desenho
Eine Rose in der linken Hand, in der anderen Hand eine Karte mit einer Zeichnung
Correndo pra rodoviária, o buso sai às 9:00
Ich renne zum Busbahnhof, der Bus fährt um 9:00 Uhr ab
Desculpa o cartão molhado, é que em novembro sempre chove à tarde
Entschuldigung für die nasse Karte, es regnet immer nachmittags im November
E hoje a chuva 'tá bolada, já me sentei e fiz minha oração
Und heute ist der Regen wütend, ich habe mich hingesetzt und mein Gebet gesagt
Se Deus quiser nem pega nada, vai
Wenn Gott will, passiert nichts, los geht's
'Tô indo, sentado, vendo as montanhas
Ich gehe, sitze, sehe die Berge
Lembrando que quanto mais você me perde, mais vezes você me ganha
Erinnere mich daran, dass je mehr du mich verlierst, desto öfter gewinnst du mich
E aquela briga ontem foi foda, eu não queria te dizer
Und dieser Streit gestern war hart, ich wollte dir nicht sagen
Que eu não queria ter você
Dass ich dich nicht haben wollte
Mas eu queria que você soubesse que eu me importo
Aber ich wollte, dass du weißt, dass es mir wichtig ist
E que eu sinto que essa chuva é o reflexo do estado do meu corpo
Und dass ich fühle, dass dieser Regen das Spiegelbild meines Körperzustandes ist
E foi pensando nisso que me joguei pra cá
Und mit diesem Gedanken habe ich mich hierher geworfen
Pra ver se quando eu te encontrar eu faço essa chuva parar
Um zu sehen, ob ich, wenn ich dich treffe, diesen Regen stoppen kann
Será que isso é possível?
Ist das möglich?
Eu, sonhador demais, na entranha dor demais
Ich, zu sehr ein Träumer, in zu viel Schmerz
E essa estranha dor é mais do que saudade
Und dieser seltsame Schmerz ist mehr als Sehnsucht
É como uma necessidade
Es ist wie eine Notwendigkeit
De poder ter a certeza de que não era verdade
Die Gewissheit zu haben, dass es nicht wahr war
O que você disse por telefone
Was du am Telefon gesagt hast
Que 'tava na hora de eu te provar que podia ser o seu homem
Dass es an der Zeit war, dass ich dir beweise, dass ich dein Mann sein kann
Que o menino que nem pode sustentar um lar
Dass der Junge, der nicht einmal ein Zuhause unterhalten kann
Nunca seria bom o suficiente pra tu casar
Nie gut genug sein würde, um dich zu heiraten
Foi pensando nisso que eu entrei nesse busão
Mit diesem Gedanken bin ich in diesen Bus gestiegen
Mas talvez eu seja só um menino com uma rosa na mão
Aber vielleicht bin ich nur ein Junge mit einer Rose in der Hand
E eu te ligo no celular
Und ich rufe dich auf dem Handy an
Te avisando que eu 'to indo e te pedindo pra ir lá pra me esperar
Um dir zu sagen, dass ich komme und dich zu bitten, dort zu sein, um auf mich zu warten
Mas você que nunca disse que me ama
Aber du, die du nie gesagt hast, dass du mich liebst
Mais uma vez desliga sem dizer, se arruma e vai pra cama
Hängst wieder auf, ohne es zu sagen, machst dich fertig und gehst ins Bett
Tudo bem, dorme bem amor, te amo
Alles klar, schlaf gut, Liebe, ich liebe dich
Quando acordar passa perfume que o seu homem tá chegando, vai
Wenn du aufwachst, trage Parfüm auf, denn dein Mann kommt, los geht's
A cada segundo a chuva aumenta nessa poltrona
Mit jeder Sekunde nimmt der Regen auf diesem Sitz zu
A cada minuto que eu durmo, acordo quarenta
Mit jeder Minute, die ich schlafe, wache ich vierzig auf
Janela embaçada, tampando minha visão
Beschlagene Fenster, blockieren meine Sicht
Eu fecho os olhos e praticamente sinto sua respiração
Ich schließe die Augen und kann praktisch deinen Atem spüren
É como o silencio do meu quarto sem você
Es ist wie die Stille in meinem Zimmer ohne dich
Culpa dessa distância que me impede de te ver
Schuld ist diese Entfernung, die mich daran hindert, dich zu sehen
Me impede de provar que eu te mereço
Mich daran hindert zu beweisen, dass ich dich verdiene
E te mostrar que o dinheiro 'tá pouco
Und dir zu zeigen, dass das Geld knapp ist
Mas que a alegria não tem preço
Aber dass Glück keinen Preis hat
E eu pensando em você nesse momento
Und ich denke gerade an dich
Aproveito o tempo pra treinar o pedido de casamento
Ich nutze die Zeit, um den Heiratsantrag zu üben
Depois da briga, acordei cedo
Nach dem Streit bin ich früh aufgestanden
Peguei toda a economia e comprei a aliança em segredo
Ich habe all meine Ersparnisse genommen und den Ring heimlich gekauft
Juntei moeda por moeda pra poder 'tá aqui
Ich habe Münze für Münze gesammelt, um hier sein zu können
Pra mostrar que um menino pode te fazer sorrir
Um zu zeigen, dass ein Junge dich zum Lächeln bringen kann
Te sentir mais uma vez, sentir por uma vez
Dich noch einmal fühlen, einmal fühlen
Que achar que eu sou teu sonho não é uma insensatez
Dass es nicht unvernünftig ist zu denken, dass ich dein Traum bin
Mas peraí, eu ouço um barulho, que que 'tá pegando?
Aber warte, ich höre ein Geräusch, was ist los?
A aliança caiu do meu bolso, tudo balançando (porra, mano!)
Der Ring ist aus meiner Tasche gefallen, alles wackelt (verdammt, Mann!)
Quem 'tá gritando? Por que 'tá girando? Alguém sabe?
Wer schreit? Warum dreht es sich? Weiß jemand?
Tento chamar seu nome, mas minha boca nem abre
Ich versuche deinen Namen zu rufen, aber mein Mund öffnet sich nicht
Barulho de chuva, pneu, escuridão
Geräusch von Regen, Reifen, Dunkelheit
Lembrar seu rosto se tornou a última opção
Dein Gesicht zu erinnern wurde zur letzten Option
Agarro forte a rosa na lama
Ich halte die Rose fest in dem Schlamm
Menino ou homem você me deixou partir sem dizer que me ama!
Junge oder Mann, du hast mich gehen lassen, ohne zu sagen, dass du mich liebst!
Eu não pensei que fosse pra tão longe essa viagem
Ich habe nicht gedacht, dass diese Reise so weit gehen würde
Toca o celular, é você me mandando mensagem
Das Handy klingelt, du schickst mir eine Nachricht
E eu preso nas ferragens, sem me mexer
Und ich stecke in den Trümmern fest, kann mich nicht bewegen
Sei que você me escreveu, mas fecho os olhos sem saber o quê
Ich weiß, dass du mir geschrieben hast, aber ich schließe die Augen, ohne zu wissen, was
O quê
Was
Fecho os olhos sem saber o quê
Ich schließe die Augen, ohne zu wissen, was
Sozinho posso te ver melhor quando se vai o Sol
Da solo posso vederti meglio quando il sole tramonta
Procuro o fio do seu cabelo no lençol
Cerco il filo dei tuoi capelli sul lenzuolo
Baixei aquele filme que 'cê disse que era bom
Ho scaricato quel film che hai detto essere buono
E vi que nada é tão bom quando 'cê não 'tá aqui
E ho visto che niente è così buono quando non sei qui
Um dia sem você é triste, uma semana é maldade
Un giorno senza di te è triste, una settimana è crudeltà
Um mês não existe, dou meus pulos, atravesso a cidade
Un mese non esiste, faccio i salti mortali, attraverso la città
Junto dinheiro pra financiar a viagem
Raccolgo soldi per finanziare il viaggio
Uma bolacha, um salgadinho, dois refri e a passagem
Un biscotto, uno snack salato, due bibite e il biglietto
Já era, já fui, me espera, amor
È finita, sono andato, aspettami, amore
Vou atrasar mais dez minutos e parar pra te comprar uma flor
Arriverò con dieci minuti di ritardo e mi fermerò per comprarti un fiore
E 'to pronto na melhor roupa que eu tenho
E sono pronto con i migliori vestiti che ho
Uma rosa na mão esquerda, na outra mão um cartão com um desenho
Una rosa nella mano sinistra, nell'altra mano una carta con un disegno
Correndo pra rodoviária, o buso sai às 9:00
Correndo per l'autostazione, l'autobus parte alle 9:00
Desculpa o cartão molhado, é que em novembro sempre chove à tarde
Scusa per la carta bagnata, è che a novembre piove sempre nel pomeriggio
E hoje a chuva 'tá bolada, já me sentei e fiz minha oração
E oggi la pioggia è arrabbiata, mi sono seduto e ho fatto la mia preghiera
Se Deus quiser nem pega nada, vai
Se Dio vuole non succede niente, vai
'Tô indo, sentado, vendo as montanhas
Sto andando, seduto, guardando le montagne
Lembrando que quanto mais você me perde, mais vezes você me ganha
Ricordando che più mi perdi, più volte mi vinci
E aquela briga ontem foi foda, eu não queria te dizer
E quella lite ieri è stata dura, non volevo dirtelo
Que eu não queria ter você
Che non volevo averti
Mas eu queria que você soubesse que eu me importo
Ma volevo che tu sapessi che mi importa
E que eu sinto que essa chuva é o reflexo do estado do meu corpo
E che sento che questa pioggia è il riflesso dello stato del mio corpo
E foi pensando nisso que me joguei pra cá
E pensando a questo mi sono buttato qui
Pra ver se quando eu te encontrar eu faço essa chuva parar
Per vedere se quando ti incontro posso far smettere questa pioggia
Será que isso é possível?
È possibile?
Eu, sonhador demais, na entranha dor demais
Io, troppo sognatore, nel dolore troppo profondo
E essa estranha dor é mais do que saudade
E questo strano dolore è più che nostalgia
É como uma necessidade
È come una necessità
De poder ter a certeza de que não era verdade
Di poter avere la certezza che non era vero
O que você disse por telefone
Quello che hai detto al telefono
Que 'tava na hora de eu te provar que podia ser o seu homem
Che era ora che ti dimostrassi di poter essere il tuo uomo
Que o menino que nem pode sustentar um lar
Che il ragazzo che non può nemmeno mantenere una casa
Nunca seria bom o suficiente pra tu casar
Non sarebbe mai stato abbastanza buono per sposarti
Foi pensando nisso que eu entrei nesse busão
Pensando a questo sono salito su questo autobus
Mas talvez eu seja só um menino com uma rosa na mão
Ma forse sono solo un ragazzo con una rosa in mano
E eu te ligo no celular
E ti chiamo sul cellulare
Te avisando que eu 'to indo e te pedindo pra ir lá pra me esperar
Avvisandoti che sto arrivando e chiedendoti di andare lì ad aspettarmi
Mas você que nunca disse que me ama
Ma tu che non hai mai detto che mi ami
Mais uma vez desliga sem dizer, se arruma e vai pra cama
Ancora una volta riagganci senza dire, ti prepari e vai a letto
Tudo bem, dorme bem amor, te amo
Va bene, dormi bene amore, ti amo
Quando acordar passa perfume que o seu homem tá chegando, vai
Quando ti svegli metti il profumo che il tuo uomo sta arrivando, vai
A cada segundo a chuva aumenta nessa poltrona
Ogni secondo la pioggia aumenta in questo sedile
A cada minuto que eu durmo, acordo quarenta
Ogni minuto che dormo, mi sveglio quaranta
Janela embaçada, tampando minha visão
Finestra appannata, bloccando la mia vista
Eu fecho os olhos e praticamente sinto sua respiração
Chiudo gli occhi e praticamente sento il tuo respiro
É como o silencio do meu quarto sem você
È come il silenzio della mia stanza senza di te
Culpa dessa distância que me impede de te ver
Colpa di questa distanza che mi impedisce di vederti
Me impede de provar que eu te mereço
Mi impedisce di dimostrare che ti merito
E te mostrar que o dinheiro 'tá pouco
E mostrarti che i soldi sono pochi
Mas que a alegria não tem preço
Ma che la gioia non ha prezzo
E eu pensando em você nesse momento
E io penso a te in questo momento
Aproveito o tempo pra treinar o pedido de casamento
Approfitto del tempo per esercitarmi nella proposta di matrimonio
Depois da briga, acordei cedo
Dopo la lite, mi sono svegliato presto
Peguei toda a economia e comprei a aliança em segredo
Ho preso tutti i risparmi e ho comprato l'anello in segreto
Juntei moeda por moeda pra poder 'tá aqui
Ho raccolto moneta per moneta per poter essere qui
Pra mostrar que um menino pode te fazer sorrir
Per mostrarti che un ragazzo può farti sorridere
Te sentir mais uma vez, sentir por uma vez
Sentirti ancora una volta, sentire per una volta
Que achar que eu sou teu sonho não é uma insensatez
Che pensare che io sia il tuo sogno non è una follia
Mas peraí, eu ouço um barulho, que que 'tá pegando?
Ma aspetta, sento un rumore, cosa sta succedendo?
A aliança caiu do meu bolso, tudo balançando (porra, mano!)
L'anello è caduto dalla mia tasca, tutto sta tremando (cazzo, amico!)
Quem 'tá gritando? Por que 'tá girando? Alguém sabe?
Chi sta urlando? Perché sta girando? Qualcuno sa?
Tento chamar seu nome, mas minha boca nem abre
Provo a chiamare il tuo nome, ma la mia bocca non si apre
Barulho de chuva, pneu, escuridão
Rumore di pioggia, pneumatici, oscurità
Lembrar seu rosto se tornou a última opção
Ricordare il tuo volto è diventata l'ultima opzione
Agarro forte a rosa na lama
Aggrappo forte la rosa nel fango
Menino ou homem você me deixou partir sem dizer que me ama!
Ragazzo o uomo mi hai lasciato andare senza dire che mi ami!
Eu não pensei que fosse pra tão longe essa viagem
Non pensavo che questo viaggio fosse così lontano
Toca o celular, é você me mandando mensagem
Suona il cellulare, sei tu che mi mandi un messaggio
E eu preso nas ferragens, sem me mexer
E io intrappolato nelle lamiere, senza muovermi
Sei que você me escreveu, mas fecho os olhos sem saber o quê
So che mi hai scritto, ma chiudo gli occhi senza sapere cosa
O quê
Cosa
Fecho os olhos sem saber o quê
Chiudo gli occhi senza sapere cosa

Curiosidades sobre la música Chuva De Novembro del Projota

¿Cuándo fue lanzada la canción “Chuva De Novembro” por Projota?
La canción Chuva De Novembro fue lanzada en 2016, en el álbum “3Fs”.
¿Quién compuso la canción “Chuva De Novembro” de Projota?
La canción “Chuva De Novembro” de Projota fue compuesta por Andre Luis Maini De Carvalho, Jose Tiago Sabino Pereira.

Músicas más populares de Projota

Otros artistas de Hip Hop/Rap