Andrew Watt, Ashley Frangipane, Austin Richard Post, Billy Walsh, Louis Russell Bell, Nathan Perez, Nayvadius Wilburn
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
Yeah, you'd die for me
Said you'd die, said you'd die
But you lied, you lied to me
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
I had a really bad feeling you've been lying to me
We were on the low, but you were getting high with me
When it's past 11, that's a different side I see
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
It was love at first sight, felt like you were chosen
But that blood in your veins, yeah, I know it's frozen (it's so cold)
Got no patience no more (no)
Been waitin' too long (yeah)
You hid that shit away and I was the last one to know, bitch (ayy)
I heard you comin' in, I was lyin' there awake
Didn't know that it was you, got the gun right out the safe (damn)
Remember when you got my ass arrested (wow)
At least when I was in jail, I got some rest in
Ooh, I surrender (ayy), time to forget ya (ayy)
I'm too tired to forgive ya (ayy), it's too hard on my liver (ayy)
And you know (ayy) it's all (ayy) over now
All your friends (ayy), you know (ayy) they sold you out
Said you'd take a bullet, told me you would die for me (die for me)
I had a really bad feeling you've been lying to me (lying to me)
We were on the low, but you were getting high with me (high with me)
When it's past 11, that's a different side I see (side I see)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (die, die, die)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (lie, lie, lie)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (die, die, die)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, yeah)
It was a VIP, happened to be one of my best nights
9 am, I came from out the club, it was daylight (daylight)
Got a bad girl, I was treating her too nice (I was treating her too nice)
Caught you being vulnerable, that ain't what I need (that ain't what I need)
You just sold your soul, girl, quit crying (sold your soul)
From your passport, it looks like you lying (know you cold)
You broken down by your past, don't deny it (you know I know)
Your ex called, you was vulnerable, you flying, nah (flying)
Wasn't on the best of terms, girl, I was trying (I was trying on ya)
I did everything to reach out to you (I was reaching out)
Said you never had me caught up in no drama (no drama)
I done ran into my karma (I done ran)
Said you'd take a bullet, told me you would die for me (that you would die)
I had a really bad feeling you've been lying to me (you'd been lying)
We been on the low, but you been getting high with me (you was high)
When it's past 11, that's a different side I see (a different side)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (said you'd die, you said you'd die)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (now you're lying)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (oh yeah, oh yeah, oh yeah)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Settle down, I spell it out, it's simple enough
I came around, I figured out, should follow my gut
I don't play anymore, I went through your phone
And caught the girls in your DM's and took all them home
And I know it's been a while since the last time you heard from me
Grew into a savage and that's why they gave this verse to me
Turns out at shows 'cause they turn out at shows
I sold 15 million copies of a break-up note
Brought some strangers in our beds
And now you lost your right to privacy
Spilling all our secrets
When you thought they'd probably die with me
Know you fucking love it on the low
And you don't have to say I'm crazy
'Cause I know nothing's changed
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
I had a really bad feeling you'd been lying to me
We were on the low, but you were getting high with me
When it's past 11, that's a different side I see (but you lied, you lied, you lied)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (but you lied, you lied, you lied)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (but you lied, you lied, you lied)
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
Yeah, you'd die for me
Yeah, morirías por mí
Said you'd die, said you'd die
Dijiste que morirías, dijiste que morirías
But you lied, you lied to me
Pero mentiste, tú me mentiste
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Dijiste que detendrías una bala, me dijiste que morirías por mí
I had a really bad feeling you've been lying to me
Me dio el presentimiento que me has estado mintiendo
We were on the low, but you were getting high with me
Estabamos tocando fondo, pero te drogabas bien arriba conmigo
When it's past 11, that's a different side I see
Cuando sea más tarde que las 11, es un lado diferente el que veo
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Dijiste que morirías por mí, morirías por mí, morirías por mí
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Dijiste que morirías por mí, morirías por mí, morirías por mí
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste
It was love at first sight, felt like you were chosen
Fue amor a primera vista, sentí que fuiste elegido para mí
But that blood in your veins, yeah, I know it's frozen (it's so cold)
Pero esa sangre en tus venas, sí, sé que está congelada (es tan fría)
Got no patience no more (no)
No tengo ya más paciencia (no)
Been waitin' too long (yeah)
He esperado por mucho tiempo (yeah)
You hid that shit away and I was the last one to know, bitch (ayy)
Mantuviste todo eso oculto y fui la última en saberlo, perra (ayy)
I heard you comin' in, I was lyin' there awake
Te escuché entrar, estaba ahí acostado despierto
Didn't know that it was you, got the gun right out the safe (damn)
No sabía que eras tú, saqué la pistola de la caja fuerte (maldita sea)
Remember when you got my ass arrested (wow)
Recuerdo cuando hiciste que me arrestaran (wow)
At least when I was in jail, I got some rest in
Mínimo cuando estaba encarcelado, pude descansar
Ooh, I surrender (ayy), time to forget ya (ayy)
Ooh, me rindo (ayy), hora de olvidarme de ti (ayy)
I'm too tired to forgive ya (ayy), it's too hard on my liver (ayy)
Estoy muy cansado de perdonarte (ayy), esto es muy pesado para mi hígado (ayy)
And you know (ayy) it's all (ayy) over now
Y tú sabes (ayy) todo ya (ayy) se terminó
All your friends (ayy), you know (ayy) they sold you out
Todos tus amigos (ayy), tú sabes (ayy) que te vendieron
Said you'd take a bullet, told me you would die for me (die for me)
Dijiste que detendrías una bala, me dijiste que morirías por mí (morirías por mí)
I had a really bad feeling you've been lying to me (lying to me)
Me dio el presentimiento que me has estado mintiendo (me has estado mintiendo)
We were on the low, but you were getting high with me (high with me)
Estabamos tocando fondo, pero te drogabas bien arriba conmigo (drogabas bien arriba conmigo)
When it's past 11, that's a different side I see (side I see)
Cuando sea más tarde que las 11, es un lado diferente el que veo (lado que veo)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (die, die, die)
Dijiste que morirías por mí, morirías por mí, morirías por mí (morirías, morirías, morirías)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (lie, lie, lie)
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste (mentiste, mentiste, mentiste)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (die, die, die)
Dijiste que morirías por mí, morirías por mí, morirías por mí (morirías, morirías, morirías)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, yeah)
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste, yeah (mentiste, yeah)
It was a VIP, happened to be one of my best nights
Estaba en un VIP, resultó ser una de mis mejores noches
9 am, I came from out the club, it was daylight (daylight)
9 am, llegué de la discoteca, había ya luz del día (luz del día)
Got a bad girl, I was treating her too nice (I was treating her too nice)
Tengo a una chica bien buena, la trataba muy bien (la trataba muy bien)
Caught you being vulnerable, that ain't what I need (that ain't what I need)
Te atrapé siendo vulnerable, eso no es lo que necesito (no es lo que necesito)
You just sold your soul, girl, quit crying (sold your soul)
Acabas de vender tu alma, niña, deja de llorar (vendiste tu alma)
From your passport, it looks like you lying (know you cold)
Hasta en tu pasaporte, se ve que estás mintiendo (sé que eres fría)
You broken down by your past, don't deny it (you know I know)
Estás quebrada por tu pasado, no lo niegues (sabes que lo sé)
Your ex called, you was vulnerable, you flying, nah (flying)
Tu ex llamó, te encontrabas vulnerable, estás volando, nah (volando)
Wasn't on the best of terms, girl, I was trying (I was trying on ya)
No teníamos la mejor relación, niña, estaba intentando (estaba intentando contigo)
I did everything to reach out to you (I was reaching out)
Lo hice todo para comunicarme contigo (me estaba comunicando
Said you never had me caught up in no drama (no drama)
Dijiste que nunca me tendrías enredado en ningún drama (ningún drama)
I done ran into my karma (I done ran)
Resulta que me topé con mi karma (me topé)
Said you'd take a bullet, told me you would die for me (that you would die)
Dijiste que detendrías una bala, me dijiste que morirías por mí (que morirías por mí)
I had a really bad feeling you've been lying to me (you'd been lying)
Me dio el presentimiento que me has estado mintiendo (has estado mintiendo)
We been on the low, but you been getting high with me (you was high)
Estabamos tocando fondo, pero te drogabas bien arriba conmigo (estabas drogada)
When it's past 11, that's a different side I see (a different side)
Cuando sea más tarde que las 11, es un lado diferente el que veo (un lado diferente)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (said you'd die, you said you'd die)
Dijiste que morirías por mí, morirías por mí, morirías por mí (dijiste que morirías, dijiste que morirías)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (now you're lying)
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste (ahora mientes)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Dijiste que morirías por mí, morirías por mí, morirías por mí (oh yeah, oh yeah, oh yeah)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste
Settle down, I spell it out, it's simple enough
Sienta cabeza, lo deletreo, es lo suficientemente simple
I came around, I figured out, should follow my gut
Vine, lo comprendí, debería de hacer caso a mi intuición
I don't play anymore, I went through your phone
Ya no juego juegos, busqué en tu teléfono
And caught the girls in your DM's and took all them home
Y encontré a las chicas en tus DM y me las llevé a todas a casa
And I know it's been a while since the last time you heard from me
Y sé que ha pasado mucho tiempo desde que escuchaste sobre mí
Grew into a savage and that's why they gave this verse to me
Me convertí en un salvaje y por eso me dieron este verso
Turns out at shows 'cause they turn out at shows
Me aparezco en shows porque ellos se aparecen en shows
I sold 15 million copies of a break-up note
Vendí 15 millones de copias de una carta con la que corté con alguien
Brought some strangers in our beds
Traje a algunos extraños a nuestras camas
And now you lost your right to privacy
Y ahora perdiste tu derecho a privacidad
Spilling all our secrets
Desparramando todos tus secretos
When you thought they'd probably die with me
Cuando creíste que ellos probablemente morirían conmigo
Know you fucking love it on the low
Sé que de verdad, muy adentro eso te encanta
And you don't have to say I'm crazy
Y no tienes que decir estoy loco
'Cause I know nothing's changed
Porque nada ha cambiado
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Dijiste que detendrías una bala, me dijiste que morirías por mí
I had a really bad feeling you'd been lying to me
Me dio el presentimiento que me has estado mintiendo
We were on the low, but you were getting high with me
Estabamos tocando fondo, pero te drogabas bien arriba conmigo
When it's past 11, that's a different side I see (but you lied, you lied, you lied)
Cuando sea más tarde que las 11, es un lado diferente el que veo (pero mentiste, mentiste, mentiste)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Dijiste que morirías por mí, morirías por mí, morirías por mí (morirías, morirías, morirías)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (but you lied, you lied, you lied)
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste (pero mentiste, mentiste, mentiste)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Dijiste que morirías por mí, morirías por mí, morirías por mí (morirías, morirías, morirías)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (but you lied, you lied, you lied)
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste, yeah (pero mentiste, mentiste, mentiste)
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
Oh sim, oh sim, oh sim
Yeah, you'd die for me
Sim, você morreria por mim
Said you'd die, said you'd die
Diz que você morreria, diz você morreria
But you lied, you lied to me
Mas você mentiu, você mentiu para mim
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Disse que tomaria o tiro, você disse que morreria por mim
I had a really bad feeling you've been lying to me
Eu realmente tive um pressentimento ruim de que você estava mentindo para mim
We were on the low, but you were getting high with me
Estávamos no limite, mas você estava ficando chapada comigo
When it's past 11, that's a different side I see
Quando passa das 11, vejo um lado diferente
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Disse que você morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Disse que você morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim
It was love at first sight, felt like you were chosen
Foi amor à primeira vista, senti como se você fosse a escolhida
But that blood in your veins, yeah, I know it's frozen (it's so cold)
Mas esse sangue em suas veias, sim, eu sei que está congelado (está tão frio)
Got no patience no more (no)
Não tenho mais paciência (não)
Been waitin' too long (yeah)
Esperando muito tempo (sim)
You hid that shit away and I was the last one to know, bitch (ayy)
Você escondeu essa merda e eu fui o último a saber, vadia (ayy)
I heard you comin' in, I was lyin' there awake
Eu ouvi você entrando, eu estava deitado lá acordado
Didn't know that it was you, got the gun right out the safe (damn)
Não sabia que era você, pegou a arma no cofre (droga)
Remember when you got my ass arrested (wow)
Lembra quando você me fez ir para cadeia (uau)
At least when I was in jail, I got some rest in
Pelo menos quando eu estava na prisão, descansei um pouco
Ooh, I surrender (ayy), time to forget ya (ayy)
Ooh, eu me rendo (ayy), hora de te esquecer (ayy)
I'm too tired to forgive ya (ayy), it's too hard on my liver (ayy)
Estou cansado demais para te perdoar (sim), é muito difícil para o meu fígado (sim)
And you know (ayy) it's all (ayy) over now
E você sabe (ayy) está tudo (ayy) acabado agora
All your friends (ayy), you know (ayy) they sold you out
Todos os seus amigos (sim), você sabe (sim) eles te traíram
Said you'd take a bullet, told me you would die for me (die for me)
Disse que tomaria o tiro, você disse que morreria por mim (morreria por mim)
I had a really bad feeling you've been lying to me (lying to me)
Eu realmente tive um pressentimento ruim de que você estava mentindo para mim (mentindo para mim)
We were on the low, but you were getting high with me (high with me)
Estávamos no limite, mas você estava ficando chapada comigo (chapada comigo)
When it's past 11, that's a different side I see (side I see)
Quando passa das 11, vejo um lado diferente (o lado que eu vejo)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (die, die, die)
Disse que você morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim (morrer, morrer, morrer)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (lie, lie, lie)
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim (mentira, mentira, mentira)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (die, die, die)
Disse que você morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim (morrer, morrer, morrer)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, yeah)
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim (você mentiu, sim)
It was a VIP, happened to be one of my best nights
Foi uma festa VIP, que foi uma das minhas melhores noites
9 am, I came from out the club, it was daylight (daylight)
9 da manhã, que eu sai da balada, já era dia (luz do dia) :::::
Got a bad girl, I was treating her too nice (I was treating her too nice)
Tenho uma garota má, eu estava tratando ela muito bem (eu estava tratando ela muito bem)
Caught you being vulnerable, that ain't what I need (that ain't what I need)
Pego você sendo vulnerável, não é disso que eu preciso (não é disso que eu preciso)
You just sold your soul, girl, quit crying (sold your soul)
Você acabou de vender sua alma, garota, pare de chorar (vendeu sua alma)
From your passport, it looks like you lying (know you cold)
Pelo seu passaporte, parece que você está mentindo (sei que está com frio)
You broken down by your past, don't deny it (you know I know)
Você destruiu seu passado, não negue (você sabe que eu sei)
Your ex called, you was vulnerable, you flying, nah (flying)
Seu ex te ligou, você estava vulnerável, você estava voando, não (voando)
Wasn't on the best of terms, girl, I was trying (I was trying on ya)
Não estava nos melhores termos, garota, eu estava tentando (eu estava tentando você)
I did everything to reach out to you (I was reaching out)
Eu fiz tudo para chegar até você (eu estava chegando)
Said you never had me caught up in no drama (no drama)
Disse que você nunca me envolveu em nenhum drama (nenhum drama)
I done ran into my karma (I done ran)
Eu parei de correr pro meu karma (eu parei de correr)
Said you'd take a bullet, told me you would die for me (that you would die)
Disse que tomaria o tiro, você disse que morreria por mim (que morreria por mim)
I had a really bad feeling you've been lying to me (you'd been lying)
Eu realmente tive um pressentimento ruim de que você estava mentindo para mim (você estava mentindo)
We been on the low, but you been getting high with me (you was high)
Estávamos no limite, mas você estava ficando chapado comigo (você 'tava chapada)
When it's past 11, that's a different side I see (a different side)
Quando passa das 11, vejo um lado diferente (um lado diferente)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (said you'd die, you said you'd die)
Disse que você morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim (disse morreria, morreria)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (now you're lying)
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim (agora você está mentindo)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Disse que você morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim (oh sim, oh sim, oh sim)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim
Settle down, I spell it out, it's simple enough
Acalme-se, eu vou soletrar, é simples o suficiente
I came around, I figured out, should follow my gut
Eu vim, eu descobri, deveria seguir meu intestino
I don't play anymore, I went through your phone
Não jogo mais, mexi no seu celular
And caught the girls in your DM's and took all them home
E vi todas as mensagens das garotas que você levou pra sua casa
And I know it's been a while since the last time you heard from me
E eu sei que já faz um tempo desde a última vez que nos falamos
Grew into a savage and that's why they gave this verse to me
Virou uma selvagem e é por isso que eles me deram esse verso
Turns out at shows 'cause they turn out at shows
Acontece em shows porque eles acontecem em shows
I sold 15 million copies of a break-up note
Vendi 15 milhões de cópias por causa de um rompimento
Brought some strangers in our beds
Trouxe alguns estranhas para as nossas camas
And now you lost your right to privacy
E agora você perdeu seu direito à privacidade
Spilling all our secrets
Contando todos os nossos segredos
When you thought they'd probably die with me
Quando você pensou que eles provavelmente morreriam comigo
Know you fucking love it on the low
Sei que você ama isso no fundo
And you don't have to say I'm crazy
E você não precisa dizer que eu sou louco
'Cause I know nothing's changed
Porque eu sei que nada mudou
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Disse que tomaria o tiro, você disse que morreria por mim
I had a really bad feeling you'd been lying to me
Eu realmente tive um pressentimento ruim de que você estava mentindo para mim
We were on the low, but you were getting high with me
Estávamos no limite, mas você estava ficando chapada comigo
When it's past 11, that's a different side I see (but you lied, you lied, you lied)
Quando passa das 11, vejo um lado diferente (mas você mentiu, você mentiu, você mentiu)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Disse que você morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim (disse morreria, morreria)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (but you lied, you lied, you lied)
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim (mas você mentiu, você mentiu)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Disse que você morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim (você morreria, morreria)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (but you lied, you lied, you lied)
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim (mas você mentiu, mentiu, mentiu)
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
Yeah, you'd die for me
Yeah, tu pourrais mourir pour moi
Said you'd die, said you'd die
Tu m'avais dit que tu pourrais mourir pour moi
But you lied, you lied to me
Mais tu mentais, tu m'as menti
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Tu m'avais dit que tu pourrais prendre une balle pour moi, mourir pour moi
I had a really bad feeling you've been lying to me
J'avais ce mauvais pressentiment que tu me mentais
We were on the low, but you were getting high with me
On était discret, tu fumais des joints avec moi
When it's past 11, that's a different side I see
Quand il est 23 heures passés, tu change complètement
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Tu m'avais dit que tu pourrais mourir pour moi, mourir pour moi, mourir pour moi
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Mais tu mentais, tu m'as menti, tu m'as menti
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Tu m'avais dit que tu pourrais mourir pour moi, mourir pour moi, mourir pour moi
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Mais tu mentais, tu m'as menti, tu m'as menti
It was love at first sight, felt like you were chosen
Ça a été le coup de foudre, j'ai eu l'impression que tu étais l'élu de mon cœur
But that blood in your veins, yeah, I know it's frozen (it's so cold)
Mais le sang qui coule dans tes veines, yeah, je sais qu'il est congelé (si froid)
Got no patience no more (no)
Je n'ai plus la patience (non)
Been waitin' too long (yeah)
J'ai attendu trop longtemps (yeah)
You hid that shit away and I was the last one to know, bitch (ayy)
Tu me cachais des trucs et j'étais le dernier à savoir, salope (ayy)
I heard you comin' in, I was lyin' there awake
Je t'ai entendus rentrer, j'étais là allongé mais éveillé
Didn't know that it was you, got the gun right out the safe (damn)
Je ne savais pas que c'était toi, j'ai sorti le flingue du coffiot (putain)
Remember when you got my ass arrested (wow)
Tu te rappelles quand tu m'as fait arrêter (wow)
At least when I was in jail, I got some rest in
Au moins quand j'étais en prison j'y ai trouvé un peu de repos
Ooh, I surrender (ayy), time to forget ya (ayy)
Ooh, je me rends (ayy), il est temps d'oublier (ayy)
I'm too tired to forgive ya (ayy), it's too hard on my liver (ayy)
Je suis bien trop fatigué pour te pardonner (ayy), mon foie prendrait cher (ayy)
And you know (ayy) it's all (ayy) over now
Et sache que (ayy_, tout (ayy) est fini
All your friends (ayy), you know (ayy) they sold you out
Toutes tes copines (ayy), tu sais (ayy) elles t'ont poucave
Said you'd take a bullet, told me you would die for me (die for me)
Tu m'avais dit que tu pourrais prendre une balle pour moi, mourir pour moi (mourir pour moi)
I had a really bad feeling you've been lying to me (lying to me)
J'avais ce mauvais pressentiment que tu me mentais (mentais)
We were on the low, but you were getting high with me (high with me)
On était discret, tu fumais des joints avec moi (avec moi)
When it's past 11, that's a different side I see (side I see)
Quand il est 23 heures passés, tu change complètement (complètement)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (die, die, die)
Tu m'avais dit que tu pourrais mourir pour moi, mourir pour moi, mourir pour moi (mourir, mourir, mourir)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (lie, lie, lie)
Mais tu mentais, tu m'as menti, tu m'as menti (mentir, mentir, mentir)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (die, die, die)
Tu m'avais dit que tu pourrais mourir pour moi, mourir pour moi, mourir pour moi (mourir, mourir, mourir)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, yeah)
Mais tu mentais, tu m'as menti, tu m'as menti (tu m'as menti, yeah)
It was a VIP, happened to be one of my best nights
C'était un concert VIP, l'un de mes meilleurs concerts
9 am, I came from out the club, it was daylight (daylight)
9h du mat, je rentrais de boite, il faisait jour (faisait jour)
Got a bad girl, I was treating her too nice (I was treating her too nice)
J'étais avec une chaudasse que j'avais trop bien traitée (j'avais trop bien traitée)
Caught you being vulnerable, that ain't what I need (that ain't what I need)
Je t'ai chopée en fragilité, c'est pas ce dont j'ai besoin (c'est pas ce dont j'ai besoin)
You just sold your soul, girl, quit crying (sold your soul)
Tu viens de vendre ton âme meuf, cesse de pleurer (vendre ton âme)
From your passport, it looks like you lying (know you cold)
À voir ton passeport on dirait que tu me mens (je sais que t'es sans pitié)
You broken down by your past, don't deny it (you know I know)
Ton passé te fait souffrir, ne le nie pas (tu sais que je sais)
Your ex called, you was vulnerable, you flying, nah (flying)
Ton ex a appelé, t'étais vulnérable, tu voles, non (voler)
Wasn't on the best of terms, girl, I was trying (I was trying on ya)
On s'entendait pas trop bien, meuf, mais j'essayais (j'essayais avec toi)
I did everything to reach out to you (I was reaching out)
J'ai tout fait pour établir une connexion avec toi (j'essayais d'établir une connexion)
Said you never had me caught up in no drama (no drama)
Tu disais ne jamais m'avoir impliqué dans des histoires compliquées (histoires compliquées)
I done ran into my karma (I done ran)
J'ai enfin rencontré mon karma (enfin)
Said you'd take a bullet, told me you would die for me (that you would die)
Tu m'avais dit que tu pourrais prendre une balle pour moi, mourir pour moi (que tu pourrais mourir)
I had a really bad feeling you've been lying to me (you'd been lying)
J'avais ce mauvais pressentiment que tu me mentais (tu mentais)
We been on the low, but you been getting high with me (you was high)
On était discret, tu fumais des joints avec moi (tu planais)
When it's past 11, that's a different side I see (a different side)
Quand il est 23 heures passés, tu change complètement (complètement)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (said you'd die, you said you'd die)
Tu m'avais dit que tu pourrais mourir pour moi, mourir pour moi, mourir pour moi (mourir, mourir)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (now you're lying)
Mais tu mentais, tu m'as menti, tu m'as menti (tu m'as menti)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Tu m'avais dit que tu pourrais mourir pour moi, mourir pour moi, mourir pour moi (oh yeah, oh yeah, oh yeah)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Mais tu mentais, tu m'as menti, tu m'as menti
Settle down, I spell it out, it's simple enough
Calme-toi, je vais t'expliquer, c'est très simple
I came around, I figured out, should follow my gut
J'en suis arrivé à comprendre qu'il fallait que je suive mes instincts
I don't play anymore, I went through your phone
Je ne joue plus, j'ai fouiller dans ton téléphone
And caught the girls in your DM's and took all them home
Et j'ai chopé les meufs qui t'écrivaient en DM et je les ai toutes ramenées à la maison
And I know it's been a while since the last time you heard from me
Et je sais que ça fait un bout de temps que tu ne m'as pas entendue
Grew into a savage and that's why they gave this verse to me
Je suis devenue une sauvage et c'est pour ça qu'on m'a refilé ce couplet
Turns out at shows 'cause they turn out at shows
Apparemment ça se voit parce que les gens se bousculent pour mes concerts
I sold 15 million copies of a break-up note
J'ai vendu 15 millions de copies d'une lettre de rupture sentimentale
Brought some strangers in our beds
J'ai ramené d'autres mecs dans notre lit
And now you lost your right to privacy
Et maintenant au diable ton intimité
Spilling all our secrets
Puisque j'ai révélé tous nos secrets
When you thought they'd probably die with me
Alors que tu croyais sûrement que je les emporterais dans la tombe
Know you fucking love it on the low
Je sais que ça t'excite en scred
And you don't have to say I'm crazy
Et t'as pas besoin de me dire que je suis folle
'Cause I know nothing's changed
Parce que je sais que rien n'a changé
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Tu m'avais dit que tu pourrais prendre une balle pour moi, mourir pour moi
I had a really bad feeling you'd been lying to me
J'avais ce mauvais pressentiment que tu me mentais
We were on the low, but you were getting high with me
On était discret, tu fumais des joints avec moi
When it's past 11, that's a different side I see (but you lied, you lied, you lied)
Quand il est 23 heures passés, tu change complètement (mais tu mentais, mentais, mentais)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Tu m'avais dit que tu pourrais mourir pour moi, mourir pour moi, mourir pour moi (mourir, mourir, mourir)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (but you lied, you lied, you lied)
Mais tu mentais, tu m'as menti, tu m'as menti (mais tu mentais, mentais, mentais)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Tu m'avais dit que tu pourrais mourir pour moi, mourir pour moi, mourir pour moi (mourir, mourir, mourir)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (but you lied, you lied, you lied)
Mais tu mentais, tu m'as menti, tu m'as menti (mais tu mentais, mentais, mentais)
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
Yeah, you'd die for me
Yeah, du würdest für mich sterben
Said you'd die, said you'd die
Hast gesagt du stirbst, hast gesagt du stirbst
But you lied, you lied to me
Aber du hast gelogen, du hast mich angelogen
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Hast gesagt, du würdest 'ne Kugel nehmen, hast gesagt, dass du für mich sterben würdest
I had a really bad feeling you've been lying to me
Ich hatte so ein schlechtes Gefühl, dass du mich anlügst
We were on the low, but you were getting high with me
Wir waren so geheim, aber du bist mit mir high geworden
When it's past 11, that's a different side I see
Nach elf Uhr sehe ich so eine andere Seite
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Hast gesagt, du stirbst für mich, du stirbst für mich, du stirbst für mich
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Aber du hast mich angelogen, hast mich angelogen, hast mich angelogen
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Hast gesagt, du stirbst für mich, du stirbst für mich, du stirbst für mich
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Aber du hast mich angelogen, hast mich angelogen, hast mich angelogen
It was love at first sight, felt like you were chosen
Es war Liebe auf den ersten Blick, hatte das Gefühl, du bist auserwählt
But that blood in your veins, yeah, I know it's frozen (it's so cold)
Aber das Blut in deinen Venen, ja, ich weiß, es ist gefroren (es ist so kalt)
Got no patience no more (no)
Hab' keine Geduld mehr (nein)
Been waitin' too long (yeah)
Warte schon zu lange (yeah)
You hid that shit away and I was the last one to know, bitch (ayy)
Du hast die Scheiße versteckt und ich hab's als Letzter rausgefunden, Bitch (ayy)
I heard you comin' in, I was lyin' there awake
Ich hab' dich reinkommen hören, ich lag wach da
Didn't know that it was you, got the gun right out the safe (damn)
Wusste nicht, dass du es bist, hab' die Knarre aus dem Safe geholt (verdammt)
Remember when you got my ass arrested (wow)
Weißt du noch, als ich wegen dir festgenommen wurde (wow)
At least when I was in jail, I got some rest in
Wenigstens hab' ich im Gefängnis etwas Ruhe bekommen
Ooh, I surrender (ayy), time to forget ya (ayy)
Ooh, ich gebe auf (ayy), Zeit dich zu vergessen (ayy)
I'm too tired to forgive ya (ayy), it's too hard on my liver (ayy)
Ich bin zu müde um dir zu vergeben (ayy), es ist schlecht für meine Leber (ayy)
And you know (ayy) it's all (ayy) over now
Und du weißt (ayy) jetzt ist alles (ayy) vorbei
All your friends (ayy), you know (ayy) they sold you out
All your friends (ayy), you know (ayy) they sold you out
Said you'd take a bullet, told me you would die for me (die for me)
Hast gesagt, du würdest 'ne Kugel nehmen, hast gesagt, dass du für mich sterben würdest (für mich sterben)
I had a really bad feeling you've been lying to me (lying to me)
Ich hatte so ein schlechtes Gefühl, dass du mich anlügst (mich anlügst)
We were on the low, but you were getting high with me (high with me)
Wir waren so geheim, aber du bist mit mir high geworden (mit mir high geworden)
When it's past 11, that's a different side I see (side I see)
Nach elf Uhr sehe ich so eine andere Seite (sehe eine andere Seite)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (die, die, die)
Hast gesagt, du stirbst für mich, du stirbst für mich, du stirbst für mich (stirb, stirb, stirb)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (lie, lie, lie)
Aber du hast mich angelogen, hast mich angelogen, hast mich angelogen (lüg, lüg, lüg)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (die, die, die)
Hast gesagt, du stirbst für mich, du stirbst für mich, du stirbst für mich (stirb, stirb, stirb)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, yeah)
Aber du hast mich angelogen, hast mich angelogen, hast mich angelogen (du hast gelogen, yeah)
It was a VIP, happened to be one of my best nights
Es war im VIP, war zufällig eine der besten Nächte
9 am, I came from out the club, it was daylight (daylight)
Neun Uhr früh, ich bin ausm Club gekommen, es war Tageslicht (Tageslicht)
Got a bad girl, I was treating her too nice (I was treating her too nice)
Hatte ein böses Mädel, hab' sie zu nett behandelt (hab' sie zu nett behandelt)
Caught you being vulnerable, that ain't what I need (that ain't what I need)
Hab' dich erwischt, wie du verletzlich bist, das brauch' ich nicht (das brauch' ich nicht)
You just sold your soul, girl, quit crying (sold your soul)
Du hast grade deine Seele verkauft, Mädel, hör auf zu weinen (deine Seele verkauft)
From your passport, it looks like you lying (know you cold)
Nach deinem Pass sieht es aus, als ob du lügst (weiß, dass du kalt bist)
You broken down by your past, don't deny it (you know I know)
Du bist zerbrochen von deiner Vergangenheit, bestreite es nicht (du weißt, dass ich es weiß)
Your ex called, you was vulnerable, you flying, nah (flying)
Dein Ex hat angerufen, du warst verletzlich, du fliegst, nö (fliegst)
Wasn't on the best of terms, girl, I was trying (I was trying on ya)
Wir hatten nicht das beste Verhältnis, Mädel, ich hab's versucht (ich hab's versucht)
I did everything to reach out to you (I was reaching out)
Ich hab' alles getan um dich zu erreichen (ich hab' nach dir gereicht)
Said you never had me caught up in no drama (no drama)
Hast gesagt, dass du mich nie in Drama verwickelt hast (kein Drama)
I done ran into my karma (I done ran)
Ich hab' mein Karma getroffen (ich hab' getroffen)
Said you'd take a bullet, told me you would die for me (that you would die)
Hast gesagt, du würdest 'ne Kugel nehmen, hast gesagt, dass du für mich sterben würdest (dass du sterben würdest)
I had a really bad feeling you've been lying to me (you'd been lying)
Ich hatte so ein schlechtes Gefühl, dass du mich anlügst (mich anlügst)
We been on the low, but you been getting high with me (you was high)
Wir waren so geheim, aber du bist mit mir high geworden (du warst high)
When it's past 11, that's a different side I see (a different side)
Nach elf Uhr sehe ich so eine andere Seite (eine andere Seite)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (said you'd die, you said you'd die)
Hast gesagt, du stirbst für mich, du stirbst für mich, du stirbst für mich (hast gesagt, du stirbst, du hast gesagt, du stirbst)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (now you're lying)
Aber du hast mich angelogen, hast mich angelogen, hast mich angelogen (jetzt lügst du)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Hast gesagt, du stirbst für mich, du stirbst für mich, du stirbst für mich (oh yeah, oh yeah, oh yeah)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Aber du hast mich angelogen, hast mich angelogen, hast mich angelogen
Settle down, I spell it out, it's simple enough
Beruhige dich, ich erkläre es, es ist einfach genug
I came around, I figured out, should follow my gut
Ich bin aufgewacht, ich hab's kapiert, sollte auf meinen Bauch hören
I don't play anymore, I went through your phone
Ich spiel' keine Spielchen mehr, ich bin durch dein Handy gegangen
And caught the girls in your DM's and took all them home
Und hab' die Mädels in deinen DMs erwischt und sie alle nach Hause gebracht
And I know it's been a while since the last time you heard from me
Und ich weiß, es ist 'ne Weile her, dass du von mir gehört hast
Grew into a savage and that's why they gave this verse to me
Bin wild geworden und deshalb haben sie mir diese Strophe gegeben
Turns out at shows 'cause they turn out at shows
Sieht so aus, dass bei Shows, denn sie kommen zu Shows
I sold 15 million copies of a break-up note
Habe ich fünfzehn Millionen Kopien eines Trennungsbriefes verkauft
Brought some strangers in our beds
Hab' paar Fremde in unser Bett gebracht
And now you lost your right to privacy
Und jetzt hast du dein Recht zu einer Privatsphäre verloren
Spilling all our secrets
Verrate all unsere Geheimnisse
When you thought they'd probably die with me
Wo du wahrscheinlich dachtest, dass sie mit mir sterben
Know you fucking love it on the low
Weiß du liebst die Tiefe
And you don't have to say I'm crazy
Und du musst nicht sagen, dass ich verrückt bin
'Cause I know nothing's changed
Denn ich weiß, es hat sich nichts verändert
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Hast gesagt, du würdest 'ne Kugel nehmen, hast gesagt, dass du für mich sterben würdest
I had a really bad feeling you'd been lying to me
Ich hatte so ein schlechtes Gefühl, dass du mich anlügst
We were on the low, but you were getting high with me
Wir waren so geheim, aber du bist mit mir high geworden
When it's past 11, that's a different side I see (but you lied, you lied, you lied)
Nach elf Uhr sehe ich so eine andere Seite (aber du hast gelogen, du hast gelogen, du hast gelogen)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Hast gesagt, du stirbst für mich, du stirbst für mich, du stirbst für mich (du stirbst, du stirbst, du stirbst)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (but you lied, you lied, you lied)
Aber du hast mich angelogen, hast mich angelogen, hast mich angelogen (aber du hast gelogen, du hast gelogen, du hast gelogen)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Hast gesagt, du stirbst für mich, du stirbst für mich, du stirbst für mich (du stirbst, du stirbst, du stirbst)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (but you lied, you lied, you lied)
Aber du hast mich angelogen, hast mich angelogen, hast mich angelogen (aber du hast gelogen, du hast gelogen, du hast gelogen)
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
Oh sì, oh sì, oh sì
Yeah, you'd die for me
Sì, daresti la vita per me
Said you'd die, said you'd die
Dicevi che saresti morta per me, dicevi che saresti morta per me
But you lied, you lied to me
Ma mi hai mentito, mi hai mentito
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Mi dicevi che ti saresti presa un proiettile, che avresti dato la vita per me
I had a really bad feeling you've been lying to me
Avevo la bruttissima sensazione che mi mentissi
We were on the low, but you were getting high with me
Tenevamo un basso profilo ma tu ti sballavi con me
When it's past 11, that's a different side I see
Dopo le undici vedo un altro lato di te
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Mi dicevi che saresti morta per me, saresti morta per me, saresti morta per me
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Mi dicevi che saresti morta per me, saresti morta per me, saresti morta per me
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito
It was love at first sight, felt like you were chosen
È stato amore a prima vista, mi sembrava che fossi la prescelta
But that blood in your veins, yeah, I know it's frozen (it's so cold)
Ma il sangue che ti scorre nelle vene, sì, so che è gelido (è così freddo)
Got no patience no more (no)
Non ho più pazienza (no)
Been waitin' too long (yeah)
Ho aspettato troppo (sì)
You hid that shit away and I was the last one to know, bitch (ayy)
Tenevi nascosta quella cosa e sono stato l'ultimo a saperlo, stronza (hey)
I heard you comin' in, I was lyin' there awake
Ti ho sentita entrare, me ne stavo lì sdraiato sveglio
Didn't know that it was you, got the gun right out the safe (damn)
Non sapevo che fossi tu e ho preso la pistola dalla cassaforte (cazzo)
Remember when you got my ass arrested (wow)
Mi ricordo quando mi facesti arrestare (wow)
At least when I was in jail, I got some rest in
Almeno in cella ho potuto riposarmi
Ooh, I surrender (ayy), time to forget ya (ayy)
Ooh, mi arrendo (hey), è ora di dimenticarti (hey)
I'm too tired to forgive ya (ayy), it's too hard on my liver (ayy)
Sono troppo stanco per perdonarti (hey), è troppo nocivo per il mio fegato (hey)
And you know (ayy) it's all (ayy) over now
E sai (hey) che è tutto (hey) finito adesso
All your friends (ayy), you know (ayy) they sold you out
Tutti i tuoi amici (hey), sai che (hey) ti hanno venduta
Said you'd take a bullet, told me you would die for me (die for me)
Mi dicevi che ti saresti presa un proiettile, che avresti dato la vita per me (dato la vita per me)
I had a really bad feeling you've been lying to me (lying to me)
Avevo la bruttissima sensazione che mi mentissi (che mi mentissi)
We were on the low, but you were getting high with me (high with me)
Tenevamo un basso profilo ma tu ti sballavi con me (ti sballavi con me)
When it's past 11, that's a different side I see (side I see)
Dopo le undici vedo un altro lato di te (lato di te)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (die, die, die)
Mi dicevi che saresti morta per me, saresti morta per me, saresti morta per me (morta, morta, morta)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (lie, lie, lie)
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito (mentito, mentito, mentito)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (die, die, die)
Mi dicevi che saresti morta per me, saresti morta per me, saresti morta per me (morta, morta, morta)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, yeah)
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito, sì (mi hai mentito, sì)
It was a VIP, happened to be one of my best nights
Eravamo nella VIP, capitò una delle mie migliori serate
9 am, I came from out the club, it was daylight (daylight)
Le nove di mattina e uscii dal club, era giorno (giorno)
Got a bad girl, I was treating her too nice (I was treating her too nice)
Avevo una ragazza figa, la trattavo troppo bene (la trattavo troppo bene)
Caught you being vulnerable, that ain't what I need (that ain't what I need)
Ti ho beccata a mostrarti vulnerabile, non è ciò di cui ho bisogno (non è ciò di cui ho bisogno)
You just sold your soul, girl, quit crying (sold your soul)
Ti sei venduta l'anima tesoro, smettila di piangere (ti sei venduta l'anima)
From your passport, it looks like you lying (know you cold)
Dal tuo passaporto risulta che menti (so che sei fredda)
You broken down by your past, don't deny it (you know I know)
Sei devastata dal tuo passato, non negarlo (sai che lo so)
Your ex called, you was vulnerable, you flying, nah (flying)
Ti ha chiamata il tuo ex e tu sei stata vulnerabile, sei fuori, nah (sei fuori)
Wasn't on the best of terms, girl, I was trying (I was trying on ya)
Non avevamo buonissimi rapporti, tesoro mi stavo sforzando (mi stavo sforzando)
I did everything to reach out to you (I was reaching out)
Ho fatto tutto per starti vicino (ti stavo vicino)
Said you never had me caught up in no drama (no drama)
Dicevo che non facevi mai drammi inutili (drammi inutili)
I done ran into my karma (I done ran)
Mi sono scontrato col karma (mi ci sono scontrato)
Said you'd take a bullet, told me you would die for me (that you would die)
Mi dicevi che ti saresti presa un proiettile, che avresti dato la vita per me (dato la vita per me)
I had a really bad feeling you've been lying to me (you'd been lying)
Avevo la bruttissima sensazione che mi mentissi (che mi mentissi)
We been on the low, but you been getting high with me (you was high)
Tenevamo un basso profilo ma tu ti sballavi con me (ti sballavi con me)
When it's past 11, that's a different side I see (a different side)
Dopo le undici vedo un altro lato di te (lato di te)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (said you'd die, you said you'd die)
Mi dicevi che saresti morta per me, saresti morta per me, saresti morta per me (morta per me, morta per me)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (now you're lying)
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito (ora menti)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Mi dicevi che saresti morta per me, saresti morta per me, saresti morta per me (oh sì, oh sì, oh sì)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito
Settle down, I spell it out, it's simple enough
Mi calmo, lo scandisco, è abbastanza semplice
I came around, I figured out, should follow my gut
Ci ho ripensato, l'ho capito, dovrei seguire il mio istinto
I don't play anymore, I went through your phone
Non gioco più, ho dato un'occhiata al tuo telefono
And caught the girls in your DM's and took all them home
E ho beccato le ragazze nei tuoi DM e me le sono portate tutte a casa
And I know it's been a while since the last time you heard from me
E so che è da un bel po' che non mi sentivi
Grew into a savage and that's why they gave this verse to me
Sono diventata una selvaggia ed è per questo che hanno dato questo verso a me
Turns out at shows 'cause they turn out at shows
Partecipazione ai concerti perché si presentano ai concerti
I sold 15 million copies of a break-up note
Ho venduto quindici milioni di copie di un messaggio di addio
Brought some strangers in our beds
Ho portato degli estranei nel nostro letto
And now you lost your right to privacy
E adesso hai perso il tuo diritto alla privacy
Spilling all our secrets
Rivelo tutti i nostri segreti
When you thought they'd probably die with me
Quando tu pensavi che probabilmente sarebbero morti con me
Know you fucking love it on the low
So che lo adori cazzo, sotto sotto
And you don't have to say I'm crazy
E non c'è bisogno che tu dica che sono pazza
'Cause I know nothing's changed
Perché so che non è cambiato niente
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Mi dicevi che ti saresti presa un proiettile, che avresti dato la vita per me
I had a really bad feeling you'd been lying to me
Avevo la bruttissima sensazione che mi mentissi
We were on the low, but you were getting high with me
Tenevamo un basso profilo ma tu ti sballavi con me
When it's past 11, that's a different side I see (but you lied, you lied, you lied)
Dopo le undici vedo un altro lato di te (ma hai mentito, hai mentito, hai mentito)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Mi dicevi che saresti morta per me, saresti morta per me, saresti morta per me (saresti morta, morta, morta)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (but you lied, you lied, you lied)
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito (ma hai mentito, hai mentito, hai mentito)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Mi dicevi che saresti morta per me, saresti morta per me, saresti morta per me (saresti morta, morta, morta)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (but you lied, you lied, you lied)
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito (ma hai mentito, hai mentito, hai mentito)
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
Yeah, you'd die for me
Yeah 俺のためにお前は死ぬ
Said you'd die, said you'd die
お前は死ぬって言ったんだ、お前は死ぬって言ったんだ
But you lied, you lied to me
でもお前は嘘をついた、お前は俺に嘘をついた
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
お前は代わりに銃弾を受けるって言った、俺のためにお前は死ぬって言ったんだ
I had a really bad feeling you've been lying to me
悪い予感がするんだ、お前が俺に嘘をついてるっていう
We were on the low, but you were getting high with me
俺たちは秘密の関係だった、でもお前は俺と一緒に注目されるようになった
When it's past 11, that's a different side I see
11時過ぎると、俺はお前の別の面を見るんだ
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
俺のためにお前は死ぬって言った、俺のためにお前は死ぬって、俺のためにお前は死ぬって
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
でもお前は嘘をついた、お前は嘘をついた、お前は嘘をついた
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
俺のためにお前は死ぬって言った、俺のためにお前は死ぬって、俺のためにお前は死ぬって
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
でもお前は嘘をついた、お前は嘘をついた、お前は嘘をついた
It was love at first sight, felt like you were chosen
それは一目ぼれだった、お前は選ばれたように感じだ
But that blood in your veins, yeah, I know it's frozen (it's so cold)
でもお前のその静脈の中の血は、そうさ、凍ってたんだ (とても冷たいよ)
Got no patience no more (no)
もう我慢できない (いいや)
Been waitin' too long (yeah)
あまりに待ち過ぎた (そうさ)
You hid that shit away and I was the last one to know, bitch (ayy)
お前はそいつを隠して、俺は最後に知ったんだ、ビッチ (ayy)
I heard you comin' in, I was lyin' there awake
お前が来るって聞いた、俺はそこに起きて横になってた
Didn't know that it was you, got the gun right out the safe (damn)
それがお前だったなんて知らなかった、金庫から銃を取り出したんだ (ちくしょう)
Remember when you got my ass arrested (wow)
お前が俺を逮捕させたのを覚えてる (おお)
At least when I was in jail, I got some rest in
少なくとも俺は刑務所にいる間、休むことができた
Ooh, I surrender (ayy), time to forget ya (ayy)
Ooh 降参だ (ayy) お前を忘れる時なんだ (ayy)
I'm too tired to forgive ya (ayy), it's too hard on my liver (ayy)
お前を許すのに疲れた (ayy) 俺の肝臓に悪いよ (ayy)
And you know (ayy) it's all (ayy) over now
分かるだろ (ayy) 全ては (ayy) もう終わりだ
All your friends (ayy), you know (ayy) they sold you out
お前のダチはみんな (ayy) 分かるだろ (ayy) お前を売ったんだ
Said you'd take a bullet, told me you would die for me (die for me)
お前は代わりに銃弾を受けるって言った、俺のためにお前は死ぬって言ったんだ (俺のために死ぬって)
I had a really bad feeling you've been lying to me (lying to me)
悪い予感がするんだ、お前が俺に嘘をついてるっていう (俺に嘘をついてる)
We were on the low, but you were getting high with me (high with me)
俺たちは秘密の関係だった、でもお前は俺と一緒に注目されるようになった (俺と一緒に注目)
When it's past 11, that's a different side I see (side I see)
11時過ぎると、俺はお前の別の面を見るんだ (別の面を見るんだ)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (die, die, die)
俺のためにお前は死ぬって言った、俺のためにお前は死ぬって、俺のためにお前は死ぬって (死ぬ、死ぬ、死ぬ)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (lie, lie, lie)
でもお前は嘘をついた、お前は嘘をついた、お前は嘘をついた (嘘、嘘、嘘)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (die, die, die)
俺のためにお前は死ぬって言った、俺のためにお前は死ぬって、俺のためにお前は死ぬって (死ぬ、死ぬ、死ぬ)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, yeah)
でもお前は嘘をついた、お前は嘘をついた、お前は嘘をついた そうさ (お前は嘘をついた そうさ)
It was a VIP, happened to be one of my best nights
そいつはVIPだった、偶然にも俺にとって最高の夜だった
9 am, I came from out the club, it was daylight (daylight)
朝9時 俺はクラブから出てきた、日の光が出ていた (日の光)
Got a bad girl, I was treating her too nice (I was treating her too nice)
悪い女に会っちまった、俺は彼女に良くし過ぎてた (俺は彼女に良くし過ぎてた)
Caught you being vulnerable, that ain't what I need (that ain't what I need)
お前の気持ちが弱ってるのを見た、そんなの俺が欲しいもんじゃなかった (そんなの俺が欲しいもんじゃなかった)
You just sold your soul, girl, quit crying (sold your soul)
お前はたった今魂を売り払ったんだ、ガール、泣くのを止めろ (お前の魂を売る)
From your passport, it looks like you lying (know you cold)
パスポートからすると、お前は嘘をついてるみたいだ (お前が冷たいのは知ってる)
You broken down by your past, don't deny it (you know I know)
お前は過去に打ちのめされた、否定するな (俺は知ってるんだぜ)
Your ex called, you was vulnerable, you flying, nah (flying)
お前の元カレが電話してきた、お前は気持ちが弱ってたのに、浮かれたんだ チェッ (浮かれた)
Wasn't on the best of terms, girl, I was trying (I was trying on ya)
タイミングの良い時じゃなかった、ガール、俺はアプローチしてたんだ (俺はお前にアプローチしてたんだ)
I did everything to reach out to you (I was reaching out)
俺はお前に近づこうと出来る事を全てした (俺は近づこうとしてた)
Said you never had me caught up in no drama (no drama)
お前は俺をいざこざに巻き込んだことはないって言った (いざこざがない)
I done ran into my karma (I done ran)
俺は自分のカルマにぶち当たったのさ (ぶち当たった)
Said you'd take a bullet, told me you would die for me (that you would die)
お前は代わりに銃弾を受けるって言った、俺のためにお前は死ぬって言ったんだ (お前は死ぬって)
I had a really bad feeling you've been lying to me (you'd been lying)
悪い予感がするんだ、お前が俺に嘘をついてるっていう (お前が嘘をついてる)
We been on the low, but you been getting high with me (you was high)
俺たちは秘密の関係だった、でもお前は俺と一緒に注目されるようになった (お前は有名になった)
When it's past 11, that's a different side I see (a different side)
11時過ぎると、俺はお前の別の面を見るんだ (別の面を)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (said you'd die, you said you'd die)
俺のためにお前は死ぬって言った、俺のためにお前は死ぬって、俺のためにお前は死ぬって (お前は死ぬって言った)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (now you're lying)
でもお前は嘘をついた、お前は嘘をついた、お前は嘘をついた (今お前は嘘をついてる)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (oh yeah, oh yeah, oh yeah)
俺のためにお前は死ぬって言った、俺のためにお前は死ぬって、俺のためにお前は死ぬって (oh yeah, oh yeah, oh yeah)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
でもお前は嘘をついた、お前は嘘をついた、お前は嘘をついた そうさ
Settle down, I spell it out, it's simple enough
落ち着いて、分かりやすいように言うわ、十分シンプルよ
I came around, I figured out, should follow my gut
私はそばに来て気づいたの、自分の直感を信じるべきだってね
I don't play anymore, I went through your phone
駆け引きなんてもうしない、私はあなたの携帯をチェックした
And caught the girls in your DM's and took all them home
そしてあなたが女の子たちにメッセージを送って家に連れて帰ったのを知ったわ
And I know it's been a while since the last time you heard from me
あなたが私からの連絡を最後に受けてから暫く経ってるのは分かってるわ
Grew into a savage and that's why they gave this verse to me
強さを手に入れた だから私はこの詞を手に入れたのよ
Turns out at shows 'cause they turn out at shows
だってそれらはショーで明らかになったから、ショーに現れたのよ
I sold 15 million copies of a break-up note
私は別れの曲で1500万枚も売ったのよ
Brought some strangers in our beds
知らない人たちも、私たちのいたベッドに連れてったわ
And now you lost your right to privacy
今じゃ、あなたはプライバシーを求める権利も失った
Spilling all our secrets
私たちの秘密を全て吐き出して
When you thought they'd probably die with me
多分全て、私が墓場まで持っていくものだとあなたが思っていた時にね
Know you fucking love it on the low
あなたが秘密にしたかったのは分かってる
And you don't have to say I'm crazy
私が狂ってるって言う必要はないわ
'Cause I know nothing's changed
だって何も変わらなかったのは分かってるもの
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
お前は代わりに銃弾を受けるって言った、俺のためにお前は死ぬって言ったんだ
I had a really bad feeling you'd been lying to me
悪い予感がするんだ、お前が俺に嘘をついてるっていう
We were on the low, but you were getting high with me
俺たちは大したことなかった、でもお前が俺と一緒に有名になっていった
When it's past 11, that's a different side I see (but you lied, you lied, you lied)
11時過ぎると、俺はお前の別の面を見るんだ (でもお前は嘘をついた、お前は嘘をついた、お前は嘘をついた)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
俺のためにお前は死ぬって言った、俺のためにお前は死ぬって、俺のためにお前は死ぬって (お前は死ぬって、お前は死ぬって)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (but you lied, you lied, you lied)
でもお前は嘘をついた、お前は嘘をついた、お前は嘘をついた (でもお前は嘘をついた、お前は嘘をついた、お前は嘘をついた)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
俺のためにお前は死ぬって言った、俺のためにお前は死ぬって、俺のためにお前は死ぬって (お前は死ぬって、お前は死ぬって)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (but you lied, you lied, you lied)
でもお前は嘘をついた、お前は嘘をついた、お前は嘘をついた (でもお前は嘘をついた、お前は嘘をついた、お前は嘘をついた)
[Интро: Future & Post Malone]
Оу, да, оу, да, оу, да
Да, ты бы умерла за меня
Сказала, что умерла бы, умерла бы
Но ты врала, врала мне
[Припев: Post Malone]
Сказала, что готова словить пулю
Сказала, что умерла бы ради меня
Мне было очень плохо от твоей лжи
Мы пали так низко, но ты накуривалась со мной
Когда переваливает за 11 часов, мне кажется это иным
Сказала, что умерла бы ради меня
Умерла бы ради меня, умерла бы ради меня
Но ты врала мне, врала мне, врала мне
Сказала, что умерла бы ради меня
Умерла бы ради меня, умерла бы ради меня
Но ты врала мне, врала мне, врала мне
[Куплет 1: Post Malone]
Это была любовь с одного взгляда, казалось, ты та самая (Оу)
Но кровь в твоих венах, да, знаю, она ледяная (Так холодна)
Не могу терпеть больше (Нет), я ждал очень долго (Да)
Ты скрывала это дерьмо, и я последний, кто знал это, сука (Эй, у)
Я слышал, как ты пришла, я делал вид, что спал (Спал)
Я не знал, что это ты, достал ствол из сейфа (Черт)
Помнишь, когда меня арестовали из-за тебя (Вау)
Хотя, сидя в камере, я немного отдохнул (Ага)
Ууу, я сдаюсь (Эй), пора забыть тебя (Эй)
Я так устал, чтобы простить тебя (Эй), этот тяжесть аж в печёнках (Эй)
Ты знаешь (Эй), всему (эй) пришел конец
Все твои друзья (Эй), ты знаешь (Эй), они продали тебя
[Припев: Post Malone & Future]
Сказала, что готова словить пулю
Сказала, что умерла бы ради меня (Умерла ради меня)
Мне было очень плохо от твоей лжи (Твоей лжи)
Мы пали так низко, но ты накуривалась со мной (Накурилась)
Когда переваливает за 11 часов, мне кажется это иным (Иным)
Сказала, что умерла бы ради меня
Умерла бы ради меня, умерла бы ради меня (Умерла, умерла, умерла)
Но ты врала мне, врала мне, врала мне (Врала, врала, врала)
Сказала, что умерла бы ради меня
Умерла бы ради меня, умерла бы ради меня (Умерла, умерла, умерла)
Но ты врала мне, врала мне, врала мне (Ты врала, да)
[Куплет 2: Future]
Это была VIP тусовка, и это была моя лучшая ночь (Да)
Девять утра, я только пришел с клуба, уже было светло (Светло)
Был с классной девчонкой, я был с ней так хорош (Был так хорош)
Заметил, что ты уязвима, мне такого не нужно (Такого не нужно)
Ты только что продала свою душу, хватит слез (Продала душу)
По паспорту видно, что ты врешь (Знаю, ты холодна)
Тебя сломало прошлое, не отрицай этого (Ты знаешь, я знаю)
Звонил твой бывший, тебя это тронуло, ты порхала, не (Порхала)
Мы были не в лучших отношениях, но я старался (Старался для тебя)
Я делал все, что достучаться до тебя (Я пытался достучаться)
Сказала, что никогда не втягивала меня в драмы (Драмы)
Я столкнулся с кармой (Столкнулся)
[Припев: Post Malone]
Сказала, что готова словить пулю
Сказала, что умерла бы ради меня (Умерла бы)
Мне было очень плохо от твоей лжи (Врала мне)
Мы пали так низко, но ты накуривалась со мной (Накуривалась)
Когда переваливает за 11 часов, мне кажется это иным (Иным)
Сказала, что умерла бы ради меня
Умерла бы ради меня, умерла бы ради меня (Сказала, умерла бы)
Но ты врала мне, врала мне, врала мне (Знаю, ты врала)
Сказала, что умерла бы ради меня
Умерла бы ради меня, умерла бы ради меня (Оу еее, оу еее, оу еее)
Но ты врала мне, врала мне, врала мне
[Куплет 3: Halsey]
Успокойся, я объясню по буквам, все достаточно просто
Я очнулась, я поняла, надо следовать за душой
Я наигралась, я заглянула в твой телефон
И позвонила девушкам с твоих переписок и забрала их с собой
Я знаю, прошло много времени с момента нашей последней встречи
Выросла как дикарь, поэтому они дали мне этот куплет
Это было заметно, ведь они выступали на шоу
Я продала пятнадцать копий рассказа о расставании
Ты привел каких-то незнакомок в наши покои
И сейчас ты потерял право на частность
Рассказываю все наши секреты
Пока ты думал, что они умрут со мной вместе
Я знаю, что тебе это тайно блять нравиться
И тебе не нужно говорить, что я чокнулась
Ведь я знаю, что ничего не поменялось
[Припев: Post Malone & Halsey, Halsey]
Сказала, что готова словить пулю
Сказала, что умерла бы ради меня (Умерла, умерла, умерла)
Мне было очень плохо от твоей лжи (Ты врала, врала, врала)
Мы пали так низко, но ты накуривалась со мной (Умерла, умерла, умерла)
Когда переваливает за 11 часов, мне кажется это иным (Ты врала, врала, врала
Сказала, что умерла бы ради меня
Умерла бы ради меня, умерла бы ради меня (Умерла, умерла, умерла)
Но ты врала мне, врала мне, врала мне (Врала, врала, врала)
Сказала, что умерла бы ради меня
Умерла бы ради меня, умерла бы ради меня (Умерла, умерла, умерла)
Но ты врала мне, врала мне, врала мне (Ты врала, да)
[Songtekst van "Die For Me" ft. Future & Halsey (Vertaling)]
[Intro: Future & Post Malone]
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
Yeah, je zou dood voor me gaan
Zei dat je dood, zei dat je dood
Maar je loog, je loog tegen mij
[Chorus: Post Malone]
Zei dat je een kogel zou vangen, zei dat je dood voor me zou gaan
Ik had een slecht gevoel dat je tegen me had gelogen
We waren voorzichtig, maar jij werd high met me
Als het na 11 uur is, dan zie ik een andere kant van je
Zei dat je dood voor me zou gaan, je dood voor me zou gaan, je dood voor je zou gaan
Maar je loog tegen me, je loog tegen me, loog tegen me
Zei dat je dood voor me zou gaan, je dood voor me zou gaan, je dood voor je zou gaan
Maar je loog tegen me, je loog tegen me, loog tegen me
[Verse 1: Post Malone]
Het was liefde op het eerste gezicht, voelde alsof je uitverkoren was (Oh)
Maar dat bloed in je aderen, ja, ik weet dat het bevroren is (Het is zo koud)
Heb geen geduld meer (Nee)
Heb te lang gewacht (Yeah)
Je verstopte die shit en ik was de laatste die het wist, bitch (Ayy)
Ik hoorde je binnenkomen, ik lag daar wakker
Wist niet dat jij het was, heb het pistool uit de kluis gepakt (Damn)
Herinner je nog dat je mij gearresteerd kreeg (Wow)
Toen ik in de gevangenis zat kreeg ik tenminste wat rust (Yeah)
[Pre-Chorus: Post Malone]
Ooh, ik geef me over (Ayy), tijd om je te vergeten (Ayy)
Ik ben te moet om je te vergeten (Ayy), het is te moeilijk voor mijn lever (Ayy)
En je weet (Ayy) het is allemaal (Ayy) klaar nu
Al je vrienden (Ayy), je weet (Ayy) dat ze je hebben verraden
[Chorus: Post Malone & Future]
Zei dat je een kogel zou vangen, zei dat je dood voor me zou gaan (Dood voor me)
Ik had een slecht gevoel dat je tegen me had gelogen (Loog tegen me)
We waren voorzichtig, maar jij werd high met me (High met me)
Als het na 11 uur is, dan zie ik een andere kant van je (Kant die ik zie)
Zei dat je dood voor me zou gaan, je dood voor me zou gaan, je dood voor je zou gaan (Dood, dood, dood)
Maar je loog tegen me, je loog tegen me, loog tegen me (Loog, loog, loog)
Zei dat je dood voor me zou gaan, je dood voor me zou gaan, je dood voor je zou gaan (Dood, dood, dood)
Maar je loog tegen me, je loog tegen me, loog tegen me (Maar je loog, yeah)
[Verse 2: Future]
Het was een VIP, gebeurde op één van mijn beste nachten
9 uur 's ochtends, ik kwam van de club, het was licht buiten (Licht buiten)
Heb een slecht meisje, behandelde haar te goed (Behandelde haar te goed)
Betrapte je toen je kwetsbaar was, dat is niet wat ik nodig heb (Dat is niet wat ik nodig heb)
Je hebt je ziel zojuist verkocht, meisje, stop met huilen (Ziel verkocht)
Je paspoort, het lijkt alsof je liegt (Wist dat je koud was)
Je bent door je verleden beschadigd, ontken het niet (Je weet dat ik weet)
Je ex heeft gebeld, je was kwetsbaar, je vliegt, nah (Vliegt)
Was niet op het beste moment, meisje, ik probeerde (Ik probeerde het voor je)
Ik deed alles om je te bereiken (Ik probeerde je te bereiken)
Zei dat je me nooit had gezien in geen drama (Geen drama)
Ik rende zo in mijn karma (Ik rende zo)
[Chorus: Future]
Zei dat je een kogel zou vangen, zei dat je dood voor me zou gaan (Dat je dood voor me zou gaan)
Ik had een slecht gevoel dat je tegen me had gelogen (Loog tegen me)
We waren voorzichtig, maar jij werd high met me (Je was high)
Als het na 11 uur is, dan zie ik een andere kant van je (Een andere kant)
Zei dat je dood voor me zou gaan, je dood voor me zou gaan, je dood voor je zou gaan (Zei dat je dood zou gaan, zei dat je dood zou gaan)
Maar je loog tegen me, je loog tegen me, loog tegen me (Nu lieg je)
Zei dat je dood voor me zou gaan, je dood voor me zou gaan, je dood voor je zou gaan (Oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Maar je loog tegen me, je loog tegen me, loog tegen me
[Verse 3: Halsey]
Gesettled met je, ik spel het uit, het is makkelijk genoeg
Ik bedacht me, ik kwam erachter, ik moet mijn gevoel volgen
Ik speel niet meer, ik ging door je telefoon heen
Ik belde alle meisjes in je DMs en nam ze mee naar huis
En ik weet dat het een tijd geleden is dat je van me hoorde
Ik groeide in een savage en daarom gaven ze deze verse aan me
Blijkt te werken, want ze komen naar shows
Ik verkocht 15 miljoen CDs van een breakup liedje
Nam wat vreemden mee in ons bed
En nu ben je je recht op privacy verloren
Vertel al je geheimen
Terwijl je dacht dat ze waarschijnlijk met me het graf in zouden gaan
Weet dat je het fucking leuk vindt uit het zicht
En je hoeft niet te zeggen dat ik gek ben
Want ik weet namelijk dat er niets is veranderd
[Chorus: Post Malone & Halsey, Halsey]
Zei dat je een kogel zou vangen, zei dat je dood voor me zou gaan
(Dood zou gaan, dood zou gaan, dood zou gaan)
Ik had een slecht gevoel dat je tegen me had gelogen
(Maar je loog, je loog, je loog)
We waren voorzichtig, maar jij werd high met me
(Dood zou gaan, dood zou gaan, dood zou gaan)
Als het na 11 uur is, dan zie ik een andere kant van je
(Maar je loog, je loog, je loog)
Zei dat je dood voor me zou gaan, je dood voor me zou gaan, je dood voor je zou gaan
(Dood zou gaan, dood zou gaan, dood zou gaan)
Maar je loog tegen me, je loog tegen me, loog tegen me
(Maar je loog, je loog, je loog)
Zei dat je dood voor me zou gaan, je dood voor me zou gaan, je dood voor je zou gaan
(Dood zou gaan, dood zou gaan, dood zou gaan)
Maar je loog tegen me, je loog tegen me, loog tegen me
(Maar je loog, je loog, je loog)