Hé ho, eh, hmm
Le matin, j'me réveille comme un millionnaire (comme un millionnaire)
Le soir, j'm'endors en fœtus comme un toxicomanemane (comme un toxicomanemane)
Ce monde n'a aucun sens, ma le-geu, fais tes dièses (fait tes dièses)
T'es même étonné qu'ça nous paraisse aussi normal
Le matin, j'me réveille comme un millionnaire (comme un millionnaire)
Le soir, j'm'endors en fœtus comme un toxicomane (comme un toxicomane)
Ce monde n'a aucun sens, ma le-geu, fais tes dièses (fait tes dièses)
T'es même étonné qu'ça nous paraisse aussi normal
Conscient qu'on s'encule avec ce train d'vie (ce train d'vie)
Vous faites la course mais y'a pas d'ligne d'arrivée (nan nan nan nan)
Plutôt que d'être de ceux qu'ont l'seum de vivre (seum de vivre)
J'vais rider jusqu'à finir inanimé (ouais, ouais, ouais)
J'parle pas d'faire d'la mala avec un red cup (un red cup)
Plastique dans tes boobies, pétrole dans ton make-up (make-up)
Si j'vois une faille, j'fonce dedans (ok)
Ce monde tourn'ra rond seulement si j'le prends à contre-sens
La nuit venue, j'me couche comme un millionnaire (millionnaire)
Le matin, j'me réveille comme un toxicomane (un toxicomane)
360 degrés, mes gars sont visionnaires (sont visionnaires)
Les tiens peuvent retourner cueillir des coquelicots (des coquelicots)
La nuit venue, j'me couche comme un millionnaire (millionnaire)
Le matin, j'me réveille comme un toxicomane (un toxicomane)
360 degrés, mes gars sont visionnaires (sont visionnaires)
Toi t'as le champ d'vision d'une pute dans un glory hole (un glory hole)
Ma patience a d'jà quitté depuis belle lurette (belle lurette)
Remplacée par ma fierté ou c'qui semblait l'être (c'qui semblait l'être)
Mon Seigneur, ayez pitié, là, j'suis plus qu'honnête (j'suis plus qu'honnête)
Le Diable veut me faire plier, j'suis sur la sellette
Tous ces rappeurs sont comiques, ils sont remplis de chlamydia
Pourquoi tu joues au kamikaze ? On sait que tu snitches au comico
Ils ont pas d'Amérique et ça s'ressent dans les rimes
Vision cadavérique sur un fond d'Machiavelli
Hé ho, eh, hmm
Eh, oh, eh, hmm
Le matin, j'me réveille comme un millionnaire (comme un millionnaire)
Por la mañana, me despierto como un millonario (como un millonario)
Le soir, j'm'endors en fœtus comme un toxicomanemane (comme un toxicomanemane)
Por la noche, me duermo en posición fetal como un drogadicto (como un drogadicto)
Ce monde n'a aucun sens, ma le-geu, fais tes dièses (fait tes dièses)
Este mundo no tiene sentido, mi amigo, haz tus sostenidos (haz tus sostenidos)
T'es même étonné qu'ça nous paraisse aussi normal
Incluso te sorprende que nos parezca tan normal
Le matin, j'me réveille comme un millionnaire (comme un millionnaire)
Por la mañana, me despierto como un millonario (como un millonario)
Le soir, j'm'endors en fœtus comme un toxicomane (comme un toxicomane)
Por la noche, me duermo en posición fetal como un drogadicto (como un drogadicto)
Ce monde n'a aucun sens, ma le-geu, fais tes dièses (fait tes dièses)
Este mundo no tiene sentido, mi amigo, haz tus sostenidos (haz tus sostenidos)
T'es même étonné qu'ça nous paraisse aussi normal
Incluso te sorprende que nos parezca tan normal
Conscient qu'on s'encule avec ce train d'vie (ce train d'vie)
Consciente de que nos estamos jodiendo con este ritmo de vida (este ritmo de vida)
Vous faites la course mais y'a pas d'ligne d'arrivée (nan nan nan nan)
Estáis corriendo pero no hay línea de meta (no, no, no, no)
Plutôt que d'être de ceux qu'ont l'seum de vivre (seum de vivre)
En lugar de ser de los que odian vivir (odian vivir)
J'vais rider jusqu'à finir inanimé (ouais, ouais, ouais)
Voy a montar hasta quedar inanimado (sí, sí, sí)
J'parle pas d'faire d'la mala avec un red cup (un red cup)
No hablo de hacer maldades con un vaso rojo (un vaso rojo)
Plastique dans tes boobies, pétrole dans ton make-up (make-up)
Plástico en tus pechos, petróleo en tu maquillaje (maquillaje)
Si j'vois une faille, j'fonce dedans (ok)
Si veo una falla, me lanzo a ella (ok)
Ce monde tourn'ra rond seulement si j'le prends à contre-sens
Este mundo sólo girará redondo si lo tomo en sentido contrario
La nuit venue, j'me couche comme un millionnaire (millionnaire)
Cuando llega la noche, me acuesto como un millonario (millonario)
Le matin, j'me réveille comme un toxicomane (un toxicomane)
Por la mañana, me despierto como un drogadicto (un drogadicto)
360 degrés, mes gars sont visionnaires (sont visionnaires)
360 grados, mis chicos son visionarios (son visionarios)
Les tiens peuvent retourner cueillir des coquelicots (des coquelicots)
Los tuyos pueden volver a recoger amapolas (amapolas)
La nuit venue, j'me couche comme un millionnaire (millionnaire)
Cuando llega la noche, me acuesto como un millonario (millonario)
Le matin, j'me réveille comme un toxicomane (un toxicomane)
Por la mañana, me despierto como un drogadicto (un drogadicto)
360 degrés, mes gars sont visionnaires (sont visionnaires)
360 grados, mis chicos son visionarios (son visionarios)
Toi t'as le champ d'vision d'une pute dans un glory hole (un glory hole)
Tú tienes el campo de visión de una prostituta en un glory hole (un glory hole)
Ma patience a d'jà quitté depuis belle lurette (belle lurette)
Mi paciencia ya se fue hace mucho tiempo (hace mucho tiempo)
Remplacée par ma fierté ou c'qui semblait l'être (c'qui semblait l'être)
Reemplazada por mi orgullo o lo que parecía serlo (lo que parecía serlo)
Mon Seigneur, ayez pitié, là, j'suis plus qu'honnête (j'suis plus qu'honnête)
Mi Señor, ten piedad, ahora soy más que honesto (soy más que honesto)
Le Diable veut me faire plier, j'suis sur la sellette
El Diablo quiere hacerme doblar, estoy en el banquillo
Tous ces rappeurs sont comiques, ils sont remplis de chlamydia
Todos estos raperos son cómicos, están llenos de clamidia
Pourquoi tu joues au kamikaze ? On sait que tu snitches au comico
¿Por qué juegas al kamikaze? Sabemos que chivateas en la comisaría
Ils ont pas d'Amérique et ça s'ressent dans les rimes
No tienen América y eso se nota en las rimas
Vision cadavérique sur un fond d'Machiavelli
Visión cadavérica sobre un fondo de Maquiavelo
Hé ho, eh, hmm
Ei, ei, hmm
Le matin, j'me réveille comme un millionnaire (comme un millionnaire)
De manhã, acordo como um milionário (como um milionário)
Le soir, j'm'endors en fœtus comme un toxicomanemane (comme un toxicomanemane)
À noite, durmo em posição fetal como um viciado (como um viciado)
Ce monde n'a aucun sens, ma le-geu, fais tes dièses (fait tes dièses)
Este mundo não faz sentido, meu mano, faça suas hashtags (faça suas hashtags)
T'es même étonné qu'ça nous paraisse aussi normal
Você até se surpreende que isso nos pareça tão normal
Le matin, j'me réveille comme un millionnaire (comme un millionnaire)
De manhã, acordo como um milionário (como um milionário)
Le soir, j'm'endors en fœtus comme un toxicomane (comme un toxicomane)
À noite, durmo em posição fetal como um viciado (como um viciado)
Ce monde n'a aucun sens, ma le-geu, fais tes dièses (fait tes dièses)
Este mundo não faz sentido, meu mano, faça suas hashtags (faça suas hashtags)
T'es même étonné qu'ça nous paraisse aussi normal
Você até se surpreende que isso nos pareça tão normal
Conscient qu'on s'encule avec ce train d'vie (ce train d'vie)
Consciente de que estamos nos fodendo com esse estilo de vida (esse estilo de vida)
Vous faites la course mais y'a pas d'ligne d'arrivée (nan nan nan nan)
Vocês estão correndo, mas não há linha de chegada (não, não, não, não)
Plutôt que d'être de ceux qu'ont l'seum de vivre (seum de vivre)
Em vez de ser um daqueles que odeiam viver (odeiam viver)
J'vais rider jusqu'à finir inanimé (ouais, ouais, ouais)
Vou curtir até ficar inanimado (sim, sim, sim)
J'parle pas d'faire d'la mala avec un red cup (un red cup)
Não estou falando de fazer maldade com um copo vermelho (um copo vermelho)
Plastique dans tes boobies, pétrole dans ton make-up (make-up)
Plástico nos seus peitos, petróleo na sua maquiagem (maquiagem)
Si j'vois une faille, j'fonce dedans (ok)
Se eu vejo uma falha, eu ataco (ok)
Ce monde tourn'ra rond seulement si j'le prends à contre-sens
Este mundo só vai girar redondo se eu for contra a corrente
La nuit venue, j'me couche comme un millionnaire (millionnaire)
À noite, vou dormir como um milionário (milionario)
Le matin, j'me réveille comme un toxicomane (un toxicomane)
De manhã, acordo como um viciado (um viciado)
360 degrés, mes gars sont visionnaires (sont visionnaires)
360 graus, meus caras são visionários (são visionários)
Les tiens peuvent retourner cueillir des coquelicots (des coquelicots)
Os seus podem voltar a colher papoulas (papoulas)
La nuit venue, j'me couche comme un millionnaire (millionnaire)
À noite, vou dormir como um milionário (milionario)
Le matin, j'me réveille comme un toxicomane (un toxicomane)
De manhã, acordo como um viciado (um viciado)
360 degrés, mes gars sont visionnaires (sont visionnaires)
360 graus, meus caras são visionários (são visionários)
Toi t'as le champ d'vision d'une pute dans un glory hole (un glory hole)
Você tem a visão de uma prostituta em um buraco de glória (buraco de glória)
Ma patience a d'jà quitté depuis belle lurette (belle lurette)
Minha paciência já se foi há muito tempo (há muito tempo)
Remplacée par ma fierté ou c'qui semblait l'être (c'qui semblait l'être)
Substituída pelo meu orgulho ou o que parecia ser (o que parecia ser)
Mon Seigneur, ayez pitié, là, j'suis plus qu'honnête (j'suis plus qu'honnête)
Meu Senhor, tenha piedade, agora, estou sendo mais do que honesto (estou sendo mais do que honesto)
Le Diable veut me faire plier, j'suis sur la sellette
O Diabo quer me fazer dobrar, estou na berlinda
Tous ces rappeurs sont comiques, ils sont remplis de chlamydia
Todos esses rappers são cômicos, estão cheios de clamídia
Pourquoi tu joues au kamikaze ? On sait que tu snitches au comico
Por que você está brincando de kamikaze? Sabemos que você dedura na delegacia
Ils ont pas d'Amérique et ça s'ressent dans les rimes
Eles não têm uma América e isso se reflete nas rimas
Vision cadavérique sur un fond d'Machiavelli
Visão cadavérica sobre um fundo de Maquiavel
Hé ho, eh, hmm
Hey ho, eh, hmm
Le matin, j'me réveille comme un millionnaire (comme un millionnaire)
In the morning, I wake up like a millionaire (like a millionaire)
Le soir, j'm'endors en fœtus comme un toxicomanemane (comme un toxicomanemane)
In the evening, I fall asleep in a fetal position like a drug addict (like a drug addict)
Ce monde n'a aucun sens, ma le-geu, fais tes dièses (fait tes dièses)
This world makes no sense, my friend, play your sharps (play your sharps)
T'es même étonné qu'ça nous paraisse aussi normal
You're even surprised that it seems so normal to us
Le matin, j'me réveille comme un millionnaire (comme un millionnaire)
In the morning, I wake up like a millionaire (like a millionaire)
Le soir, j'm'endors en fœtus comme un toxicomane (comme un toxicomane)
In the evening, I fall asleep in a fetal position like a drug addict (like a drug addict)
Ce monde n'a aucun sens, ma le-geu, fais tes dièses (fait tes dièses)
This world makes no sense, my friend, play your sharps (play your sharps)
T'es même étonné qu'ça nous paraisse aussi normal
You're even surprised that it seems so normal to us
Conscient qu'on s'encule avec ce train d'vie (ce train d'vie)
Aware that we're screwing ourselves with this lifestyle (this lifestyle)
Vous faites la course mais y'a pas d'ligne d'arrivée (nan nan nan nan)
You're racing but there's no finish line (no, no, no, no)
Plutôt que d'être de ceux qu'ont l'seum de vivre (seum de vivre)
Rather than being one of those who hate living (hate living)
J'vais rider jusqu'à finir inanimé (ouais, ouais, ouais)
I'm gonna ride until I end up lifeless (yeah, yeah, yeah)
J'parle pas d'faire d'la mala avec un red cup (un red cup)
I'm not talking about partying with a red cup (a red cup)
Plastique dans tes boobies, pétrole dans ton make-up (make-up)
Plastic in your boobs, oil in your make-up (make-up)
Si j'vois une faille, j'fonce dedans (ok)
If I see a flaw, I'll dive into it (ok)
Ce monde tourn'ra rond seulement si j'le prends à contre-sens
This world will only turn round if I take it in the opposite direction
La nuit venue, j'me couche comme un millionnaire (millionnaire)
At night, I go to bed like a millionaire (millionaire)
Le matin, j'me réveille comme un toxicomane (un toxicomane)
In the morning, I wake up like a drug addict (a drug addict)
360 degrés, mes gars sont visionnaires (sont visionnaires)
360 degrees, my guys are visionaries (are visionaries)
Les tiens peuvent retourner cueillir des coquelicots (des coquelicots)
Yours can go back to picking poppies (poppies)
La nuit venue, j'me couche comme un millionnaire (millionnaire)
At night, I go to bed like a millionaire (millionaire)
Le matin, j'me réveille comme un toxicomane (un toxicomane)
In the morning, I wake up like a drug addict (a drug addict)
360 degrés, mes gars sont visionnaires (sont visionnaires)
360 degrees, my guys are visionaries (are visionaries)
Toi t'as le champ d'vision d'une pute dans un glory hole (un glory hole)
You have the field of vision of a prostitute in a glory hole (a glory hole)
Ma patience a d'jà quitté depuis belle lurette (belle lurette)
My patience has already left a long time ago (long time ago)
Remplacée par ma fierté ou c'qui semblait l'être (c'qui semblait l'être)
Replaced by my pride or what seemed to be it (what seemed to be it)
Mon Seigneur, ayez pitié, là, j'suis plus qu'honnête (j'suis plus qu'honnête)
My Lord, have mercy, I'm more than honest here (I'm more than honest)
Le Diable veut me faire plier, j'suis sur la sellette
The Devil wants to make me bend, I'm on the hot seat
Tous ces rappeurs sont comiques, ils sont remplis de chlamydia
All these rappers are comical, they're full of chlamydia
Pourquoi tu joues au kamikaze ? On sait que tu snitches au comico
Why are you playing kamikaze? We know you snitch at the police station
Ils ont pas d'Amérique et ça s'ressent dans les rimes
They have no America and it shows in the rhymes
Vision cadavérique sur un fond d'Machiavelli
Cadaveric vision on a Machiavelli background
Hé ho, eh, hmm
Hé ho, eh, hmm
Le matin, j'me réveille comme un millionnaire (comme un millionnaire)
Morgens wache ich auf wie ein Millionär (wie ein Millionär)
Le soir, j'm'endors en fœtus comme un toxicomanemane (comme un toxicomanemane)
Abends schlafe ich ein wie ein Fötus, wie ein Drogenabhängiger (wie ein Drogenabhängiger)
Ce monde n'a aucun sens, ma le-geu, fais tes dièses (fait tes dièses)
Diese Welt ergibt keinen Sinn, meine Le-geu, mach deine Kreuze (mach deine Kreuze)
T'es même étonné qu'ça nous paraisse aussi normal
Du bist sogar überrascht, dass es uns so normal erscheint
Le matin, j'me réveille comme un millionnaire (comme un millionnaire)
Morgens wache ich auf wie ein Millionär (wie ein Millionär)
Le soir, j'm'endors en fœtus comme un toxicomane (comme un toxicomane)
Abends schlafe ich ein wie ein Fötus, wie ein Drogenabhängiger (wie ein Drogenabhängiger)
Ce monde n'a aucun sens, ma le-geu, fais tes dièses (fait tes dièses)
Diese Welt ergibt keinen Sinn, meine Le-geu, mach deine Kreuze (mach deine Kreuze)
T'es même étonné qu'ça nous paraisse aussi normal
Du bist sogar überrascht, dass es uns so normal erscheint
Conscient qu'on s'encule avec ce train d'vie (ce train d'vie)
Bewusst, dass wir uns mit diesem Lebensstil ficken (diesem Lebensstil)
Vous faites la course mais y'a pas d'ligne d'arrivée (nan nan nan nan)
Ihr macht das Rennen, aber es gibt keine Ziellinie (nein nein nein nein)
Plutôt que d'être de ceux qu'ont l'seum de vivre (seum de vivre)
Anstatt zu denen zu gehören, die das Leben hassen (Leben hassen)
J'vais rider jusqu'à finir inanimé (ouais, ouais, ouais)
Ich werde reiten, bis ich leblos bin (ja, ja, ja)
J'parle pas d'faire d'la mala avec un red cup (un red cup)
Ich rede nicht davon, mit einem roten Becher Unfug zu treiben (einem roten Becher)
Plastique dans tes boobies, pétrole dans ton make-up (make-up)
Plastik in deinen Brüsten, Öl in deinem Make-up (Make-up)
Si j'vois une faille, j'fonce dedans (ok)
Wenn ich eine Lücke sehe, stürze ich mich hinein (ok)
Ce monde tourn'ra rond seulement si j'le prends à contre-sens
Diese Welt wird nur rund laufen, wenn ich sie gegen den Strich nehme
La nuit venue, j'me couche comme un millionnaire (millionnaire)
Nachts gehe ich zu Bett wie ein Millionär (Millionär)
Le matin, j'me réveille comme un toxicomane (un toxicomane)
Morgens wache ich auf wie ein Drogenabhängiger (ein Drogenabhängiger)
360 degrés, mes gars sont visionnaires (sont visionnaires)
360 Grad, meine Jungs sind Visionäre (sind Visionäre)
Les tiens peuvent retourner cueillir des coquelicots (des coquelicots)
Deine können zurückgehen und Mohnblumen pflücken (Mohnblumen)
La nuit venue, j'me couche comme un millionnaire (millionnaire)
Nachts gehe ich zu Bett wie ein Millionär (Millionär)
Le matin, j'me réveille comme un toxicomane (un toxicomane)
Morgens wache ich auf wie ein Drogenabhängiger (ein Drogenabhängiger)
360 degrés, mes gars sont visionnaires (sont visionnaires)
360 Grad, meine Jungs sind Visionäre (sind Visionäre)
Toi t'as le champ d'vision d'une pute dans un glory hole (un glory hole)
Du hast das Sichtfeld einer Hure in einem Glory Hole (einem Glory Hole)
Ma patience a d'jà quitté depuis belle lurette (belle lurette)
Meine Geduld hat schon lange aufgegeben (schon lange)
Remplacée par ma fierté ou c'qui semblait l'être (c'qui semblait l'être)
Ersetzt durch meinen Stolz oder was es zu sein schien (was es zu sein schien)
Mon Seigneur, ayez pitié, là, j'suis plus qu'honnête (j'suis plus qu'honnête)
Mein Herr, habt Erbarmen, jetzt bin ich mehr als ehrlich (ich bin mehr als ehrlich)
Le Diable veut me faire plier, j'suis sur la sellette
Der Teufel will mich brechen, ich bin auf dem Prüfstand
Tous ces rappeurs sont comiques, ils sont remplis de chlamydia
All diese Rapper sind komisch, sie sind voller Chlamydien
Pourquoi tu joues au kamikaze ? On sait que tu snitches au comico
Warum spielst du Kamikaze? Wir wissen, dass du beim Kommissariat petzt
Ils ont pas d'Amérique et ça s'ressent dans les rimes
Sie haben kein Amerika und das spürt man in den Reimen
Vision cadavérique sur un fond d'Machiavelli
Kadaverische Vision auf einem Hintergrund von Machiavelli
Hé ho, eh, hmm
Ehi oh, eh, hmm
Le matin, j'me réveille comme un millionnaire (comme un millionnaire)
Al mattino, mi sveglio come un milionario (come un milionario)
Le soir, j'm'endors en fœtus comme un toxicomanemane (comme un toxicomanemane)
La sera, mi addormento in posizione fetale come un tossicodipendente (come un tossicodipendente)
Ce monde n'a aucun sens, ma le-geu, fais tes dièses (fait tes dièses)
Questo mondo non ha senso, amico mio, fai i tuoi diesis (fai i tuoi diesis)
T'es même étonné qu'ça nous paraisse aussi normal
Sei persino sorpreso che ci sembri così normale
Le matin, j'me réveille comme un millionnaire (comme un millionnaire)
Al mattino, mi sveglio come un milionario (come un milionario)
Le soir, j'm'endors en fœtus comme un toxicomane (comme un toxicomane)
La sera, mi addormento in posizione fetale come un tossicodipendente (come un tossicodipendente)
Ce monde n'a aucun sens, ma le-geu, fais tes dièses (fait tes dièses)
Questo mondo non ha senso, amico mio, fai i tuoi diesis (fai i tuoi diesis)
T'es même étonné qu'ça nous paraisse aussi normal
Sei persino sorpreso che ci sembri così normale
Conscient qu'on s'encule avec ce train d'vie (ce train d'vie)
Consapevole che ci stiamo fottendo con questo stile di vita (questo stile di vita)
Vous faites la course mais y'a pas d'ligne d'arrivée (nan nan nan nan)
Fate la corsa ma non c'è un traguardo (no no no no)
Plutôt que d'être de ceux qu'ont l'seum de vivre (seum de vivre)
Piuttosto che essere uno di quelli che odiano vivere (odiano vivere)
J'vais rider jusqu'à finir inanimé (ouais, ouais, ouais)
Continuerò a cavalcare fino a finire inanimato (sì, sì, sì)
J'parle pas d'faire d'la mala avec un red cup (un red cup)
Non sto parlando di fare il cattivo con un bicchiere rosso (un bicchiere rosso)
Plastique dans tes boobies, pétrole dans ton make-up (make-up)
Plastica nelle tue tette, petrolio nel tuo trucco (trucco)
Si j'vois une faille, j'fonce dedans (ok)
Se vedo una falla, ci si tuffo dentro (ok)
Ce monde tourn'ra rond seulement si j'le prends à contre-sens
Questo mondo girerà rotondo solo se lo prendo al contrario
La nuit venue, j'me couche comme un millionnaire (millionnaire)
Di notte, mi corico come un milionario (milionario)
Le matin, j'me réveille comme un toxicomane (un toxicomane)
Al mattino, mi sveglio come un tossicodipendente (un tossicodipendente)
360 degrés, mes gars sont visionnaires (sont visionnaires)
360 gradi, i miei ragazzi sono visionari (sono visionari)
Les tiens peuvent retourner cueillir des coquelicots (des coquelicots)
I tuoi possono tornare a raccogliere papaveri (papaveri)
La nuit venue, j'me couche comme un millionnaire (millionnaire)
Di notte, mi corico come un milionario (milionario)
Le matin, j'me réveille comme un toxicomane (un toxicomane)
Al mattino, mi sveglio come un tossicodipendente (un tossicodipendente)
360 degrés, mes gars sont visionnaires (sont visionnaires)
360 gradi, i miei ragazzi sono visionari (sono visionari)
Toi t'as le champ d'vision d'une pute dans un glory hole (un glory hole)
Tu hai il campo visivo di una puttana in un glory hole (un glory hole)
Ma patience a d'jà quitté depuis belle lurette (belle lurette)
La mia pazienza se n'è andata da un pezzo (da un pezzo)
Remplacée par ma fierté ou c'qui semblait l'être (c'qui semblait l'être)
Sostituita dal mio orgoglio o da quello che sembrava essere (da quello che sembrava essere)
Mon Seigneur, ayez pitié, là, j'suis plus qu'honnête (j'suis plus qu'honnête)
Mio Signore, abbi pietà, ora sono più che onesto (sono più che onesto)
Le Diable veut me faire plier, j'suis sur la sellette
Il Diavolo vuole farmi piegare, sono sulla graticola
Tous ces rappeurs sont comiques, ils sont remplis de chlamydia
Tutti questi rapper sono comici, sono pieni di clamidia
Pourquoi tu joues au kamikaze ? On sait que tu snitches au comico
Perché giochi a fare il kamikaze? Sappiamo che fai la spia alla polizia
Ils ont pas d'Amérique et ça s'ressent dans les rimes
Non hanno un'America e si sente nelle rime
Vision cadavérique sur un fond d'Machiavelli
Visione cadaverica su uno sfondo di Machiavelli