Ma vie pour rien

Agostino Ferrari

Letra Traducción

Mon père, il était ingénieur
Ma mère ne faisait rien
C'était une petite vie tranquille
Et moi, j'étais un garçon bien
Mais lorsqu'un jour je t'ai connue
Et ce jour, il est tellement loin
Moi, j'ai voulu vivre ma vie
Et j'ai perdu ma vie pour rien

Les jours de mon amour pour toi
Sont les murs de la prison
Où j'ai laissé mes dix-huit ans
En échange de presque rien
J'ai joué l'amour à pile ou face
Et les autres ont tout gagné
Mon père est mort
Ma mère est vieille
Et tu n'as jamais existé

Je n'ai plus d'argent ni d'amis
J'ai perdu ma guitare aux jeux
Et j'ai la poisse qui me suit
Nous sommes comme deux amoureux
J'ai passé ma vie dans un train
Roulant toujours vers le soleil
Mais la pluie tombe sans arrêt
Et mes heures sont toutes pareilles

Mon père, il était ingénieur
Mi padre, era ingeniero
Ma mère ne faisait rien
Mi madre no hacía nada
C'était une petite vie tranquille
Era una vida pequeña y tranquila
Et moi, j'étais un garçon bien
Y yo, era un buen chico
Mais lorsqu'un jour je t'ai connue
Pero cuando un día te conocí
Et ce jour, il est tellement loin
Y ese día, está tan lejos
Moi, j'ai voulu vivre ma vie
Yo, quise vivir mi vida
Et j'ai perdu ma vie pour rien
Y perdí mi vida por nada
Les jours de mon amour pour toi
Los días de mi amor por ti
Sont les murs de la prison
Son las paredes de la prisión
Où j'ai laissé mes dix-huit ans
Donde dejé mis dieciocho años
En échange de presque rien
A cambio de casi nada
J'ai joué l'amour à pile ou face
Jugué al amor a cara o cruz
Et les autres ont tout gagné
Y los demás lo ganaron todo
Mon père est mort
Mi padre ha muerto
Ma mère est vieille
Mi madre es vieja
Et tu n'as jamais existé
Y tú nunca has existido
Je n'ai plus d'argent ni d'amis
Ya no tengo dinero ni amigos
J'ai perdu ma guitare aux jeux
Perdí mi guitarra en los juegos
Et j'ai la poisse qui me suit
Y tengo la mala suerte que me sigue
Nous sommes comme deux amoureux
Somos como dos enamorados
J'ai passé ma vie dans un train
Pasé mi vida en un tren
Roulant toujours vers le soleil
Rodando siempre hacia el sol
Mais la pluie tombe sans arrêt
Pero la lluvia cae sin cesar
Et mes heures sont toutes pareilles
Y todas mis horas son iguales
Mon père, il était ingénieur
Meu pai, ele era engenheiro
Ma mère ne faisait rien
Minha mãe não fazia nada
C'était une petite vie tranquille
Era uma vida pequena e tranquila
Et moi, j'étais un garçon bien
E eu, eu era um bom menino
Mais lorsqu'un jour je t'ai connue
Mas quando um dia te conheci
Et ce jour, il est tellement loin
E esse dia, está tão longe
Moi, j'ai voulu vivre ma vie
Eu, eu quis viver minha vida
Et j'ai perdu ma vie pour rien
E perdi minha vida por nada
Les jours de mon amour pour toi
Os dias do meu amor por você
Sont les murs de la prison
São as paredes da prisão
Où j'ai laissé mes dix-huit ans
Onde deixei meus dezoito anos
En échange de presque rien
Em troca de quase nada
J'ai joué l'amour à pile ou face
Joguei o amor na cara ou coroa
Et les autres ont tout gagné
E os outros ganharam tudo
Mon père est mort
Meu pai morreu
Ma mère est vieille
Minha mãe está velha
Et tu n'as jamais existé
E você nunca existiu
Je n'ai plus d'argent ni d'amis
Eu não tenho mais dinheiro nem amigos
J'ai perdu ma guitare aux jeux
Perdi minha guitarra nos jogos
Et j'ai la poisse qui me suit
E tenho o azar que me segue
Nous sommes comme deux amoureux
Somos como dois amantes
J'ai passé ma vie dans un train
Passei minha vida em um trem
Roulant toujours vers le soleil
Sempre rumo ao sol
Mais la pluie tombe sans arrêt
Mas a chuva cai sem parar
Et mes heures sont toutes pareilles
E minhas horas são todas iguais
Mon père, il était ingénieur
My father, he was an engineer
Ma mère ne faisait rien
My mother did nothing
C'était une petite vie tranquille
It was a quiet little life
Et moi, j'étais un garçon bien
And me, I was a good boy
Mais lorsqu'un jour je t'ai connue
But when one day I met you
Et ce jour, il est tellement loin
And that day, it is so far away
Moi, j'ai voulu vivre ma vie
I wanted to live my life
Et j'ai perdu ma vie pour rien
And I lost my life for nothing
Les jours de mon amour pour toi
The days of my love for you
Sont les murs de la prison
Are the walls of the prison
Où j'ai laissé mes dix-huit ans
Where I left my eighteen years
En échange de presque rien
In exchange for almost nothing
J'ai joué l'amour à pile ou face
I played love on a coin toss
Et les autres ont tout gagné
And the others won everything
Mon père est mort
My father is dead
Ma mère est vieille
My mother is old
Et tu n'as jamais existé
And you never existed
Je n'ai plus d'argent ni d'amis
I have no more money or friends
J'ai perdu ma guitare aux jeux
I lost my guitar in games
Et j'ai la poisse qui me suit
And I have bad luck following me
Nous sommes comme deux amoureux
We are like two lovers
J'ai passé ma vie dans un train
I spent my life on a train
Roulant toujours vers le soleil
Always rolling towards the sun
Mais la pluie tombe sans arrêt
But the rain falls non-stop
Et mes heures sont toutes pareilles
And my hours are all the same
Mon père, il était ingénieur
Mein Vater, er war Ingenieur
Ma mère ne faisait rien
Meine Mutter tat nichts
C'était une petite vie tranquille
Es war ein kleines ruhiges Leben
Et moi, j'étais un garçon bien
Und ich, ich war ein guter Junge
Mais lorsqu'un jour je t'ai connue
Aber als ich dich eines Tages kennenlernte
Et ce jour, il est tellement loin
Und dieser Tag, er ist so weit weg
Moi, j'ai voulu vivre ma vie
Ich wollte mein Leben leben
Et j'ai perdu ma vie pour rien
Und ich habe mein Leben umsonst verloren
Les jours de mon amour pour toi
Die Tage meiner Liebe zu dir
Sont les murs de la prison
Sind die Mauern des Gefängnisses
Où j'ai laissé mes dix-huit ans
Wo ich meine achtzehn Jahre gelassen habe
En échange de presque rien
Im Austausch für fast nichts
J'ai joué l'amour à pile ou face
Ich habe Liebe auf Kopf oder Zahl gespielt
Et les autres ont tout gagné
Und die anderen haben alles gewonnen
Mon père est mort
Mein Vater ist gestorben
Ma mère est vieille
Meine Mutter ist alt
Et tu n'as jamais existé
Und du hast nie existiert
Je n'ai plus d'argent ni d'amis
Ich habe kein Geld und keine Freunde mehr
J'ai perdu ma guitare aux jeux
Ich habe meine Gitarre im Spiel verloren
Et j'ai la poisse qui me suit
Und ich habe das Pech, das mich verfolgt
Nous sommes comme deux amoureux
Wir sind wie zwei Liebende
J'ai passé ma vie dans un train
Ich habe mein Leben in einem Zug verbracht
Roulant toujours vers le soleil
Immer in Richtung Sonne fahrend
Mais la pluie tombe sans arrêt
Aber der Regen fällt unaufhörlich
Et mes heures sont toutes pareilles
Und meine Stunden sind alle gleich
Mon père, il était ingénieur
Mio padre, era un ingegnere
Ma mère ne faisait rien
Mia madre non faceva nulla
C'était une petite vie tranquille
Era una vita tranquilla
Et moi, j'étais un garçon bien
Ed io, ero un bravo ragazzo
Mais lorsqu'un jour je t'ai connue
Ma quando un giorno ti ho conosciuta
Et ce jour, il est tellement loin
E quel giorno, è così lontano
Moi, j'ai voulu vivre ma vie
Io, ho voluto vivere la mia vita
Et j'ai perdu ma vie pour rien
E ho perso la mia vita per niente
Les jours de mon amour pour toi
I giorni del mio amore per te
Sont les murs de la prison
Sono le mura della prigione
Où j'ai laissé mes dix-huit ans
Dove ho lasciato i miei diciotto anni
En échange de presque rien
In cambio di quasi niente
J'ai joué l'amour à pile ou face
Ho giocato l'amore a testa o croce
Et les autres ont tout gagné
E gli altri hanno vinto tutto
Mon père est mort
Mio padre è morto
Ma mère est vieille
Mia madre è vecchia
Et tu n'as jamais existé
E tu non sei mai esistita
Je n'ai plus d'argent ni d'amis
Non ho più soldi né amici
J'ai perdu ma guitare aux jeux
Ho perso la mia chitarra ai giochi
Et j'ai la poisse qui me suit
E ho la sfortuna che mi segue
Nous sommes comme deux amoureux
Siamo come due innamorati
J'ai passé ma vie dans un train
Ho passato la mia vita in un treno
Roulant toujours vers le soleil
Che corre sempre verso il sole
Mais la pluie tombe sans arrêt
Ma la pioggia cade senza sosta
Et mes heures sont toutes pareilles
E le mie ore sono tutte uguali

Curiosidades sobre la música Ma vie pour rien del Nino Ferrer

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Ma vie pour rien” por Nino Ferrer?
Nino Ferrer lanzó la canción en los álbumes “Les Petites Filles de bonne famille” en 1967, “La Desabusion-Nino Ferrer Et Cie” en 1993, “La Désabusion” en 1993, “Nino Ferrer - Les 50 Plus Belles Chansons” en 2007, “Les EP 1969-1970” en 2012 y “Intégrale 2013” en 2013.
¿Quién compuso la canción “Ma vie pour rien” de Nino Ferrer?
La canción “Ma vie pour rien” de Nino Ferrer fue compuesta por Agostino Ferrari.

Músicas más populares de Nino Ferrer

Otros artistas de Romantic