Promiscuous [Radio Edit]

Floyd Nathaniel Hills, Nelly Kim Furtado, Timothy Clayton, Timothy Z. Mosley

Letra Traducción

How you doing, young lady?
The feeling that you're giving really drives me crazy
You don't have a player 'bout to choke
I was at a loss of words first time that we spoke
You looking for a girl that'll treat you right
Have you looking for in the daytime, with the light
You might be the type if I play my cards right
I'll find out by the end of the night

You expect me to just let you hit it
But will you still respect me if you get it?
All I can do is try, gimme one chance
What's the problem, I don't see no ring on your hand
I'll be the first to admit it
I'm curious about you, you seem so innocent
You wanna get in my world, get lost in it
Boy, I'm tired of running, let's walk for a minute

Promiscuous girl, wherever you are
I'm all alone and it's you that I want
Promiscuous boy, you already know
That I'm all yours, what you waiting for?
Promiscuous girl, you're teasing me
You know what I want and I got what you need
Promiscuous boy, let's get to the point
'Cause we're on a roll, you ready?

Roses are red, some diamonds are blue
Chivalry is dead, but you're still kinda cute
Hey! I can't keep my mind off you
Where you at, do you mind if I come through?
I'm out of this world, come with me to my planet
Get you on my level, do you think that you can handle it?
They call me Thomas, last name Crown
Recognize game, I'ma lay mine's down
I'm a big girl I can handle myself
But if I get lonely I might need your help (wow)
Pay attention to me, I don't talk for my health
I want you on my team
So does everybody else
Baby we can keep it on the low (low)
Let your guard down, ain't nobody gotta know (know)
If you with it girl I know a place we can go
What kind of girl do you take me for?

Promiscuous girl, wherever you are
I'm all alone and it's you that I want
Promiscuous boy, you already know
That I'm all yours, what you waiting for?
Promiscuous girl, you're teasing me
You know what I want and I got what you need
Promiscuous boy, let's get to the point
'Cause we're on a roll, you ready?

Don't be mad, don't get mean
Don't get mad, don't be mean
Hey! Don't be mad, don't get mean
Don't get mad, don't be mean

Wait
I don't mean no harm
I can see you with my t-shirt on
I can see you with nothing on
Feeling on me before you bring that on
Bring that on?
You know what I mean
Girl, I'm a freak you shouldn't say those things!
I'm only trying to get inside of your brain
To see if you can work me the way you say
It's okay, it's alright
I got something that you gon' like
Mm, is that the truth or are you talking trash?
Is your game M.V.P. like Steve Nash? (hey)

Promiscuous girl, wherever you are
I'm all alone and it's you that I want
Promiscuous boy, I'm callin' your name
But you're driving me crazy, the way you're making me wait
Promiscuous girl, you're teasing me
You know what I want and I got what you need
Promiscuous boy, you're one and the same
So we don't gotta play games no more

How you doing, young lady?
¿Como estás, señorita?
The feeling that you're giving really drives me crazy
Ese sentimiento que das me está volviendo loco
You don't have a player 'bout to choke
Tú no tienes a un jugador a punto de ahogarse
I was at a loss of words first time that we spoke
Estaba con pocas palabras la primera vez que hablamos
You looking for a girl that'll treat you right
Estás en busca de una chica que te trate bien
Have you looking for in the daytime, with the light
Te tine buscando por ella en el día, con la luz
You might be the type if I play my cards right
Podrías ser el tipo si juego mis cartas bien
I'll find out by the end of the night
Me enterare al final de la noche
You expect me to just let you hit it
Esperas que simplemente te lo de
But will you still respect me if you get it?
¿Pero me respetaras si lo consigues?
All I can do is try, gimme one chance
Lo único que puedo decir es inténtalo, dame una oportunidad
What's the problem, I don't see no ring on your hand
¿Cuál es el problema? no veo ningún anillo en tu mano
I'll be the first to admit it
Seré el primero en admitirlo
I'm curious about you, you seem so innocent
Estoy curioso de ti, te ves tan inocente
You wanna get in my world, get lost in it
Quieres entrar en mi mundo, perderte en el
Boy, I'm tired of running, let's walk for a minute
Chico, estoy cansado de correr, vamos a caminar por un minuto
Promiscuous girl, wherever you are
Chica promiscua, donde sea que estés
I'm all alone and it's you that I want
Estoy solo y eres tú a quien quiero
Promiscuous boy, you already know
Chico promiscuo, ya lo sabes
That I'm all yours, what you waiting for?
Que soy toda tuya, ¿que esperas?
Promiscuous girl, you're teasing me
Chica promiscua, me estás provocando
You know what I want and I got what you need
Sabes lo que quiero, y tengo lo que necesitas
Promiscuous boy, let's get to the point
Chico promiscuo, vamos a llegar al punto
'Cause we're on a roll, you ready?
Porque estamos en una racha, ¿estás listo?
Roses are red, some diamonds are blue
Las rosas son rojas, algunos diamantes son azules
Chivalry is dead, but you're still kinda cute
El caballerismo está muerto, pero igual eres medio bonito
Hey! I can't keep my mind off you
Hey, no puedo sacarte de mi mente
Where you at, do you mind if I come through?
¿Dónde estás? ¿te molesta si me atrevo?
I'm out of this world, come with me to my planet
Soy algo fuera de este mundo ven conmigo a mi planeta
Get you on my level, do you think that you can handle it?
Ponerte a mi nivel, ¿crees que puedas manejarlo?
They call me Thomas, last name Crown
Me llaman Thomas, apellido Crown
Recognize game, I'ma lay mine's down
Reconoce el juego, voy a implantar el mío
I'm a big girl I can handle myself
Soy una chica grande puedo cuidarme sola
But if I get lonely I might need your help (wow)
Pero si me siento sola puede que necesite tu ayuda (whoa)
Pay attention to me, I don't talk for my health
Préstame atención, no hablo por mi salud
I want you on my team
Te quiero en mi equipo
So does everybody else
Al igual que todos los demás
Baby we can keep it on the low (low)
Shh, bebé podemos mantenerlo callado (callado)
Let your guard down, ain't nobody gotta know (know)
Baja tu guardia nadie tiene que saber (saber)
If you with it girl I know a place we can go
Si estás dispuesta sé un lugar al que podemos ir
What kind of girl do you take me for?
¿Por qué tipo de chica me tomas?
Promiscuous girl, wherever you are
Chica promiscua, donde sea que estés
I'm all alone and it's you that I want
Estoy solo y eres tú a quien quiero
Promiscuous boy, you already know
Chico promiscuo, ya lo sabes
That I'm all yours, what you waiting for?
Que soy toda tuya, ¿que esperas?
Promiscuous girl, you're teasing me
Chica promiscua, me estás provocando
You know what I want and I got what you need
Sabes lo que quiero, y tengo lo que necesitas
Promiscuous boy, let's get to the point
Chico promiscuo, vamos a llegar al punto
'Cause we're on a roll, you ready?
Porque estamos en una racha, ¿estás listo?
Don't be mad, don't get mean
No te enojes, no seas grosera
Don't get mad, don't be mean
No te enojes, no seas grosero
Hey! Don't be mad, don't get mean
Hey, no te enojes, no seas grosera
Don't get mad, don't be mean
No te enojes, no seas grosero
Wait
Espera
I don't mean no harm
No quiero hacer daño
I can see you with my t-shirt on
Puedo verte con mi camiseta puesta
I can see you with nothing on
Puedo verte con nada puesto
Feeling on me before you bring that on
Sintiéndome antes de traérmelo
Bring that on?
¿Traértelo?
You know what I mean
Sabes a lo que me refiero
Girl, I'm a freak you shouldn't say those things!
Chica, soy un loco no deberías decir esas cosas
I'm only trying to get inside of your brain
Solo intento meterme en tu cabeza
To see if you can work me the way you say
Para ver si puedes trabajarme como dices
It's okay, it's alright
Está bien, no hay problema
I got something that you gon' like
Tengo algo que te va a gustar
Mm, is that the truth or are you talking trash?
Hey, ¿es esa la verdad o estás hablando disparates?
Is your game M.V.P. like Steve Nash? (hey)
¿Es tu juego M.V.P. como Steve Nash? (hey)
Promiscuous girl, wherever you are
Chica promiscua, donde sea que estés
I'm all alone and it's you that I want
Estoy solo y eres tú a quien quiero
Promiscuous boy, I'm callin' your name
Chico promiscuo, estoy llamando tu nombre
But you're driving me crazy, the way you're making me wait
Pero me estás volviendo loca, la manera en que me estás haciendo esperar
Promiscuous girl, you're teasing me
Chica promiscua, me estás provocando
You know what I want and I got what you need
Sabes lo que quiero, y tengo lo que necesitas
Promiscuous boy, you're one and the same
Chico promiscuo, somos uno de lo mismo
So we don't gotta play games no more
Así que no tenemos que jugar más juegos
How you doing, young lady?
Como 'cê 'tá, novinha?
The feeling that you're giving really drives me crazy
Esse sentimento que você passa está me deixando louco
You don't have a player 'bout to choke
Não sou o garanhão que vai dar pra trás
I was at a loss of words first time that we spoke
A primeira vez que a gente conversou as palavras não me vinham
You looking for a girl that'll treat you right
Você 'tá atrás de uma mina que vai te tratar bem
Have you looking for in the daytime, with the light
Você tem procurado durante o dia, quando é claro
You might be the type if I play my cards right
Se eu jogar as minhas cartas direitinho, pode ser que você seja meu número
I'll find out by the end of the night
Até o fim da noite eu descubro isso
You expect me to just let you hit it
'Cê 'tá achando que eu vou simplesmente deixar você provar um pedaço
But will you still respect me if you get it?
' Cê vai continuar me respeitando se eu deixar você provar?
All I can do is try, gimme one chance
Tudo o que eu posso fazer é tentar, me dá uma chance
What's the problem, I don't see no ring on your hand
Qual é o problema? Não vejo nenhuma aliança na sua mão
I'll be the first to admit it
Vou ser o primeiro a admitir isso
I'm curious about you, you seem so innocent
'To curioso pra te conhecer, você parece tão inocente
You wanna get in my world, get lost in it
'Cê quer entrar no meu mundo, então vem se perder nele
Boy, I'm tired of running, let's walk for a minute
Estou cansada de correr, vamos mais com calma, garoto (hey)
Promiscuous girl, wherever you are
Garota promíscua, onde quer que você esteja
I'm all alone and it's you that I want
'To solteiro e você é quem eu quero
Promiscuous boy, you already know
Garoto promíscuo, você já sabe
That I'm all yours, what you waiting for?
Que sou toda sua, o que 'cê 'tá esperando?
Promiscuous girl, you're teasing me
Garota promíscua, você 'tá me provocando
You know what I want and I got what you need
Você sabe o que eu quero, e tenho o que você precisa
Promiscuous boy, let's get to the point
Garoto promíscuo, vamos ao ponto
'Cause we're on a roll, you ready?
Já que a gente 'tá no embalo, 'cê 'tá pronto?
Roses are red, some diamonds are blue
Rosas são vermelhas, alguns diamantes são azuis
Chivalry is dead, but you're still kinda cute
O cavalheirismo 'tá morto, mas ainda assim você é bonitinho
Hey! I can't keep my mind off you
Ei, não consigo parar de pensar em você
Where you at, do you mind if I come through?
Onde você está? Você se importa se eu passar aí?
I'm out of this world, come with me to my planet
Sou de outro mundo, vem comigo pro meu planeta
Get you on my level, do you think that you can handle it?
Te trazer para o meu patamar, 'cê acha que dá conta?
They call me Thomas, last name Crown
Me chamam de Thomas, sobrenome, Crown
Recognize game, I'ma lay mine's down
'Tá vendo que 'to pronto pra jogar, vou te explicar direitinho como ele é
I'm a big girl I can handle myself
Sou uma garota grandinha, posso cuidar de mim mesma
But if I get lonely I might need your help (wow)
Mas se eu me sentir sozinha talvez precise da sua ajuda (uau)
Pay attention to me, I don't talk for my health
Preste atenção em mim, não falo por minha sanidade
I want you on my team
Quero você no meu time
So does everybody else
E os mano tudo também querem
Baby we can keep it on the low (low)
Bebê, a gente pode deixar nosso lance em segredo (segredo)
Let your guard down, ain't nobody gotta know (know)
Abaixa a sua guarda, ninguém precisa saber disso (saber)
If you with it girl I know a place we can go
Se 'cê tiver afim, garota, sei um lugar pra a gente ir
What kind of girl do you take me for?
Que tipo de garota você pensa que eu sou?
Promiscuous girl, wherever you are
Garota promíscua, onde quer que você esteja
I'm all alone and it's you that I want
'To solteiro e você é quem eu quero
Promiscuous boy, you already know
Garoto promíscuo, você já sabe
That I'm all yours, what you waiting for?
Que sou toda sua, o que 'cê 'tá esperando?
Promiscuous girl, you're teasing me
Garota promíscua, você 'tá me provocando
You know what I want and I got what you need
Você sabe o que eu quero, e tenho o que você precisa
Promiscuous boy, let's get to the point
Garoto promíscuo, vamos ao ponto
'Cause we're on a roll, you ready?
Já que a gente 'tá no embalo, 'cê 'tá pronto?
Don't be mad, don't get mean
Não fica com raiva, não fica malvada
Don't get mad, don't be mean
Não fica com raiva, não fica malvada
Hey! Don't be mad, don't get mean
Ei, não fica com raiva, não fica malvada
Don't get mad, don't be mean
Não fica com raiva, não fica malvada
Wait
Espera
I don't mean no harm
Não é minha intenção te fazer mal
I can see you with my t-shirt on
Já posso te ver usando a minha camiseta
I can see you with nothing on
Já posso te ver sem roupa nenhuma
Feeling on me before you bring that on
Me deixa sentir antes de vir com tudo
Bring that on?
Vir com tudo com o seu?
You know what I mean
Você sabe o que quero dizer
Girl, I'm a freak you shouldn't say those things!
Garota, sou um tarado, 'cê não devia me dizer essas coisas
I'm only trying to get inside of your brain
Só tentando entrar dentro da sua cabeça
To see if you can work me the way you say
Pra ver se você de fato pode me dar um trato do jeito que você diz
It's okay, it's alright
Tudo bem, 'tá certo
I got something that you gon' like
Tenho algo que você vai gostar
Mm, is that the truth or are you talking trash?
Mm, no duro ou 'cê 'tá só de falação?
Is your game M.V.P. like Steve Nash? (hey)
Seu jogo é nível melhor jogador do dia igual Steve Nash (ei)
Promiscuous girl, wherever you are
Garota promíscua, onde quer que você esteja
I'm all alone and it's you that I want
'To solteiro e você é quem eu quero
Promiscuous boy, I'm callin' your name
Garoto promíscuo, 'to chamando seu nome
But you're driving me crazy, the way you're making me wait
Mas 'cê 'tá me deixando maluca me deixando esperar assim
Promiscuous girl, you're teasing me
Garota promíscua, você 'tá me provocando
You know what I want and I got what you need
Você sabe o que eu quero, e tenho o que você precisa
Promiscuous boy, you're one and the same
Garoto promíscuo, vocês são todos iguais
So we don't gotta play games no more
Então a gente não precisa mais desses joguinhos
How you doing, young lady?
Comment vas-tu, jeune fille?
The feeling that you're giving really drives me crazy
Ce feeling que tu me donnes me rend fou
You don't have a player 'bout to choke
Tu es géniale, un séducteur est en train de s'étouffer
I was at a loss of words first time that we spoke
J'étais en train de perdre mes mots la première fois qu'on s'est parlé
You looking for a girl that'll treat you right
Tu cherches une fille qui te traitera bien
Have you looking for in the daytime, with the light
As-tu cherché après elle en journée avec la lumière?
You might be the type if I play my cards right
Tu pourrais être ce genre de fille si je joues bien mes cartes
I'll find out by the end of the night
Je le découvrirai à la fin de la nuit
You expect me to just let you hit it
Tu t'attends à ce que je te laisses le toucher
But will you still respect me if you get it?
Mais me respecteras-tu encore après que tu l'aies eu?
All I can do is try, gimme one chance
Tout ce que je peux faire c'est essayer, donne-moi une chance
What's the problem, I don't see no ring on your hand
Quel est le problème? Je ne vois aucune bague sur ta main
I'll be the first to admit it
Je serais le premier à l'admettre
I'm curious about you, you seem so innocent
Je suis curieux à ton propos, tu as l'air si innocente
You wanna get in my world, get lost in it
Tu veux entrer dans mon monde, te perdre dedans
Boy, I'm tired of running, let's walk for a minute
Mec, j'en ai marre de courir, allons marcher une minute (hey)
Promiscuous girl, wherever you are
Fille facile, peu importe où tu es
I'm all alone and it's you that I want
Je suis tout seul et c'est toi que je veux
Promiscuous boy, you already know
Garçon facile, tu sais déjà
That I'm all yours, what you waiting for?
Que je suis toute tienne, qu'attends-tu?
Promiscuous girl, you're teasing me
Fille facile, tu me taquines
You know what I want and I got what you need
Tu sais ce que je veux et tu as ce dont j'ai besoin
Promiscuous boy, let's get to the point
Garçon facile, venant en au point
'Cause we're on a roll, you ready?
Car nous sommes sur la bonne voie, tu es prêt?
Roses are red, some diamonds are blue
Les roses sont rouges, quelques diamants sont bleus
Chivalry is dead, but you're still kinda cute
La galanterie est morte mais tu es toujours un peu mignon
Hey! I can't keep my mind off you
Hey, je ne peux arrêter de penser à toi
Where you at, do you mind if I come through?
Où es-tu? Ça te dérange si je passes?
I'm out of this world, come with me to my planet
Je suis hors de ce monde, viens avec moi sur ma planète
Get you on my level, do you think that you can handle it?
Mets-toi à mon niveau, tu penses pouvoir gérer ça?
They call me Thomas, last name Crown
Ils m'appellent Thomas, nom de famille Crown
Recognize game, I'ma lay mine's down
Je reconnais ton jeu, je vais poser le mien
I'm a big girl I can handle myself
Je suis une grande fille, je peux me prendre en main moi-même
But if I get lonely I might need your help (wow)
Mais si je me sens seule, j'aurais sûrement besoin de toi (whoa)
Pay attention to me, I don't talk for my health
Fais attention à moi, je ne parles pas de ma santé
I want you on my team
Je te veux dans mon équipe
So does everybody else
Comme tout le monde
Baby we can keep it on the low (low)
Shh, bébé on peut garder ça entre nous (entre nous)
Let your guard down, ain't nobody gotta know (know)
Baisses la garde, personne ne le saura
If you with it girl I know a place we can go
Si ça te tente meuf, je connais un endroit où l'on peut aller
What kind of girl do you take me for?
Pour quel genre de femme me prends-tu?
Promiscuous girl, wherever you are
Fille facile, peu importe où tu es
I'm all alone and it's you that I want
Je suis tout seul et c'est toi que je veux
Promiscuous boy, you already know
Garçon facile, tu sais déjà
That I'm all yours, what you waiting for?
Que je suis toute tienne, qu'attends-tu?
Promiscuous girl, you're teasing me
Fille facile, tu me taquines
You know what I want and I got what you need
Tu sais ce que je veux et tu as ce dont j'ai besoin
Promiscuous boy, let's get to the point
Garçon facile, venant en au point
'Cause we're on a roll, you ready?
Car nous sommes sur la bonne voie, tu es prêt?
Don't be mad, don't get mean
Ne te mets pas en colère, ne deviens pas méchante
Don't get mad, don't be mean
Ne te mets pas en colère, ne deviens pas méchant
Hey! Don't be mad, don't get mean
Hey, ne te mets pas en colère, ne deviens pas méchante
Don't get mad, don't be mean
Ne te mets pas en colère, ne deviens pas méchant
Wait
Attend
I don't mean no harm
Je ne te veux aucun mal
I can see you with my t-shirt on
Je peux te voir avec mon t-shirt
I can see you with nothing on
Je peux te voir sans rien
Feeling on me before you bring that on
Prendre ma température avant que tu m'apportes ça
Bring that on?
Apportes ça?
You know what I mean
Tu sais ce que je veux dire
Girl, I'm a freak you shouldn't say those things!
Meuf je suis un monstre tu ne devrais pas dire ce genre de choses
I'm only trying to get inside of your brain
J'essayes juste de rentrer dans ton cerveau
To see if you can work me the way you say
Pour voir si tu peux me travailler comme tu le dis
It's okay, it's alright
Ça va, c'est très bien
I got something that you gon' like
J'ai amené quelque chose que tu vas aimer
Mm, is that the truth or are you talking trash?
Hey, c'est la vérité ou tu dis de la merde?
Is your game M.V.P. like Steve Nash? (hey)
Est-ce que ton jeu est M.V.P comme Steve Nash? (Hey)
Promiscuous girl, wherever you are
Fille facile, peu importe où tu es
I'm all alone and it's you that I want
Je suis tout seul et c'est toi que je veux
Promiscuous boy, I'm callin' your name
Garçon facile, j'appelle ton nom
But you're driving me crazy, the way you're making me wait
Mais tu me rends folle à me faire attendre
Promiscuous girl, you're teasing me
Fille facile, tu me taquines
You know what I want and I got what you need
Tu sais ce que je veux et tu as ce dont j'ai besoin
Promiscuous boy, you're one and the same
Garçon facile, nous ne faisons qu'un
So we don't gotta play games no more
Donc nous ne devons plus jamais jouer à ce genre de jeu
How you doing, young lady?
Wie geht es dir, junge Dame?
The feeling that you're giving really drives me crazy
Das Gefühl, das du gibst, macht mich wirklich verrückt
You don't have a player 'bout to choke
Du hast keinen Spieler, der kurz davor ist, zu versagen
I was at a loss of words first time that we spoke
Mir fehlten die Worte, als wir das erste Mal sprachen
You looking for a girl that'll treat you right
Suchst du nach einem Mädchen, das dich gut behandelt?
Have you looking for in the daytime, with the light
Suchst du am Tag, mit dem Licht
You might be the type if I play my cards right
Du könntest der Typ sein, wenn ich meine Karten richtig ausspiele
I'll find out by the end of the night
Ich werde es bis zum Ende der Nacht herausfinden
You expect me to just let you hit it
Du erwartest von mir, dass ich dich einfach ranlasse
But will you still respect me if you get it?
Aber wirst du mich noch respektieren, wenn du bekommst, was du willst?
All I can do is try, gimme one chance
Ich kann's nur versuchen, gib mir eine Chance
What's the problem, I don't see no ring on your hand
Was ist das Problem, ich sehe keinen Ring an deiner Hand
I'll be the first to admit it
Ich werde der Erste sein, der es zugibt
I'm curious about you, you seem so innocent
Ich bin neugierig auf dich, du scheinst so unschuldig
You wanna get in my world, get lost in it
Du willst in meine Welt kommen, dich darin verlieren
Boy, I'm tired of running, let's walk for a minute
Junge, ich bin müde vom Laufen, lass uns für eine Minute gehen
Promiscuous girl, wherever you are
Promiskuitives Mädchen, wo immer du bist
I'm all alone and it's you that I want
Ich bin ganz allein und ich will nur dich
Promiscuous boy, you already know
Promiskuitiver Junge, du weißt bereits
That I'm all yours, what you waiting for?
Dass ich ganz dir gehöre, worauf wartest du?
Promiscuous girl, you're teasing me
Promiskuitives Mädchen, du reizt mich
You know what I want and I got what you need
Du weißt, was ich will und ich habe, was du brauchst
Promiscuous boy, let's get to the point
Promiskuitiver Junge, lass uns auf den Punkt kommen
'Cause we're on a roll, you ready?
Denn wir haben eine Glückssträhne, bist du bereit?
Roses are red, some diamonds are blue
Rosen sind rot, manche Diamanten sind blau
Chivalry is dead, but you're still kinda cute
Die Ritterlichkeit ist tot, aber du bist immer noch irgendwie süß
Hey! I can't keep my mind off you
Hey! Ich kann meine Gedanken nicht von dir lassen
Where you at, do you mind if I come through?
Wo bist du? Darf ich vorbeikommen?
I'm out of this world, come with me to my planet
Ich bin nicht von dieser Welt, komm mit mir auf meinen Planeten
Get you on my level, do you think that you can handle it?
Ich bring' dich auf mein Niveau, glaubst du, du schaffst das?
They call me Thomas, last name Crown
Sie nennen mich Thomas, Nachname Crown
Recognize game, I'ma lay mine's down
Erkenne das Spiel, ich lege meins hin
I'm a big girl I can handle myself
Ich bin ein großes Mädchen, ich kann auf mich aufpassen
But if I get lonely I might need your help (wow)
Aber wenn ich einsam bin, könnte ich deine Hilfe brauchen (wow)
Pay attention to me, I don't talk for my health
Achte auf mich, ich spreche nicht für meine Gesundheit
I want you on my team
Ich will dich in meinem Team
So does everybody else
Genau wie jeder andere auch
Baby we can keep it on the low (low)
Baby, wir können es ruhig angehen lassen (ruhig)
Let your guard down, ain't nobody gotta know (know)
Lass deine Deckung fallen, niemand muss es wissen (wissen)
If you with it girl I know a place we can go
Wenn du dabei bist, Mädchen, kenne ich einen Ort, wo wir hingehen können
What kind of girl do you take me for?
Für welche Art von Mädchen hältst du mich?
Promiscuous girl, wherever you are
Promiskuitives Mädchen, wo immer du bist
I'm all alone and it's you that I want
Ich bin ganz allein und ich will nur dich
Promiscuous boy, you already know
Promiskuitiver Junge, du weißt bereits
That I'm all yours, what you waiting for?
Dass ich ganz dir gehöre, worauf wartest du?
Promiscuous girl, you're teasing me
Promiskuitives Mädchen, du reizt mich
You know what I want and I got what you need
Du weißt, was ich will und ich habe, was du brauchst
Promiscuous boy, let's get to the point
Promiskuitiver Junge, lass uns auf den Punkt kommen
'Cause we're on a roll, you ready?
Denn wir haben eine Glückssträhne, bist du bereit?
Don't be mad, don't get mean
Sei nicht böse, sei nicht gemein
Don't get mad, don't be mean
Sei nicht böse, sei nicht gemein
Hey! Don't be mad, don't get mean
He! Sei nicht böse, sei nicht gemein
Don't get mad, don't be mean
Sei nicht böse, sei nicht gemein
Wait
Warte
I don't mean no harm
Ich meine es nicht böse
I can see you with my t-shirt on
Ich kann dich sehen, wenn ich mein T-Shirt anhabe
I can see you with nothing on
Ich kann dich sehen, wenn du nichts anhast
Feeling on me before you bring that on
Fühl mich, bevor du mich anmachst
Bring that on?
Anmachen?
You know what I mean
Du weißt, was ich meine
Girl, I'm a freak you shouldn't say those things!
Mädchen, ich bin ein Freak, du solltest so etwas nicht sagen!
I'm only trying to get inside of your brain
Ich versuche nur, in dein Gehirn zu kommen
To see if you can work me the way you say
Um zu sehen, ob du mich so bearbeiten kannst, wie du sagst
It's okay, it's alright
Es ist okay, es ist in Ordnung
I got something that you gon' like
Ich habe etwas, das du mögen wirst
Mm, is that the truth or are you talking trash?
Mm, ist das die Wahrheit oder redest du nur Müll?
Is your game M.V.P. like Steve Nash? (hey)
Ist dein Spiel wie Steve Nash? (Hey)
Promiscuous girl, wherever you are
Promiskuitives Mädchen, wo immer du bist
I'm all alone and it's you that I want
Ich bin ganz allein und ich will dich
Promiscuous boy, I'm callin' your name
Promiskuitiver Junge, ich rufe deinen Namen
But you're driving me crazy, the way you're making me wait
Aber du machst mich verrückt, so wie du mich warten lässt
Promiscuous girl, you're teasing me
Promiskuitives Mädchen, du reizt mich
You know what I want and I got what you need
Du weißt, was ich will und ich habe, was du brauchst
Promiscuous boy, you're one and the same
Promiskuitiver Junge, du bist ein und derselbe
So we don't gotta play games no more
Also, müssen wir keine Spielchen mehr spielen
How you doing, young lady?
Come stai, signorina?
The feeling that you're giving really drives me crazy
Quell'emozione che tu stai dando mi sta mandando pazzo
You don't have a player 'bout to choke
Non hai un giocatore pronto a soffocare
I was at a loss of words first time that we spoke
Ero a corto di parole la prima volta che abbiamo parlato
You looking for a girl that'll treat you right
Tu stai cercando una ragazza che ti tratti bene
Have you looking for in the daytime, with the light
Hai cercato di giorno, con la luce
You might be the type if I play my cards right
Potresti essere il tipo giusto se mi gioco bene le mie carte
I'll find out by the end of the night
Lo scoprirò alla fine della serata
You expect me to just let you hit it
Ti aspetti che ti lasci colpire
But will you still respect me if you get it?
Ma mi rispetteresti ancora se te lo lasciassi fare?
All I can do is try, gimme one chance
Tutto quello che posso fare è provare, dammi una possibilità
What's the problem, I don't see no ring on your hand
Qual è il problema, non vedo nessun anello al dito
I'll be the first to admit it
Sarò il primo ad ammetterlo
I'm curious about you, you seem so innocent
Mi incuriosisci, sembri così innocente
You wanna get in my world, get lost in it
Tu vuoi entrare nel mio mondo, perderti
Boy, I'm tired of running, let's walk for a minute
Ragazzo, sono stanca di correre, camminiamo per un secondo
Promiscuous girl, wherever you are
Ragazza promiscua, ovunque tu sia
I'm all alone and it's you that I want
Sono tutto solo e sei tu quella che voglio
Promiscuous boy, you already know
Ragazzo promiscuo, tu lo sai già
That I'm all yours, what you waiting for?
Che sono tutta tua, che cosa stai aspettando?
Promiscuous girl, you're teasing me
Ragazza promiscua, tu mi stai provocando
You know what I want and I got what you need
Tu sai ciò che voglio e ho quello di cui tu hai bisogno
Promiscuous boy, let's get to the point
Ragazzo promiscuo, andiamo al punto
'Cause we're on a roll, you ready?
Perché noi siamo su un rullo, sei pronto?
Roses are red, some diamonds are blue
Le rose sono rosse, alcuni diamanti sono blu
Chivalry is dead, but you're still kinda cute
La cavalleria è morta, ma tu sei comunque carino
Hey! I can't keep my mind off you
Ehi! Non riesco a toglierti dalla mia mente
Where you at, do you mind if I come through?
Dove sei, ti dispiace se vengo lì?
I'm out of this world, come with me to my planet
Sono fuori da questo mondo vieni con me sul mio pianeta
Get you on my level, do you think that you can handle it?
Ti porto al mio livello, pensi di potercela fare?
They call me Thomas, last name Crown
Loro mi chiamano Thomas, cognome Crown
Recognize game, I'ma lay mine's down
Riconosci il gioco, distendo il mio
I'm a big girl I can handle myself
Sono una ragazza grande posso farcela da sola
But if I get lonely I might need your help (wow)
Ma se rimango sola avrei bisogno del tuo aiuto (wow)
Pay attention to me, I don't talk for my health
Da retta a me, non parlo per la mia salute
I want you on my team
Ti voglio nella mia squadra
So does everybody else
Così come qualsiasi altra persona
Baby we can keep it on the low (low)
Piccola possiamo tenerlo nascosto (nascosto)
Let your guard down, ain't nobody gotta know (know)
Abbassa la tua guardia, nessuno deve sapere (sapere)
If you with it girl I know a place we can go
Se ci stai ragazza conosco un posto dove possiamo andare
What kind of girl do you take me for?
Per che tipo di ragazza mi hai preso?
Promiscuous girl, wherever you are
Ragazza promiscua, ovunque tu sia
I'm all alone and it's you that I want
Sono tutto da solo e sei tu quella che voglio
Promiscuous boy, you already know
Ragazzo promiscuo, tu lo sai già
That I'm all yours, what you waiting for?
Che sono tutta tua, che cosa stai aspettando?
Promiscuous girl, you're teasing me
Ragazza promiscua, tu mi stai provocando
You know what I want and I got what you need
Tu sai ciò che voglio, e ho quello di cui tu hai bisogno
Promiscuous boy, let's get to the point
Ragazzo promiscuo, andiamo al punto
'Cause we're on a roll, you ready?
Perché noi siamo su un rullo, sei pronto?
Don't be mad, don't get mean
Non arrabbiarti, non diventare cattiva
Don't get mad, don't be mean
Non arrabbiarti, non essere cattivo
Hey! Don't be mad, don't get mean
Ehi! Non arrabbiarti, non diventare cattiva
Don't get mad, don't be mean
Non arrabbiarti, non essere cattivo
Wait
Aspetta
I don't mean no harm
Non ho intenzione di ferire
I can see you with my t-shirt on
Ti immagino con la mia maglietta addosso
I can see you with nothing on
Ti immagino con nulla addosso
Feeling on me before you bring that on
Lo sento su di me prima che tu lo porti su
Bring that on?
Lo porti su?
You know what I mean
Tu sai cosa intendo
Girl, I'm a freak you shouldn't say those things!
Ragazza, sono un pazzo non dovresti dire quelle cose
I'm only trying to get inside of your brain
Sto solo cercando di entrare nel tuo cervello
To see if you can work me the way you say
Per vedere se riesci a farmi lavorare come dici tu
It's okay, it's alright
È okay, va bene
I got something that you gon' like
Ho qualcosa che ti piacerà
Mm, is that the truth or are you talking trash?
Ehi, è la verità o stai dicendo stronzate?
Is your game M.V.P. like Steve Nash? (hey)
Il tuo gioco è M.V.P. come Steve Nash? (Ehi)
Promiscuous girl, wherever you are
Ragazza promiscua, ovunque tu sia
I'm all alone and it's you that I want
Sono tutto da solo e sei tu quella che voglio
Promiscuous boy, I'm callin' your name
Ragazzo promiscuo, sto chiamando il tuo nome
But you're driving me crazy, the way you're making me wait
Ma mi stai facendo impazzire, il modo in cui mi stai facendo aspettare
Promiscuous girl, you're teasing me
Ragazza promiscua, tu mi stai provocando
You know what I want and I got what you need
Tu sai ciò che voglio, e ho quello di cui tu hai bisogno
Promiscuous boy, you're one and the same
Ragazzo promiscuo, noi siamo uno nello stesso
So we don't gotta play games no more
Allora non dobbiamo più giocare a quei giochi
How you doing, young lady?
どうしてる、お嬢さん?
The feeling that you're giving really drives me crazy
君がくれるその感情が俺をマジでおかしくさせるんだ
You don't have a player 'bout to choke
君は最高、窒息しそうなプレーヤーがいる
I was at a loss of words first time that we spoke
俺たちが初めて話した時、俺は言葉に詰まったんだ
You looking for a girl that'll treat you right
あなたを正しく扱ってくれる女の子を探してるのね
Have you looking for in the daytime, with the light
日中の明かりの下で彼女を探したことはある?
You might be the type if I play my cards right
もし俺が手元のカードで正しくプレーしてるなら、君がタイプなのかもしれない
I'll find out by the end of the night
夜が終わるまでに明らかにするさ
You expect me to just let you hit it
私があなたにただヒットさせることを期待してるのね
But will you still respect me if you get it?
だけどもし手に入れたとしても私をリスペクトしてくれる?
All I can do is try, gimme one chance
俺にできることはやってみるだけ、一回チャンスをくれよ
What's the problem, I don't see no ring on your hand
何が問題なんだ? 君は指輪をしてないじゃないか
I'll be the first to admit it
俺が最初に認めるよ
I'm curious about you, you seem so innocent
君に興味があるんだ、とても純粋に見える
You wanna get in my world, get lost in it
私の世界に入りたいのね、そこで迷子になるの
Boy, I'm tired of running, let's walk for a minute
ねぇ、走ることに疲れたの、しばらく歩かない
Promiscuous girl, wherever you are
誰とでも寝る女の子、君がどこにいても
I'm all alone and it's you that I want
俺は一人きりで欲しいのは君なんだ
Promiscuous boy, you already know
誰とでも寝る男の子、もうわかってるでしょ
That I'm all yours, what you waiting for?
私はあなたのもの、何を待ってるの?
Promiscuous girl, you're teasing me
誰とでも寝る女の子、俺をからかってるんだ
You know what I want and I got what you need
俺の欲しいものはわかってるだろ、俺は君が必要なものを持ってる
Promiscuous boy, let's get to the point
誰とでも寝る男の子、はっきり言いましょ
'Cause we're on a roll, you ready?
だって私たちはうまくいってる、準備はいい?
Roses are red, some diamonds are blue
バラは赤い、青いダイヤモンドもある
Chivalry is dead, but you're still kinda cute
騎士道は死んだ、だけどあなたはなんだかかわいいわ
Hey! I can't keep my mind off you
Hey! 君のことが頭から離れない
Where you at, do you mind if I come through?
どこにいる? 行ってもいいかい?
I'm out of this world, come with me to my planet
この世界の外にいるの、私の惑星まで一緒に来て
Get you on my level, do you think that you can handle it?
私のレベルまであなたを引き上げるわ、ちゃんと対応できる?
They call me Thomas, last name Crown
みんなは俺をThomasって呼ぶ、名字はCrown
Recognize game, I'ma lay mine's down
ゲームに気がついた、俺の手の内を見せるよ
I'm a big girl I can handle myself
私は大人の女性なの、自分自身とうまく付き合えるわ
But if I get lonely I might need your help (wow)
だけどもし孤独になったらあなたの助けが必要かも (wow)
Pay attention to me, I don't talk for my health
私に注意を払ってて、自分の健康については話さないの
I want you on my team
君を俺のチームに入れたいんだ
So does everybody else
他のみんなと同じようにね
Baby we can keep it on the low (low)
シーッ、秘密にしよう (秘密)
Let your guard down, ain't nobody gotta know (know)
ガードを下げてよ、誰にもわからないから (知る)
If you with it girl I know a place we can go
もし一緒にいるなら、俺たちの行ける場所を知ってるよ
What kind of girl do you take me for?
どんな女の子を連れて行くの?
Promiscuous girl, wherever you are
誰とでも寝る女の子、君がどこにいても
I'm all alone and it's you that I want
俺は一人きりで欲しいのは君なんだ
Promiscuous boy, you already know
誰とでも寝る男の子、もうわかってるでしょ
That I'm all yours, what you waiting for?
私はあなたのもの、何を待ってるの?
Promiscuous girl, you're teasing me
誰とでも寝る女の子、俺をからかってるんだ
You know what I want and I got what you need
俺の欲しいものはわかってるだろ、俺は君が必要なものを持ってる
Promiscuous boy, let's get to the point
誰とでも寝る男の子、はっきり言いましょ
'Cause we're on a roll, you ready?
だって私たちはうまくいってる、準備はいい?
Don't be mad, don't get mean
怒らないで、意地悪しないで
Don't get mad, don't be mean
怒らないで、意地悪しないで
Hey! Don't be mad, don't get mean
Hey 怒らないで、意地悪しないで
Don't get mad, don't be mean
怒らないで、意地悪しないで
Wait
待って
I don't mean no harm
傷つけるつもりはないんだ
I can see you with my t-shirt on
君が俺のTシャツを着てるのが見えるよ
I can see you with nothing on
裸のあなたが見えるわ
Feeling on me before you bring that on
その前に私を感じて
Bring that on?
それを持ってくる?
You know what I mean
わかるでしょ
Girl, I'm a freak you shouldn't say those things!
ねぇ、俺は変わり者なんだ、君はそういうことを言うべきじゃないよ
I'm only trying to get inside of your brain
あなたの頭の中に入り込もうとしてるだけよ
To see if you can work me the way you say
あなたの言う通りに私にしてくれるかどうかを見るためにね
It's okay, it's alright
それなら大丈夫さ、大丈夫だよ
I got something that you gon' like
君の気にいるものを手に入れたんだ
Mm, is that the truth or are you talking trash?
Hey それって本当なの、それとも適当な事言ってる?
Is your game M.V.P. like Steve Nash? (hey)
あなたのゲームのMVPはSteve Nashみたいなの? (hey)
Promiscuous girl, wherever you are
誰とでも寝る女の子、君がどこにいても
I'm all alone and it's you that I want
俺は一人きりで欲しいのは君なんだ
Promiscuous boy, I'm callin' your name
誰とでも寝る男の子、あなたの名前を呼んでるの
But you're driving me crazy, the way you're making me wait
でもあなたは私をおかしくさせる、私を待たせる様子は
Promiscuous girl, you're teasing me
誰とでも寝る女の子、俺をからかってるんだ
You know what I want and I got what you need
俺の欲しいものはわかってるだろ、俺は君が必要なものを持ってる
Promiscuous boy, you're one and the same
誰とでも寝る男の子、私たちは同じなのよ
So we don't gotta play games no more
だからこれ以上ゲームをプレーする必要はないわ

Curiosidades sobre la música Promiscuous [Radio Edit] del Nelly Furtado

¿Quién compuso la canción “Promiscuous [Radio Edit]” de Nelly Furtado?
La canción “Promiscuous [Radio Edit]” de Nelly Furtado fue compuesta por Floyd Nathaniel Hills, Nelly Kim Furtado, Timothy Clayton, Timothy Z. Mosley.

Músicas más populares de Nelly Furtado

Otros artistas de R&B