Éramos seis ou sete pivete que sonhavam em poder sonhar lá aos desesete
Tudo era tão distante nem tinha internet
Danone, em pneu de bike pra fingir ser Mobilete
Na casa da Naldete, o Alan de rolimã um jet
Sem sete list nem, black list pra jogar fliperama
Ia catar latinha, não tinha nada mas tinha
Mais que quem pensou que tinha
Eu tinha meus amigos era suficiente
Pra festa ou pra treta, é nóis, sai da frente
Quando lembro da gente e me deixo sentir
Eu sinto tanta vontade de chorar que dá vontade de sorrir
E se eu caísse aqui sei bem que alguém tava por vir
Só me arrependi pelo tempo que eu não 'tava ali
E se a moda agora é ostentação deixa comigo
Invés de nome de carro eu falo nomes dos amigo
Hey irmão me diz como você 'tá, a saudade ainda vai me matar
A saudade ainda vai me matar, é lembra quando tudo era fácil
A gente achava difícil mas era bom demais
Tempo que não volta mais
Tempo que não volta mais
Amigos são o um em um milhão
Agulha do palheiro que caiu na sua mão
Mais água no feijão, a mágoa sem razão
A divisão do pão, primeira e ultima comunhão
Amigos são alegria da gente
Saudade mais a frente, lembrança mais presente
Um churrasco na laje, uma madrugada fria
A espera pelo ônibus, o sol que trás o dia
Amigos são aquele carro que pega no tranco
Um pedaço do lanche, a companhia na fila do banco
Conselho salvador, risada por besteira
A manhã de Segunda e a noite de Sexta-feira
Amigos são a coragem que enfrenta nosso medo
Amigos são um cofre pra guardar todo segredo
E se contar nos dedos quantos amigos tem
Se encher uma mão você já 'tá muito bem, vem!
Hey irmão me diz como você 'tá, (me diz, me diz como você 'tá)
A saudade ainda vai me matar, a saudade ainda vai me matar
É, lembra quando tudo era fácil a gente achava difícil
Mas era bom demais (bom demais, bom demais, bom demais)
Tempo que não volta mais
Tempo que não volta mais
Éramos seis ou sete pivete que sonhavam em poder sonhar lá aos desesete
Éramos seis o siete chavales que soñaban con poder soñar allí a los diecisiete
Tudo era tão distante nem tinha internet
Todo era tan lejano, ni siquiera había internet
Danone, em pneu de bike pra fingir ser Mobilete
Danone, en neumático de bici para fingir ser Mobilete
Na casa da Naldete, o Alan de rolimã um jet
En la casa de Naldete, Alan en patinete, un jet
Sem sete list nem, black list pra jogar fliperama
Sin siete listas ni, lista negra para jugar a los videojuegos
Ia catar latinha, não tinha nada mas tinha
Iba a recoger latas, no tenía nada pero tenía
Mais que quem pensou que tinha
Más que quien pensó que tenía
Eu tinha meus amigos era suficiente
Yo tenía a mis amigos, era suficiente
Pra festa ou pra treta, é nóis, sai da frente
Para la fiesta o para el lío, somos nosotros, aparta
Quando lembro da gente e me deixo sentir
Cuando recuerdo a nosotros y me dejo sentir
Eu sinto tanta vontade de chorar que dá vontade de sorrir
Siento tantas ganas de llorar que dan ganas de sonreír
E se eu caísse aqui sei bem que alguém tava por vir
Y si caía aquí sabía bien que alguien venía
Só me arrependi pelo tempo que eu não 'tava ali
Solo me arrepiento por el tiempo que no estaba allí
E se a moda agora é ostentação deixa comigo
Y si la moda ahora es la ostentación, déjalo conmigo
Invés de nome de carro eu falo nomes dos amigo
En lugar de nombres de coches, hablo de los nombres de los amigos
Hey irmão me diz como você 'tá, a saudade ainda vai me matar
Hey hermano, dime cómo estás, la nostalgia todavía me va a matar
A saudade ainda vai me matar, é lembra quando tudo era fácil
La nostalgia todavía me va a matar, recuerda cuando todo era fácil
A gente achava difícil mas era bom demais
Creíamos que era difícil pero era demasiado bueno
Tempo que não volta mais
Tiempo que no vuelve más
Tempo que não volta mais
Tiempo que no vuelve más
Amigos são o um em um milhão
Los amigos son uno en un millón
Agulha do palheiro que caiu na sua mão
Aguja en un pajar que cayó en tu mano
Mais água no feijão, a mágoa sem razão
Más agua en los frijoles, el rencor sin razón
A divisão do pão, primeira e ultima comunhão
La división del pan, primera y última comunión
Amigos são alegria da gente
Los amigos son la alegría de la gente
Saudade mais a frente, lembrança mais presente
Nostalgia más adelante, recuerdo más presente
Um churrasco na laje, uma madrugada fria
Una barbacoa en la terraza, una madrugada fría
A espera pelo ônibus, o sol que trás o dia
La espera por el autobús, el sol que trae el día
Amigos são aquele carro que pega no tranco
Los amigos son ese coche que arranca a empujones
Um pedaço do lanche, a companhia na fila do banco
Un pedazo del bocadillo, la compañía en la cola del banco
Conselho salvador, risada por besteira
Consejo salvador, risa por tontería
A manhã de Segunda e a noite de Sexta-feira
La mañana del lunes y la noche del viernes
Amigos são a coragem que enfrenta nosso medo
Los amigos son el valor que enfrenta nuestro miedo
Amigos são um cofre pra guardar todo segredo
Los amigos son una caja fuerte para guardar todos los secretos
E se contar nos dedos quantos amigos tem
Y si cuentas con los dedos cuántos amigos tienes
Se encher uma mão você já 'tá muito bem, vem!
Si llenas una mano ya estás muy bien, ¡vamos!
Hey irmão me diz como você 'tá, (me diz, me diz como você 'tá)
Hey hermano, dime cómo estás, (dime, dime cómo estás)
A saudade ainda vai me matar, a saudade ainda vai me matar
La nostalgia todavía me va a matar, la nostalgia todavía me va a matar
É, lembra quando tudo era fácil a gente achava difícil
Sí, recuerda cuando todo era fácil, creíamos que era difícil
Mas era bom demais (bom demais, bom demais, bom demais)
Pero era demasiado bueno (demasiado bueno, demasiado bueno, demasiado bueno)
Tempo que não volta mais
Tiempo que no vuelve más
Tempo que não volta mais
Tiempo que no vuelve más
Éramos seis ou sete pivete que sonhavam em poder sonhar lá aos desesete
We were six or seven kids who dreamed of being able to dream at seventeen
Tudo era tão distante nem tinha internet
Everything was so distant, there was no internet
Danone, em pneu de bike pra fingir ser Mobilete
Danone, on a bike tire pretending to be a moped
Na casa da Naldete, o Alan de rolimã um jet
At Naldete's house, Alan on a roller skate was a jet
Sem sete list nem, black list pra jogar fliperama
Without seven lists or blacklists to play arcade games
Ia catar latinha, não tinha nada mas tinha
I used to collect cans, I had nothing but I had
Mais que quem pensou que tinha
More than those who thought they had
Eu tinha meus amigos era suficiente
I had my friends, it was enough
Pra festa ou pra treta, é nóis, sai da frente
For a party or a fight, it's us, get out of the way
Quando lembro da gente e me deixo sentir
When I remember us and let myself feel
Eu sinto tanta vontade de chorar que dá vontade de sorrir
I feel such a desire to cry that I want to smile
E se eu caísse aqui sei bem que alguém tava por vir
And if I fell here I know someone was coming
Só me arrependi pelo tempo que eu não 'tava ali
I only regret the time I wasn't there
E se a moda agora é ostentação deixa comigo
And if the trend now is ostentation, leave it to me
Invés de nome de carro eu falo nomes dos amigo
Instead of car names, I speak my friends' names
Hey irmão me diz como você 'tá, a saudade ainda vai me matar
Hey brother, tell me how you are, I still miss you so much it's going to kill me
A saudade ainda vai me matar, é lembra quando tudo era fácil
I still miss you so much it's going to kill me, remember when everything was easy
A gente achava difícil mas era bom demais
We thought it was hard but it was so good
Tempo que não volta mais
Time that doesn't come back
Tempo que não volta mais
Time that doesn't come back
Amigos são o um em um milhão
Friends are one in a million
Agulha do palheiro que caiu na sua mão
Needle in a haystack that fell into your hand
Mais água no feijão, a mágoa sem razão
More water in the beans, sorrow without reason
A divisão do pão, primeira e ultima comunhão
The division of bread, first and last communion
Amigos são alegria da gente
Friends are our joy
Saudade mais a frente, lembrança mais presente
Longing ahead, more present memory
Um churrasco na laje, uma madrugada fria
A barbecue on the slab, a cold dawn
A espera pelo ônibus, o sol que trás o dia
Waiting for the bus, the sun that brings the day
Amigos são aquele carro que pega no tranco
Friends are that car that starts on the push
Um pedaço do lanche, a companhia na fila do banco
A piece of the snack, the company in the bank queue
Conselho salvador, risada por besteira
Life-saving advice, laughter for nonsense
A manhã de Segunda e a noite de Sexta-feira
Monday morning and Friday night
Amigos são a coragem que enfrenta nosso medo
Friends are the courage that faces our fear
Amigos são um cofre pra guardar todo segredo
Friends are a safe to keep every secret
E se contar nos dedos quantos amigos tem
And if you count on your fingers how many friends you have
Se encher uma mão você já 'tá muito bem, vem!
If you fill one hand you're doing very well, come!
Hey irmão me diz como você 'tá, (me diz, me diz como você 'tá)
Hey brother, tell me how you are, (tell me, tell me how you are)
A saudade ainda vai me matar, a saudade ainda vai me matar
I still miss you so much it's going to kill me, I still miss you so much it's going to kill me
É, lembra quando tudo era fácil a gente achava difícil
Yeah, remember when everything was easy we thought it was hard
Mas era bom demais (bom demais, bom demais, bom demais)
But it was so good (so good, so good, so good)
Tempo que não volta mais
Time that doesn't come back
Tempo que não volta mais
Time that doesn't come back
Éramos seis ou sete pivete que sonhavam em poder sonhar lá aos desesete
Nous étions six ou sept gamins qui rêvaient de pouvoir rêver à dix-sept ans
Tudo era tão distante nem tinha internet
Tout était si lointain, il n'y avait même pas d'internet
Danone, em pneu de bike pra fingir ser Mobilete
Danone, dans un pneu de vélo pour faire semblant d'être une mobylette
Na casa da Naldete, o Alan de rolimã um jet
Chez Naldete, Alan faisait du jet sur son skateboard
Sem sete list nem, black list pra jogar fliperama
Sans sept listes, ni black list pour jouer au flipper
Ia catar latinha, não tinha nada mas tinha
Je ramassais des canettes, je n'avais rien mais j'avais
Mais que quem pensou que tinha
Plus que ceux qui pensaient avoir
Eu tinha meus amigos era suficiente
J'avais mes amis, c'était suffisant
Pra festa ou pra treta, é nóis, sai da frente
Pour la fête ou pour la bagarre, c'est nous, dégage
Quando lembro da gente e me deixo sentir
Quand je pense à nous et que je me laisse ressentir
Eu sinto tanta vontade de chorar que dá vontade de sorrir
J'ai tellement envie de pleurer que j'ai envie de sourire
E se eu caísse aqui sei bem que alguém tava por vir
Et si je tombais ici, je sais bien que quelqu'un viendrait
Só me arrependi pelo tempo que eu não 'tava ali
Je ne regrette que le temps où je n'étais pas là
E se a moda agora é ostentação deixa comigo
Et si la mode maintenant c'est l'ostentation, laisse-moi faire
Invés de nome de carro eu falo nomes dos amigo
Au lieu de nommer des voitures, je nomme mes amis
Hey irmão me diz como você 'tá, a saudade ainda vai me matar
Hey frère, dis-moi comment tu vas, le manque va encore me tuer
A saudade ainda vai me matar, é lembra quando tudo era fácil
Le manque va encore me tuer, tu te souviens quand tout était facile
A gente achava difícil mas era bom demais
On pensait que c'était difficile mais c'était tellement bon
Tempo que não volta mais
Le temps qui ne revient plus
Tempo que não volta mais
Le temps qui ne revient plus
Amigos são o um em um milhão
Les amis sont un sur un million
Agulha do palheiro que caiu na sua mão
L'aiguille dans la botte de foin qui est tombée dans ta main
Mais água no feijão, a mágoa sem razão
Plus d'eau dans les haricots, la rancœur sans raison
A divisão do pão, primeira e ultima comunhão
Le partage du pain, la première et la dernière communion
Amigos são alegria da gente
Les amis sont notre joie
Saudade mais a frente, lembrança mais presente
Le manque plus tard, le souvenir plus présent
Um churrasco na laje, uma madrugada fria
Un barbecue sur la terrasse, une nuit froide
A espera pelo ônibus, o sol que trás o dia
L'attente du bus, le soleil qui apporte le jour
Amigos são aquele carro que pega no tranco
Les amis sont cette voiture qui démarre à la manivelle
Um pedaço do lanche, a companhia na fila do banco
Un morceau du sandwich, la compagnie dans la file d'attente de la banque
Conselho salvador, risada por besteira
Un conseil salvateur, un rire pour une bêtise
A manhã de Segunda e a noite de Sexta-feira
Le lundi matin et le vendredi soir
Amigos são a coragem que enfrenta nosso medo
Les amis sont le courage qui affronte notre peur
Amigos são um cofre pra guardar todo segredo
Les amis sont un coffre pour garder tous les secrets
E se contar nos dedos quantos amigos tem
Et si tu comptes sur tes doigts combien d'amis tu as
Se encher uma mão você já 'tá muito bem, vem!
Si tu remplis une main, tu t'en sors très bien, viens !
Hey irmão me diz como você 'tá, (me diz, me diz como você 'tá)
Hey frère, dis-moi comment tu vas, (dis-moi, dis-moi comment tu vas)
A saudade ainda vai me matar, a saudade ainda vai me matar
Le manque va encore me tuer, le manque va encore me tuer
É, lembra quando tudo era fácil a gente achava difícil
Oui, tu te souviens quand tout était facile, on pensait que c'était difficile
Mas era bom demais (bom demais, bom demais, bom demais)
Mais c'était tellement bon (tellement bon, tellement bon, tellement bon)
Tempo que não volta mais
Le temps qui ne revient plus
Tempo que não volta mais
Le temps qui ne revient plus
Éramos seis ou sete pivete que sonhavam em poder sonhar lá aos desesete
Wir waren sechs oder sieben Kids, die davon träumten, mit siebzehn träumen zu können
Tudo era tão distante nem tinha internet
Alles war so weit weg, es gab noch nicht mal Internet
Danone, em pneu de bike pra fingir ser Mobilete
Danone, auf Fahrradreifen, um so zu tun, als ob wir Mofas wären
Na casa da Naldete, o Alan de rolimã um jet
Im Haus von Naldete, Alan auf einem Rollbrett wie ein Jet
Sem sete list nem, black list pra jogar fliperama
Ohne sieben Listen, ohne Blacklist, um Flipper zu spielen
Ia catar latinha, não tinha nada mas tinha
Ich sammelte Dosen, hatte nichts, aber ich hatte
Mais que quem pensou que tinha
Mehr als diejenigen, die dachten, sie hätten etwas
Eu tinha meus amigos era suficiente
Ich hatte meine Freunde, das war genug
Pra festa ou pra treta, é nóis, sai da frente
Für die Party oder den Streit, wir sind dran, mach Platz
Quando lembro da gente e me deixo sentir
Wenn ich an uns denke und mich fühlen lasse
Eu sinto tanta vontade de chorar que dá vontade de sorrir
Habe ich so viel Lust zu weinen, dass ich lachen möchte
E se eu caísse aqui sei bem que alguém tava por vir
Und wenn ich hier fallen würde, wüsste ich, dass jemand kommen würde
Só me arrependi pelo tempo que eu não 'tava ali
Ich bereue nur die Zeit, in der ich nicht da war
E se a moda agora é ostentação deixa comigo
Und wenn der Trend jetzt zur Prahlerei geht, überlasse es mir
Invés de nome de carro eu falo nomes dos amigo
Anstatt Autonamen nenne ich die Namen meiner Freunde
Hey irmão me diz como você 'tá, a saudade ainda vai me matar
Hey Bruder, sag mir, wie es dir geht, die Sehnsucht wird mich noch umbringen
A saudade ainda vai me matar, é lembra quando tudo era fácil
Die Sehnsucht wird mich noch umbringen, erinnerst du dich, als alles einfach war
A gente achava difícil mas era bom demais
Wir dachten, es wäre schwierig, aber es war so gut
Tempo que não volta mais
Zeit, die nicht zurückkommt
Tempo que não volta mais
Zeit, die nicht zurückkommt
Amigos são o um em um milhão
Freunde sind das eine in einer Million
Agulha do palheiro que caiu na sua mão
Die Nadel im Heuhaufen, die in deine Hand gefallen ist
Mais água no feijão, a mágoa sem razão
Mehr Wasser in den Bohnen, der grundlose Kummer
A divisão do pão, primeira e ultima comunhão
Die Teilung des Brotes, die erste und letzte Kommunion
Amigos são alegria da gente
Freunde sind unsere Freude
Saudade mais a frente, lembrança mais presente
Sehnsucht in der Zukunft, gegenwärtige Erinnerung
Um churrasco na laje, uma madrugada fria
Ein Grillfest auf der Terrasse, eine kalte Nacht
A espera pelo ônibus, o sol que trás o dia
Das Warten auf den Bus, die Sonne, die den Tag bringt
Amigos são aquele carro que pega no tranco
Freunde sind das Auto, das mit einem Ruck startet
Um pedaço do lanche, a companhia na fila do banco
Ein Stück vom Snack, die Begleitung in der Bankwarteschlange
Conselho salvador, risada por besteira
Rettender Rat, Lachen über Unsinn
A manhã de Segunda e a noite de Sexta-feira
Der Montagmorgen und der Freitagabend
Amigos são a coragem que enfrenta nosso medo
Freunde sind der Mut, der unsere Ängste bekämpft
Amigos são um cofre pra guardar todo segredo
Freunde sind ein Safe, um alle Geheimnisse zu bewahren
E se contar nos dedos quantos amigos tem
Und wenn du an den Fingern abzählst, wie viele Freunde du hast
Se encher uma mão você já 'tá muito bem, vem!
Wenn du eine Hand voll hast, geht es dir schon sehr gut, komm!
Hey irmão me diz como você 'tá, (me diz, me diz como você 'tá)
Hey Bruder, sag mir, wie es dir geht, (sag mir, sag mir, wie es dir geht)
A saudade ainda vai me matar, a saudade ainda vai me matar
Die Sehnsucht wird mich noch umbringen, die Sehnsucht wird mich noch umbringen
É, lembra quando tudo era fácil a gente achava difícil
Ja, erinnerst du dich, als alles einfach war, wir dachten, es wäre schwierig
Mas era bom demais (bom demais, bom demais, bom demais)
Aber es war so gut (so gut, so gut, so gut)
Tempo que não volta mais
Zeit, die nicht zurückkommt
Tempo que não volta mais
Zeit, die nicht zurückkommt
Éramos seis ou sete pivete que sonhavam em poder sonhar lá aos desesete
Eravamo sei o sette ragazzini che sognavano di poter sognare a diciassette anni
Tudo era tão distante nem tinha internet
Tutto era così lontano, non c'era nemmeno internet
Danone, em pneu de bike pra fingir ser Mobilete
Danone, su una ruota di bicicletta per fingere di essere una Mobilete
Na casa da Naldete, o Alan de rolimã um jet
A casa di Naldete, Alan su un rolimã come un jet
Sem sete list nem, black list pra jogar fliperama
Senza sette liste, né black list per giocare a flipper
Ia catar latinha, não tinha nada mas tinha
Andavo a raccogliere lattine, non avevo nulla ma avevo
Mais que quem pensou que tinha
Più di chi pensava di avere
Eu tinha meus amigos era suficiente
Avevo i miei amici, era sufficiente
Pra festa ou pra treta, é nóis, sai da frente
Per la festa o per la rissa, siamo noi, fatti da parte
Quando lembro da gente e me deixo sentir
Quando penso a noi e mi lascio sentire
Eu sinto tanta vontade de chorar que dá vontade de sorrir
Ho tanta voglia di piangere che mi viene voglia di sorridere
E se eu caísse aqui sei bem que alguém tava por vir
E se fossi caduto qui so bene che qualcuno sarebbe venuto
Só me arrependi pelo tempo que eu não 'tava ali
Mi sono solo pentito del tempo in cui non ero lì
E se a moda agora é ostentação deixa comigo
E se la moda adesso è l'ostentazione, lascia fare a me
Invés de nome de carro eu falo nomes dos amigo
Invece di nomi di auto, dico i nomi degli amici
Hey irmão me diz como você 'tá, a saudade ainda vai me matar
Ehi fratello, dimmi come stai, la nostalgia mi ucciderà ancora
A saudade ainda vai me matar, é lembra quando tudo era fácil
La nostalgia mi ucciderà ancora, ricordi quando tutto era facile
A gente achava difícil mas era bom demais
Pensavamo fosse difficile ma era troppo bello
Tempo que não volta mais
Tempo che non torna più
Tempo que não volta mais
Tempo che non torna più
Amigos são o um em um milhão
Gli amici sono uno su un milione
Agulha do palheiro que caiu na sua mão
L'ago nel pagliaio che è caduto nella tua mano
Mais água no feijão, a mágoa sem razão
Più acqua nei fagioli, il rancore senza motivo
A divisão do pão, primeira e ultima comunhão
La divisione del pane, la prima e l'ultima comunione
Amigos são alegria da gente
Gli amici sono la nostra gioia
Saudade mais a frente, lembrança mais presente
Nostalgia più avanti, ricordo più presente
Um churrasco na laje, uma madrugada fria
Un barbecue sulla terrazza, una fredda notte insonne
A espera pelo ônibus, o sol que trás o dia
L'attesa dell'autobus, il sole che porta il giorno
Amigos são aquele carro que pega no tranco
Gli amici sono quella macchina che parte a stento
Um pedaço do lanche, a companhia na fila do banco
Un pezzo del panino, la compagnia in fila alla banca
Conselho salvador, risada por besteira
Consiglio salvatore, risata per sciocchezze
A manhã de Segunda e a noite de Sexta-feira
Il lunedì mattina e la notte del venerdì
Amigos são a coragem que enfrenta nosso medo
Gli amici sono il coraggio che affronta la nostra paura
Amigos são um cofre pra guardar todo segredo
Gli amici sono una cassaforte per custodire ogni segreto
E se contar nos dedos quantos amigos tem
E se conti sulle dita quanti amici hai
Se encher uma mão você já 'tá muito bem, vem!
Se riempi una mano sei già molto bene, vieni!
Hey irmão me diz como você 'tá, (me diz, me diz como você 'tá)
Ehi fratello, dimmi come stai, (dimmi, dimmi come stai)
A saudade ainda vai me matar, a saudade ainda vai me matar
La nostalgia mi ucciderà ancora, la nostalgia mi ucciderà ancora
É, lembra quando tudo era fácil a gente achava difícil
Eh, ricordi quando tutto era facile pensavamo fosse difficile
Mas era bom demais (bom demais, bom demais, bom demais)
Ma era troppo bello (troppo bello, troppo bello, troppo bello)
Tempo que não volta mais
Tempo che non torna più
Tempo que não volta mais
Tempo che non torna più