Cadeado

Bibi, Arthur Pampolin Gomes, Geovanne Lucas Da Silva Aranha, Guilherme Santos Pereira, Phabullo Rodrigues Da Silva, Rodrigo Pereira Vilela Antunes

Letra Traducción

(Vai empurra, vai empurra)
Tranca, tranca
(Vai empurra, vai empurra)
Tranca, tranca
Tranca, tranca

Amor, tentei fechar meu coração, jogar a chave fora (tranca, tranca)
Mas você é único que sabe abrir a minha porta (tranca, tranca)
Eu dei tudo de mim e você nunca soube aproveitar
Eu tento descansar, mas, admito, te espero voltar

Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Tranquei meu coração, botei um cadeado
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil

Vai amor, vem amor
Bota, bota, bota
Tranca, tranca, tranca, tranca
Bota, bota, bota, bota
Tranca, tranca, tranca, tranca
Bota, bota, bota, bota
Tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota)
Bota, bota, bota, bota, bota
Tran-tran-tranca

Amor, tentei fechar meu coração, jogar a chave fora
Mas você é único que sabe abrir a minha porta
Eu dei tudo de mim e você nunca soube aproveitar
Eu tento descansar, mas, admito, te espero voltar

Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil

Não sei se o medo que me dá
É de você ir ou ficar
Esquecer seria certo
Mas toda vez que eu chego perto
Não consigo controlar
Essa vontade que me dá

(Te amo)

Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Tranquei meu coração, botei um cadeado
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil

Vai amor, vem amor
Bota, bota, bota
Tranca, tranca, tranca, tranca
Bota, bota, bota, bota
Tranca, tranca, tranca, tranca
Bota, bota, bota, bota
Tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota)
Bota, bota, bota, bota, bota
Tranca, tranca

(Vai empurra, vai empurra)
(Vai empuja, vai empuja)
Tranca, tranca
Bloquea, bloquea
(Vai empurra, vai empurra)
(Vai empuja, vai empuja)
Tranca, tranca
Bloquea, bloquea
Tranca, tranca
Bloquea, bloquea
Amor, tentei fechar meu coração, jogar a chave fora (tranca, tranca)
Amor, intenté cerrar mi corazón, tirar la llave (bloquea, bloquea)
Mas você é único que sabe abrir a minha porta (tranca, tranca)
Pero tú eres el único que sabe abrir mi puerta (bloquea, bloquea)
Eu dei tudo de mim e você nunca soube aproveitar
Di todo de mí y nunca supiste aprovecharlo
Eu tento descansar, mas, admito, te espero voltar
Intento descansar, pero, admito, espero que vuelvas
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Cerré mi corazón, puse un candado (bloquea)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Solo para asegurarme de que no volverías a mi lado (bloquea)
Tranquei meu coração, botei um cadeado
Cerré mi corazón, puse un candado
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Lástima que es débil y cuando te mira se abre fácilmente
Vai amor, vem amor
Vamos amor, ven amor
Bota, bota, bota
Pon, pon, pon
Tranca, tranca, tranca, tranca
Bloquea, bloquea, bloquea, bloquea
Bota, bota, bota, bota
Pon, pon, pon, pon
Tranca, tranca, tranca, tranca
Bloquea, bloquea, bloquea, bloquea
Bota, bota, bota, bota
Pon, pon, pon, pon
Tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota)
Bloquea (pon), bloquea (pon), bloquea (pon), bloquea (pon)
Bota, bota, bota, bota, bota
Pon, pon, pon, pon, pon
Tran-tran-tranca
Blo-blo-bloquea
Amor, tentei fechar meu coração, jogar a chave fora
Amor, intenté cerrar mi corazón, tirar la llave
Mas você é único que sabe abrir a minha porta
Pero tú eres el único que sabe abrir mi puerta
Eu dei tudo de mim e você nunca soube aproveitar
Di todo de mí y nunca supiste aprovecharlo
Eu tento descansar, mas, admito, te espero voltar
Intento descansar, pero, admito, espero que vuelvas
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Cerré mi corazón, puse un candado (bloquea)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Solo para asegurarme de que no volverías a mi lado (bloquea)
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Cerré mi corazón, puse un candado (bloquea)
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Lástima que es débil y cuando te mira se abre fácilmente
Não sei se o medo que me dá
No sé si el miedo que me da
É de você ir ou ficar
Es de que te vayas o te quedes
Esquecer seria certo
Olvidar sería lo correcto
Mas toda vez que eu chego perto
Pero cada vez que me acerco
Não consigo controlar
No puedo controlar
Essa vontade que me dá
Este deseo que me da
(Te amo)
(Te amo)
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Cerré mi corazón, puse un candado (bloquea)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Solo para asegurarme de que no volverías a mi lado (bloquea)
Tranquei meu coração, botei um cadeado
Cerré mi corazón, puse un candado
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Lástima que es débil y cuando te mira se abre fácilmente
Vai amor, vem amor
Vamos amor, ven amor
Bota, bota, bota
Pon, pon, pon
Tranca, tranca, tranca, tranca
Bloquea, bloquea, bloquea, bloquea
Bota, bota, bota, bota
Pon, pon, pon, pon
Tranca, tranca, tranca, tranca
Bloquea, bloquea, bloquea, bloquea
Bota, bota, bota, bota
Pon, pon, pon, pon
Tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota)
Bloquea (pon), bloquea (pon), bloquea (pon), bloquea (pon)
Bota, bota, bota, bota, bota
Pon, pon, pon, pon, pon
Tranca, tranca
Bloquea, bloquea
(Vai empurra, vai empurra)
(Push it, push it)
Tranca, tranca
Lock, lock
(Vai empurra, vai empurra)
(Push it, push it)
Tranca, tranca
Lock, lock
Tranca, tranca
Lock, lock
Amor, tentei fechar meu coração, jogar a chave fora (tranca, tranca)
Love, I tried to close my heart, throw the key away (lock, lock)
Mas você é único que sabe abrir a minha porta (tranca, tranca)
But you're the only one who knows how to open my door (lock, lock)
Eu dei tudo de mim e você nunca soube aproveitar
I gave everything of me and you never knew how to take advantage
Eu tento descansar, mas, admito, te espero voltar
I try to rest, but, I admit, I wait for you to come back
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
I locked my heart, put a padlock (lock)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Just to make sure you wouldn't come back to my side (lock)
Tranquei meu coração, botei um cadeado
I locked my heart, put a padlock
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Too bad it's weak and when it looks at you it opens easily
Vai amor, vem amor
Go love, come love
Bota, bota, bota
Put, put, put
Tranca, tranca, tranca, tranca
Lock, lock, lock, lock
Bota, bota, bota, bota
Put, put, put, put
Tranca, tranca, tranca, tranca
Lock, lock, lock, lock
Bota, bota, bota, bota
Put, put, put, put
Tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota)
Lock (put), lock (put), lock (put), lock (put)
Bota, bota, bota, bota, bota
Put, put, put, put, put
Tran-tran-tranca
Lock-lock-lock
Amor, tentei fechar meu coração, jogar a chave fora
Love, I tried to close my heart, throw the key away
Mas você é único que sabe abrir a minha porta
But you're the only one who knows how to open my door
Eu dei tudo de mim e você nunca soube aproveitar
I gave everything of me and you never knew how to take advantage
Eu tento descansar, mas, admito, te espero voltar
I try to rest, but, I admit, I wait for you to come back
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
I locked my heart, put a padlock (lock)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Just to make sure you wouldn't come back to my side (lock)
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
I locked my heart, put a padlock (lock)
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Too bad it's weak and when it looks at you it opens easily
Não sei se o medo que me dá
I don't know if the fear that gives me
É de você ir ou ficar
Is of you going or staying
Esquecer seria certo
Forgetting would be right
Mas toda vez que eu chego perto
But every time I get close
Não consigo controlar
I can't control
Essa vontade que me dá
This desire that gives me
(Te amo)
(I love you)
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
I locked my heart, put a padlock (lock)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Just to make sure you wouldn't come back to my side (lock)
Tranquei meu coração, botei um cadeado
I locked my heart, put a padlock
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Too bad it's weak and when it looks at you it opens easily
Vai amor, vem amor
Go love, come love
Bota, bota, bota
Put, put, put
Tranca, tranca, tranca, tranca
Lock, lock, lock, lock
Bota, bota, bota, bota
Put, put, put, put
Tranca, tranca, tranca, tranca
Lock, lock, lock, lock
Bota, bota, bota, bota
Put, put, put, put
Tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota)
Lock (put), lock (put), lock (put), lock (put)
Bota, bota, bota, bota, bota
Put, put, put, put, put
Tranca, tranca
Lock, lock
(Vai empurra, vai empurra)
(Va pousser, va pousser)
Tranca, tranca
Verrouille, verrouille
(Vai empurra, vai empurra)
(Va pousser, va pousser)
Tranca, tranca
Verrouille, verrouille
Tranca, tranca
Verrouille, verrouille
Amor, tentei fechar meu coração, jogar a chave fora (tranca, tranca)
Amour, j'ai essayé de fermer mon cœur, de jeter la clé (verrouille, verrouille)
Mas você é único que sabe abrir a minha porta (tranca, tranca)
Mais tu es le seul qui sait ouvrir ma porte (verrouille, verrouille)
Eu dei tudo de mim e você nunca soube aproveitar
J'ai tout donné de moi et tu n'as jamais su en profiter
Eu tento descansar, mas, admito, te espero voltar
J'essaie de me reposer, mais, j'avoue, je t'attends pour revenir
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
J'ai verrouillé mon cœur, j'ai mis un cadenas (verrouille)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Juste pour être sûr que tu ne reviendrais pas à mes côtés (verrouille)
Tranquei meu coração, botei um cadeado
J'ai verrouillé mon cœur, j'ai mis un cadenas
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Dommage qu'il soit faible et qu'il s'ouvre facilement quand il te regarde
Vai amor, vem amor
Va amour, viens amour
Bota, bota, bota
Mets, mets, mets
Tranca, tranca, tranca, tranca
Verrouille, verrouille, verrouille, verrouille
Bota, bota, bota, bota
Mets, mets, mets, mets
Tranca, tranca, tranca, tranca
Verrouille, verrouille, verrouille, verrouille
Bota, bota, bota, bota
Mets, mets, mets, mets
Tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota)
Verrouille (mets), verrouille (mets), verrouille (mets), verrouille (mets)
Bota, bota, bota, bota, bota
Mets, mets, mets, mets, mets
Tran-tran-tranca
Ver-ver-verrouille
Amor, tentei fechar meu coração, jogar a chave fora
Amour, j'ai essayé de fermer mon cœur, de jeter la clé
Mas você é único que sabe abrir a minha porta
Mais tu es le seul qui sait ouvrir ma porte
Eu dei tudo de mim e você nunca soube aproveitar
J'ai tout donné de moi et tu n'as jamais su en profiter
Eu tento descansar, mas, admito, te espero voltar
J'essaie de me reposer, mais, j'avoue, je t'attends pour revenir
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
J'ai verrouillé mon cœur, j'ai mis un cadenas (verrouille)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Juste pour être sûr que tu ne reviendrais pas à mes côtés (verrouille)
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
J'ai verrouillé mon cœur, j'ai mis un cadenas (verrouille)
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Dommage qu'il soit faible et qu'il s'ouvre facilement quand il te regarde
Não sei se o medo que me dá
Je ne sais pas si la peur que j'ai
É de você ir ou ficar
C'est que tu partes ou que tu restes
Esquecer seria certo
Oublier serait la bonne chose à faire
Mas toda vez que eu chego perto
Mais chaque fois que je m'approche
Não consigo controlar
Je ne peux pas contrôler
Essa vontade que me dá
Ce désir qui me vient
(Te amo)
(Je t'aime)
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
J'ai verrouillé mon cœur, j'ai mis un cadenas (verrouille)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Juste pour être sûr que tu ne reviendrais pas à mes côtés (verrouille)
Tranquei meu coração, botei um cadeado
J'ai verrouillé mon cœur, j'ai mis un cadenas
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Dommage qu'il soit faible et qu'il s'ouvre facilement quand il te regarde
Vai amor, vem amor
Va amour, viens amour
Bota, bota, bota
Mets, mets, mets
Tranca, tranca, tranca, tranca
Verrouille, verrouille, verrouille, verrouille
Bota, bota, bota, bota
Mets, mets, mets, mets
Tranca, tranca, tranca, tranca
Verrouille, verrouille, verrouille, verrouille
Bota, bota, bota, bota
Mets, mets, mets, mets
Tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota)
Verrouille (mets), verrouille (mets), verrouille (mets), verrouille (mets)
Bota, bota, bota, bota, bota
Mets, mets, mets, mets, mets
Tranca, tranca
Verrouille, verrouille
(Vai empurra, vai empurra)
(Geh schieben, geh schieben)
Tranca, tranca
Sperre, sperre
(Vai empurra, vai empurra)
(Geh schieben, geh schieben)
Tranca, tranca
Sperre, sperre
Tranca, tranca
Sperre, sperre
Amor, tentei fechar meu coração, jogar a chave fora (tranca, tranca)
Liebe, ich habe versucht, mein Herz zu verschließen, den Schlüssel wegzuwerfen (sperre, sperre)
Mas você é único que sabe abrir a minha porta (tranca, tranca)
Aber du bist der Einzige, der meine Tür öffnen kann (sperre, sperre)
Eu dei tudo de mim e você nunca soube aproveitar
Ich habe alles von mir gegeben und du hast es nie zu schätzen gewusst
Eu tento descansar, mas, admito, te espero voltar
Ich versuche zu ruhen, aber, ich gebe zu, ich hoffe, dass du zurückkommst
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Ich habe mein Herz verschlossen, ein Schloss angebracht (sperre)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Nur um sicher zu sein, dass du nicht zu mir zurückkehren würdest (sperre)
Tranquei meu coração, botei um cadeado
Ich habe mein Herz verschlossen, ein Schloss angebracht
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Schade, dass es schwach ist und wenn es dich ansieht, öffnet es sich leicht
Vai amor, vem amor
Komm Liebe, komm Liebe
Bota, bota, bota
Setz, setz, setz
Tranca, tranca, tranca, tranca
Sperre, sperre, sperre, sperre
Bota, bota, bota, bota
Setz, setz, setz, setz
Tranca, tranca, tranca, tranca
Sperre, sperre, sperre, sperre
Bota, bota, bota, bota
Setz, setz, setz, setz
Tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota)
Sperre (setz), sperre (setz), sperre (setz), sperre (setz)
Bota, bota, bota, bota, bota
Setz, setz, setz, setz, setz
Tran-tran-tranca
Sper-sper-sperre
Amor, tentei fechar meu coração, jogar a chave fora
Liebe, ich habe versucht, mein Herz zu verschließen, den Schlüssel wegzuwerfen
Mas você é único que sabe abrir a minha porta
Aber du bist der Einzige, der meine Tür öffnen kann
Eu dei tudo de mim e você nunca soube aproveitar
Ich habe alles von mir gegeben und du hast es nie zu schätzen gewusst
Eu tento descansar, mas, admito, te espero voltar
Ich versuche zu ruhen, aber, ich gebe zu, ich hoffe, dass du zurückkommst
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Ich habe mein Herz verschlossen, ein Schloss angebracht (sperre)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Nur um sicher zu sein, dass du nicht zu mir zurückkehren würdest (sperre)
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Ich habe mein Herz verschlossen, ein Schloss angebracht (sperre)
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Schade, dass es schwach ist und wenn es dich ansieht, öffnet es sich leicht
Não sei se o medo que me dá
Ich weiß nicht, ob die Angst, die ich habe
É de você ir ou ficar
Ist, dass du gehst oder bleibst
Esquecer seria certo
Vergessen wäre richtig
Mas toda vez que eu chego perto
Aber jedes Mal, wenn ich in deiner Nähe bin
Não consigo controlar
Kann ich es nicht kontrollieren
Essa vontade que me dá
Dieses Verlangen, das ich habe
(Te amo)
(Ich liebe dich)
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Ich habe mein Herz verschlossen, ein Schloss angebracht (sperre)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Nur um sicher zu sein, dass du nicht zu mir zurückkehren würdest (sperre)
Tranquei meu coração, botei um cadeado
Ich habe mein Herz verschlossen, ein Schloss angebracht
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Schade, dass es schwach ist und wenn es dich ansieht, öffnet es sich leicht
Vai amor, vem amor
Komm Liebe, komm Liebe
Bota, bota, bota
Setz, setz, setz
Tranca, tranca, tranca, tranca
Sperre, sperre, sperre, sperre
Bota, bota, bota, bota
Setz, setz, setz, setz
Tranca, tranca, tranca, tranca
Sperre, sperre, sperre, sperre
Bota, bota, bota, bota
Setz, setz, setz, setz
Tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota)
Sperre (setz), sperre (setz), sperre (setz), sperre (setz)
Bota, bota, bota, bota, bota
Setz, setz, setz, setz, setz
Tranca, tranca
Sperre, sperre
(Vai empurra, vai empurra)
(Vai spingi, vai spingi)
Tranca, tranca
Blocca, blocca
(Vai empurra, vai empurra)
(Vai spingi, vai spingi)
Tranca, tranca
Blocca, blocca
Tranca, tranca
Blocca, blocca
Amor, tentei fechar meu coração, jogar a chave fora (tranca, tranca)
Amore, ho provato a chiudere il mio cuore, a gettare via la chiave (blocca, blocca)
Mas você é único que sabe abrir a minha porta (tranca, tranca)
Ma tu sei l'unico che sa come aprire la mia porta (blocca, blocca)
Eu dei tudo de mim e você nunca soube aproveitar
Ho dato tutto di me e tu non hai mai saputo come approfittarne
Eu tento descansar, mas, admito, te espero voltar
Provo a riposare, ma, lo ammetto, ti aspetto di ritorno
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Ho chiuso a chiave il mio cuore, ho messo un lucchetto (blocca)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Solo per essere sicuro che tu non tornassi al mio fianco (blocca)
Tranquei meu coração, botei um cadeado
Ho chiuso a chiave il mio cuore, ho messo un lucchetto
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Peccato che sia debole e quando ti guarda si apre facilmente
Vai amor, vem amor
Vai amore, vieni amore
Bota, bota, bota
Metti, metti, metti
Tranca, tranca, tranca, tranca
Blocca, blocca, blocca, blocca
Bota, bota, bota, bota
Metti, metti, metti, metti
Tranca, tranca, tranca, tranca
Blocca, blocca, blocca, blocca
Bota, bota, bota, bota
Metti, metti, metti, metti
Tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota)
Blocca (metti), blocca (metti), blocca (metti), blocca (metti)
Bota, bota, bota, bota, bota
Metti, metti, metti, metti, metti
Tran-tran-tranca
Blo-blo-blocca
Amor, tentei fechar meu coração, jogar a chave fora
Amore, ho provato a chiudere il mio cuore, a gettare via la chiave
Mas você é único que sabe abrir a minha porta
Ma tu sei l'unico che sa come aprire la mia porta
Eu dei tudo de mim e você nunca soube aproveitar
Ho dato tutto di me e tu non hai mai saputo come approfittarne
Eu tento descansar, mas, admito, te espero voltar
Provo a riposare, ma, lo ammetto, ti aspetto di ritorno
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Ho chiuso a chiave il mio cuore, ho messo un lucchetto (blocca)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Solo per essere sicuro che tu non tornassi al mio fianco (blocca)
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Ho chiuso a chiave il mio cuore, ho messo un lucchetto (blocca)
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Peccato che sia debole e quando ti guarda si apre facilmente
Não sei se o medo que me dá
Non so se la paura che mi dà
É de você ir ou ficar
È che tu vada via o che tu resti
Esquecer seria certo
Dimenticare sarebbe la cosa giusta
Mas toda vez que eu chego perto
Ma ogni volta che mi avvicino
Não consigo controlar
Non riesco a controllare
Essa vontade que me dá
Questo desiderio che mi dà
(Te amo)
(Ti amo)
Tranquei meu coração, botei um cadeado (tranca)
Ho chiuso a chiave il mio cuore, ho messo un lucchetto (blocca)
Só pra ter certeza que você não voltaria pro meu lado (tranca)
Solo per essere sicuro che tu non tornassi al mio fianco (blocca)
Tranquei meu coração, botei um cadeado
Ho chiuso a chiave il mio cuore, ho messo un lucchetto
Pena que ele é fraco e quando olha pra você já abre fácil
Peccato che sia debole e quando ti guarda si apre facilmente
Vai amor, vem amor
Vai amore, vieni amore
Bota, bota, bota
Metti, metti, metti
Tranca, tranca, tranca, tranca
Blocca, blocca, blocca, blocca
Bota, bota, bota, bota
Metti, metti, metti, metti
Tranca, tranca, tranca, tranca
Blocca, blocca, blocca, blocca
Bota, bota, bota, bota
Metti, metti, metti, metti
Tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota), tranca (bota)
Blocca (metti), blocca (metti), blocca (metti), blocca (metti)
Bota, bota, bota, bota, bota
Metti, metti, metti, metti, metti
Tranca, tranca
Blocca, blocca

Curiosidades sobre la música Cadeado del Pabllo Vittar

¿Cuándo fue lanzada la canción “Cadeado” por Pabllo Vittar?
La canción Cadeado fue lanzada en 2023, en el álbum “Noitada”.
¿Quién compuso la canción “Cadeado” de Pabllo Vittar?
La canción “Cadeado” de Pabllo Vittar fue compuesta por Bibi, Arthur Pampolin Gomes, Geovanne Lucas Da Silva Aranha, Guilherme Santos Pereira, Phabullo Rodrigues Da Silva, Rodrigo Pereira Vilela Antunes.

Músicas más populares de Pabllo Vittar

Otros artistas de Pop