Être humain

Amber Simone Mcneil, Ken Samaras, Marwan Ahmed Mahmoud El Bergamy, Meshak Elisha Elijah Moore

Letra Traducción

Marre d'être déprimé, Seigneur, m'entends-tu?
Je me détruis même au détriment de mon art
J'aimerais agir autrement, suffit d'un rien
Peut-être une main tendue, rare
De voir un être humain être humain
Ça m'choque, il paraît que c'est normal, est-ce que c'est moi?
Je m'rendais même pas compte que je vous faisais du mal, excusez-moi
Ils ont jeté mon père de son travail comme un malpropre
L'avenir de ma famille dépend sûrement de mon album
Faut que j'sois là pour ma petite sœur, elle est inquiète
J'ai appris qu'être un grand frère c'est pas juste taper ceux qui l'embêtent
C'est pas juste, j'suis tiraillé entre mes envolées lyriques
Que peu comprennent, ces problèmes de fric qui me contraignent
Envers ma famille, mon âme est pleine de dettes
Papa n'a jamais demandé de l'aide
Il a géré les crises d'une main de maître
Et quand maman était enceinte de moi
Je lui mettais des coups dans le ventre
Je lui ai fait du mal avant même de naître

Please forgive me while we're apart
I'm doing all of this for you
Keep holding on, we'll make it through
And now that we have gone this far
Wasn't it that we changed the truth
The only thing I need is you

Oh wow wow wow
Oh wow wow wow

J'essaye d'éduquer ma peur, parfois j'étouffe
Il n'y a que Le Créateur qui s'est fait tout seul
Quand est-ce qu'on stoppe? Il n'y a plus de chaleur
Laisse-moi t'accoster deux secondes, ça vient du cœur
T'écoutes mon rap au stéthoscope, mon shab est père
Et je suis tellement fier, j'suis loin d'être mafieux
Mais j'agirai comme un parrain si tu touches à ma filleule
En amour, j'suis hyper sauvage, tout est vrai dans cet album
J'ai juste mélangé quelques histoires et changé les personnages
On est qu'une infime parcelle, ressens-tu l'inertie?
Peu importe qui j'suis, mes paroles sont universelles
Et toi qui craches sur moi
Si tu m'connaissais, j'suis sûr qu'on serait potes
Je t'en veux pas, j'aurais peut-être ait comme toi contre un mec comme moi, à l'époque
Avant, je voulais me prouver des trucs j'avais peur donc j'voulais me battre
Depuis que j'ai frôlé la mort, j'ai plus peur d'rien et j'veux plus m'battre
J'fournis les graines, j'me dis qu'mon large public peut les semer
La vie est courte, les années passent plus vite que les semaines

Oh wow wow wow
Oh oh oh
Oh
All for you

Si je peux le faire, t'en es capable
Nan, je ne suis pas un mec à part
Nan, je ne vis pas dans un bête d'appart'
Ne te fie pas à ma tête à claque
Et les gens m'voyaient déjà
Noyé, ils me croyaient même pas
J'ai la peau pâle mais j'aime partager l'mafé au foyer, des fois, tu croyais quoi?
Eh pipelette, moi, je vois les hommes comme la sape
J'essaye et j'enlève l'étiquette si j'estime qu'ils sont à ma taille
Et j'le paye parfois, les gens n'sont pas ceux que l'on croit, en soi
Le sérum d'amour, c'est l'genre de boisson que l'on boit sans soif
J'angoisse en boîte, ondulation de la population
Ils ont trop bu en s'enlaçant, copulation, ovulation
Aucune action n'est sans conséquence
Mais certains accidents sont bénéfiques
Regarde ton nombril avant d'enfoncer les filles
Dis à ceux qui te jugent que c'est juste un vice de plus
J'ai plus d'amour pour les salopes que pour tous ces fils de pute
Je revois rayonner les contours de tes cheveux auréolés
Le soleil, j'suis désolé pour tous ceux qui t'ont ri au nez
Je sais que c'est dur d'se sentir vivantans cette noirceur étouffante
Toi et moi, en vision infrarouge, on ressemble à des fantômes
Pardon aux gens que j'aime que j'ai plus l'temps d'voir

Oh oh
Please forgive me while we're apart
I'm doing all of this for you
Keep holding on, we'll make it through
And now that we have gone this far
Wasn't it that we changed the truth
The only thing I need is you

Oh wow wow wow

Je ressens toujours de la mélancolie sur les quais d'la gare
Je repense aux vacances d'été de la CAF
Depuis, j'ai vécu des choses, mes expériences avec la came
Et la musique qui m'a sauvé, rien d'plus précieux qu'les clés d'la cave
Tu veux cher-tou que des chèques, man
C'est le Sheitan qui t'achète l'âme
Chaque fois que tu jettes l'arme dans la chette-ca que t'as chez toi
Chacun ses addictions, les moins que rien se multiplient
Ils veulent se soustraire à ma division dès qu'il faut payer l'addition
On traite nos corps comme des déchetteries
Consomme la mort en s'disant qu'on va pas s'empêcher d'vivre
Et j'y ai pensé la tête dans les toilettes
T'es un esclave quand t'es plus maître de toi-même
À l'heure où j'écris ça, j'ai arrêté d'fumer et d'boire
J'ai arrêté, mon Dieu, pourvu que ça dure, je me sens tellement mieux
Ouais, j'ai arrêté, mon Dieu
J'ai arrêté, mon Dieu

Marre d'être déprimé, Seigneur, m'entends-tu?
Harto de estar deprimido, Señor, ¿me oyes?
Je me détruis même au détriment de mon art
Me estoy destruyendo incluso en detrimento de mi arte
J'aimerais agir autrement, suffit d'un rien
Me gustaría actuar de otra manera, basta con nada
Peut-être une main tendue, rare
Quizás una mano extendida, rara
De voir un être humain être humain
Ver a un ser humano ser humano
Ça m'choque, il paraît que c'est normal, est-ce que c'est moi?
Me sorprende, parece que es normal, ¿soy yo?
Je m'rendais même pas compte que je vous faisais du mal, excusez-moi
Ni siquiera me daba cuenta de que les estaba haciendo daño, perdónenme
Ils ont jeté mon père de son travail comme un malpropre
Despidieron a mi padre de su trabajo como a un despojo
L'avenir de ma famille dépend sûrement de mon album
El futuro de mi familia seguramente depende de mi álbum
Faut que j'sois là pour ma petite sœur, elle est inquiète
Tengo que estar ahí para mi hermana pequeña, está preocupada
J'ai appris qu'être un grand frère c'est pas juste taper ceux qui l'embêtent
Aprendí que ser un hermano mayor no es solo golpear a los que la molestan
C'est pas juste, j'suis tiraillé entre mes envolées lyriques
No es justo, estoy dividido entre mis vuelos líricos
Que peu comprennent, ces problèmes de fric qui me contraignent
Que pocos entienden, estos problemas de dinero que me obligan
Envers ma famille, mon âme est pleine de dettes
Hacia mi familia, mi alma está llena de deudas
Papa n'a jamais demandé de l'aide
Papá nunca pidió ayuda
Il a géré les crises d'une main de maître
Manejó las crisis con maestría
Et quand maman était enceinte de moi
Y cuando mamá estaba embarazada de mí
Je lui mettais des coups dans le ventre
Le daba patadas en el vientre
Je lui ai fait du mal avant même de naître
Le hice daño incluso antes de nacer
Please forgive me while we're apart
Por favor, perdóname mientras estamos separados
I'm doing all of this for you
Estoy haciendo todo esto por ti
Keep holding on, we'll make it through
Sigue adelante, lo superaremos
And now that we have gone this far
Y ahora que hemos llegado tan lejos
Wasn't it that we changed the truth
¿No fue que cambiamos la verdad?
The only thing I need is you
Lo único que necesito eres tú
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
J'essaye d'éduquer ma peur, parfois j'étouffe
Intento educar a mi miedo, a veces me ahogo
Il n'y a que Le Créateur qui s'est fait tout seul
Solo el Creador se hizo a sí mismo
Quand est-ce qu'on stoppe? Il n'y a plus de chaleur
¿Cuándo paramos? Ya no hay calor
Laisse-moi t'accoster deux secondes, ça vient du cœur
Permíteme abordarte dos segundos, viene del corazón
T'écoutes mon rap au stéthoscope, mon shab est père
Escuchas mi rap con estetoscopio, mi amigo es padre
Et je suis tellement fier, j'suis loin d'être mafieux
Y estoy tan orgulloso, estoy lejos de ser un mafioso
Mais j'agirai comme un parrain si tu touches à ma filleule
Pero actuaré como un padrino si tocas a mi ahijada
En amour, j'suis hyper sauvage, tout est vrai dans cet album
En el amor, soy muy salvaje, todo es verdad en este álbum
J'ai juste mélangé quelques histoires et changé les personnages
Solo mezclé algunas historias y cambié los personajes
On est qu'une infime parcelle, ressens-tu l'inertie?
Somos solo una pequeña partícula, ¿sientes la inercia?
Peu importe qui j'suis, mes paroles sont universelles
No importa quién soy, mis palabras son universales
Et toi qui craches sur moi
Y tú que me escupes
Si tu m'connaissais, j'suis sûr qu'on serait potes
Si me conocieras, estoy seguro de que seríamos amigos
Je t'en veux pas, j'aurais peut-être ait comme toi contre un mec comme moi, à l'époque
No te culpo, quizás habría actuado como tú contra un tipo como yo, en aquel entonces
Avant, je voulais me prouver des trucs j'avais peur donc j'voulais me battre
Antes, quería demostrarme cosas, tenía miedo así que quería pelear
Depuis que j'ai frôlé la mort, j'ai plus peur d'rien et j'veux plus m'battre
Desde que rozé la muerte, ya no tengo miedo de nada y ya no quiero pelear
J'fournis les graines, j'me dis qu'mon large public peut les semer
Proporciono las semillas, me digo que mi amplio público puede sembrarlas
La vie est courte, les années passent plus vite que les semaines
La vida es corta, los años pasan más rápido que las semanas
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh
Oh
All for you
Todo por ti
Si je peux le faire, t'en es capable
Si puedo hacerlo, tú también eres capaz
Nan, je ne suis pas un mec à part
No, no soy un tipo especial
Nan, je ne vis pas dans un bête d'appart'
No, no vivo en un estúpido apartamento
Ne te fie pas à ma tête à claque
No te fíes de mi cara de idiota
Et les gens m'voyaient déjà
Y la gente ya me veía
Noyé, ils me croyaient même pas
Ahogado, ni siquiera me creían
J'ai la peau pâle mais j'aime partager l'mafé au foyer, des fois, tu croyais quoi?
Tengo la piel pálida pero me gusta compartir el mafé en casa, a veces, ¿qué pensabas?
Eh pipelette, moi, je vois les hommes comme la sape
Eh, chismoso, yo veo a los hombres como la ropa
J'essaye et j'enlève l'étiquette si j'estime qu'ils sont à ma taille
Lo pruebo y quito la etiqueta si creo que son de mi talla
Et j'le paye parfois, les gens n'sont pas ceux que l'on croit, en soi
Y a veces lo pago, la gente no es lo que parece, en sí
Le sérum d'amour, c'est l'genre de boisson que l'on boit sans soif
El suero del amor, es el tipo de bebida que se toma sin sed
J'angoisse en boîte, ondulation de la population
Me angustio en la discoteca, ondulación de la población
Ils ont trop bu en s'enlaçant, copulation, ovulation
Han bebido demasiado abrazándose, copulación, ovulación
Aucune action n'est sans conséquence
Ninguna acción está sin consecuencias
Mais certains accidents sont bénéfiques
Pero algunos accidentes son beneficiosos
Regarde ton nombril avant d'enfoncer les filles
Mira tu ombligo antes de juzgar a las chicas
Dis à ceux qui te jugent que c'est juste un vice de plus
Diles a los que te juzgan que es solo un vicio más
J'ai plus d'amour pour les salopes que pour tous ces fils de pute
Tengo más amor por las zorras que por todos esos hijos de puta
Je revois rayonner les contours de tes cheveux auréolés
Vuelvo a ver los contornos radiantes de tu cabello aureolado
Le soleil, j'suis désolé pour tous ceux qui t'ont ri au nez
El sol, lo siento por todos los que se rieron de ti
Je sais que c'est dur d'se sentir vivantans cette noirceur étouffante
Sé que es difícil sentirse vivo en esta oscuridad sofocante
Toi et moi, en vision infrarouge, on ressemble à des fantômes
Tú y yo, en visión infrarroja, parecemos fantasmas
Pardon aux gens que j'aime que j'ai plus l'temps d'voir
Perdón a la gente que amo que ya no tengo tiempo para ver
Oh oh
Oh oh
Please forgive me while we're apart
Por favor, perdóname mientras estamos separados
I'm doing all of this for you
Estoy haciendo todo esto por ti
Keep holding on, we'll make it through
Sigue aguantando, lo superaremos
And now that we have gone this far
Y ahora que hemos llegado tan lejos
Wasn't it that we changed the truth
¿No fue que cambiamos la verdad?
The only thing I need is you
Lo único que necesito eres tú
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Je ressens toujours de la mélancolie sur les quais d'la gare
Siempre siento melancolía en los andenes de la estación
Je repense aux vacances d'été de la CAF
Recuerdo las vacaciones de verano de la CAF
Depuis, j'ai vécu des choses, mes expériences avec la came
Desde entonces, he vivido cosas, mis experiencias con la droga
Et la musique qui m'a sauvé, rien d'plus précieux qu'les clés d'la cave
Y la música que me salvó, nada más precioso que las llaves de la bodega
Tu veux cher-tou que des chèques, man
Solo quieres cheques, hombre
C'est le Sheitan qui t'achète l'âme
Es el diablo quien te compra el alma
Chaque fois que tu jettes l'arme dans la chette-ca que t'as chez toi
Cada vez que tiras el arma en la basura que tienes en casa
Chacun ses addictions, les moins que rien se multiplient
Cada uno tiene sus adicciones, los despreciables se multiplican
Ils veulent se soustraire à ma division dès qu'il faut payer l'addition
Quieren restarse de mi división tan pronto como hay que pagar la cuenta
On traite nos corps comme des déchetteries
Tratamos nuestros cuerpos como vertederos
Consomme la mort en s'disant qu'on va pas s'empêcher d'vivre
Consumimos la muerte diciéndonos que no vamos a dejar de vivir
Et j'y ai pensé la tête dans les toilettes
Y lo pensé con la cabeza en el inodoro
T'es un esclave quand t'es plus maître de toi-même
Eres un esclavo cuando ya no eres dueño de ti mismo
À l'heure où j'écris ça, j'ai arrêté d'fumer et d'boire
Cuando escribo esto, he dejado de fumar y de beber
J'ai arrêté, mon Dieu, pourvu que ça dure, je me sens tellement mieux
He dejado de hacerlo, Dios mío, ojalá dure, me siento mucho mejor
Ouais, j'ai arrêté, mon Dieu
Sí, he dejado de hacerlo, Dios mío
J'ai arrêté, mon Dieu
He dejado de hacerlo, Dios mío
Marre d'être déprimé, Seigneur, m'entends-tu?
Cansado de estar deprimido, Senhor, você me ouve?
Je me détruis même au détriment de mon art
Estou me destruindo até mesmo em detrimento da minha arte
J'aimerais agir autrement, suffit d'un rien
Gostaria de agir de outra maneira, basta um nada
Peut-être une main tendue, rare
Talvez uma mão estendida, rara
De voir un être humain être humain
Ver um ser humano sendo humano
Ça m'choque, il paraît que c'est normal, est-ce que c'est moi?
Isso me choca, parece que é normal, será que sou eu?
Je m'rendais même pas compte que je vous faisais du mal, excusez-moi
Nem percebi que estava machucando vocês, me desculpem
Ils ont jeté mon père de son travail comme un malpropre
Eles jogaram meu pai fora do trabalho como se fosse lixo
L'avenir de ma famille dépend sûrement de mon album
O futuro da minha família certamente depende do meu álbum
Faut que j'sois là pour ma petite sœur, elle est inquiète
Preciso estar lá para minha irmãzinha, ela está preocupada
J'ai appris qu'être un grand frère c'est pas juste taper ceux qui l'embêtent
Aprendi que ser um irmão mais velho não é apenas bater naqueles que a incomodam
C'est pas juste, j'suis tiraillé entre mes envolées lyriques
Não é justo, estou dividido entre minhas divagações líricas
Que peu comprennent, ces problèmes de fric qui me contraignent
Que poucos entendem, esses problemas de dinheiro que me restringem
Envers ma famille, mon âme est pleine de dettes
Em relação à minha família, minha alma está cheia de dívidas
Papa n'a jamais demandé de l'aide
Papai nunca pediu ajuda
Il a géré les crises d'une main de maître
Ele lidou com as crises com maestria
Et quand maman était enceinte de moi
E quando mamãe estava grávida de mim
Je lui mettais des coups dans le ventre
Eu a machucava com chutes na barriga
Je lui ai fait du mal avant même de naître
Eu a machuquei antes mesmo de nascer
Please forgive me while we're apart
Por favor, me perdoe enquanto estamos separados
I'm doing all of this for you
Estou fazendo tudo isso por você
Keep holding on, we'll make it through
Continue firme, nós vamos conseguir
And now that we have gone this far
E agora que chegamos tão longe
Wasn't it that we changed the truth
Não foi isso que mudamos a verdade
The only thing I need is you
A única coisa que preciso é você
Oh wow wow wow
Oh uau uau uau
Oh wow wow wow
Oh uau uau uau
J'essaye d'éduquer ma peur, parfois j'étouffe
Estou tentando educar meu medo, às vezes me sufoco
Il n'y a que Le Créateur qui s'est fait tout seul
Só o Criador se fez sozinho
Quand est-ce qu'on stoppe? Il n'y a plus de chaleur
Quando vamos parar? Não há mais calor
Laisse-moi t'accoster deux secondes, ça vient du cœur
Deixe-me falar com você por dois segundos, isso vem do coração
T'écoutes mon rap au stéthoscope, mon shab est père
Você ouve meu rap com um estetoscópio, meu amigo é pai
Et je suis tellement fier, j'suis loin d'être mafieux
E estou tão orgulhoso, estou longe de ser mafioso
Mais j'agirai comme un parrain si tu touches à ma filleule
Mas agirei como um padrinho se você tocar na minha afilhada
En amour, j'suis hyper sauvage, tout est vrai dans cet album
No amor, sou muito selvagem, tudo é verdade neste álbum
J'ai juste mélangé quelques histoires et changé les personnages
Apenas misturei algumas histórias e mudei os personagens
On est qu'une infime parcelle, ressens-tu l'inertie?
Somos apenas uma pequena parte, você sente a inércia?
Peu importe qui j'suis, mes paroles sont universelles
Não importa quem eu sou, minhas palavras são universais
Et toi qui craches sur moi
E você que cospe em mim
Si tu m'connaissais, j'suis sûr qu'on serait potes
Se você me conhecesse, tenho certeza de que seríamos amigos
Je t'en veux pas, j'aurais peut-être ait comme toi contre un mec comme moi, à l'époque
Não guardo rancor, talvez eu agisse como você contra um cara como eu, naquela época
Avant, je voulais me prouver des trucs j'avais peur donc j'voulais me battre
Antes, eu queria provar coisas, tinha medo, então queria lutar
Depuis que j'ai frôlé la mort, j'ai plus peur d'rien et j'veux plus m'battre
Desde que quase morri, não tenho mais medo de nada e não quero mais lutar
J'fournis les graines, j'me dis qu'mon large public peut les semer
Eu forneço as sementes, digo a mim mesmo que meu grande público pode plantá-las
La vie est courte, les années passent plus vite que les semaines
A vida é curta, os anos passam mais rápido que as semanas
Oh wow wow wow
Oh uau uau uau
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh
Oh
All for you
Tudo por você
Si je peux le faire, t'en es capable
Se eu posso fazer isso, você também é capaz
Nan, je ne suis pas un mec à part
Não, eu não sou um cara à parte
Nan, je ne vis pas dans un bête d'appart'
Não, eu não vivo em um apartamento chique
Ne te fie pas à ma tête à claque
Não se deixe enganar pela minha cara de bobo
Et les gens m'voyaient déjà
E as pessoas já me viam
Noyé, ils me croyaient même pas
Afogado, eles nem acreditavam em mim
J'ai la peau pâle mais j'aime partager l'mafé au foyer, des fois, tu croyais quoi?
Tenho a pele pálida, mas gosto de compartilhar o mafé no lar, às vezes, o que você pensava?
Eh pipelette, moi, je vois les hommes comme la sape
Ei, tagarela, eu vejo os homens como roupas
J'essaye et j'enlève l'étiquette si j'estime qu'ils sont à ma taille
Eu experimento e removo a etiqueta se acho que eles são do meu tamanho
Et j'le paye parfois, les gens n'sont pas ceux que l'on croit, en soi
E eu pago às vezes, as pessoas não são o que parecem ser
Le sérum d'amour, c'est l'genre de boisson que l'on boit sans soif
O soro do amor, é o tipo de bebida que se bebe sem sede
J'angoisse en boîte, ondulation de la population
Eu fico ansioso na balada, ondulação da população
Ils ont trop bu en s'enlaçant, copulation, ovulation
Eles beberam demais enquanto se abraçavam, cópula, ovulação
Aucune action n'est sans conséquence
Nenhuma ação é sem consequência
Mais certains accidents sont bénéfiques
Mas alguns acidentes são benéficos
Regarde ton nombril avant d'enfoncer les filles
Olhe para o seu umbigo antes de criticar as meninas
Dis à ceux qui te jugent que c'est juste un vice de plus
Diga àqueles que te julgam que é apenas mais um vício
J'ai plus d'amour pour les salopes que pour tous ces fils de pute
Eu tenho mais amor pelas vadias do que por todos esses filhos da puta
Je revois rayonner les contours de tes cheveux auréolés
Eu vejo novamente os contornos dos seus cabelos aureolados
Le soleil, j'suis désolé pour tous ceux qui t'ont ri au nez
O sol, eu sinto muito por todos aqueles que riram de você
Je sais que c'est dur d'se sentir vivantans cette noirceur étouffante
Eu sei que é difícil se sentir vivo nesta escuridão sufocante
Toi et moi, en vision infrarouge, on ressemble à des fantômes
Você e eu, em visão infravermelha, parecemos fantasmas
Pardon aux gens que j'aime que j'ai plus l'temps d'voir
Desculpe às pessoas que eu amo que eu não tenho mais tempo para ver
Oh oh
Oh oh
Please forgive me while we're apart
Por favor, me perdoe enquanto estamos separados
I'm doing all of this for you
Estou fazendo tudo isso por você
Keep holding on, we'll make it through
Continue firme, nós vamos superar
And now that we have gone this far
E agora que chegamos tão longe
Wasn't it that we changed the truth
Não foi que mudamos a verdade
The only thing I need is you
A única coisa que preciso é de você
Oh wow wow wow
Oh uau uau uau
Je ressens toujours de la mélancolie sur les quais d'la gare
Eu sempre sinto melancolia nos cais da estação
Je repense aux vacances d'été de la CAF
Eu penso nas férias de verão da CAF
Depuis, j'ai vécu des choses, mes expériences avec la came
Desde então, eu vivi coisas, minhas experiências com as drogas
Et la musique qui m'a sauvé, rien d'plus précieux qu'les clés d'la cave
E a música que me salvou, nada mais precioso que as chaves do porão
Tu veux cher-tou que des chèques, man
Você só quer cheques, cara
C'est le Sheitan qui t'achète l'âme
É o Sheitan que compra sua alma
Chaque fois que tu jettes l'arme dans la chette-ca que t'as chez toi
Cada vez que você joga a arma na lata de lixo que você tem em casa
Chacun ses addictions, les moins que rien se multiplient
Cada um com seus vícios, os insignificantes se multiplicam
Ils veulent se soustraire à ma division dès qu'il faut payer l'addition
Eles querem se subtrair da minha divisão assim que precisam pagar a conta
On traite nos corps comme des déchetteries
Tratamos nossos corpos como lixões
Consomme la mort en s'disant qu'on va pas s'empêcher d'vivre
Consumimos a morte dizendo que não vamos parar de viver
Et j'y ai pensé la tête dans les toilettes
E eu pensei nisso com a cabeça na privada
T'es un esclave quand t'es plus maître de toi-même
Você é um escravo quando não é mais dono de si mesmo
À l'heure où j'écris ça, j'ai arrêté d'fumer et d'boire
Na hora em que escrevo isso, parei de fumar e beber
J'ai arrêté, mon Dieu, pourvu que ça dure, je me sens tellement mieux
Eu parei, meu Deus, que isso dure, me sinto muito melhor
Ouais, j'ai arrêté, mon Dieu
Sim, eu parei, meu Deus
J'ai arrêté, mon Dieu
Eu parei, meu Deus
Marre d'être déprimé, Seigneur, m'entends-tu?
Tired of being depressed, Lord, can you hear me?
Je me détruis même au détriment de mon art
I'm destroying myself even at the expense of my art
J'aimerais agir autrement, suffit d'un rien
I'd like to act differently, it takes so little
Peut-être une main tendue, rare
Maybe a rare outstretched hand
De voir un être humain être humain
To see a human being be human
Ça m'choque, il paraît que c'est normal, est-ce que c'est moi?
It shocks me, apparently it's normal, is it me?
Je m'rendais même pas compte que je vous faisais du mal, excusez-moi
I didn't even realize I was hurting you, I'm sorry
Ils ont jeté mon père de son travail comme un malpropre
They threw my father out of his job like a piece of trash
L'avenir de ma famille dépend sûrement de mon album
The future of my family surely depends on my album
Faut que j'sois là pour ma petite sœur, elle est inquiète
I have to be there for my little sister, she's worried
J'ai appris qu'être un grand frère c'est pas juste taper ceux qui l'embêtent
I learned that being a big brother is not just about hitting those who bother her
C'est pas juste, j'suis tiraillé entre mes envolées lyriques
It's not fair, I'm torn between my lyrical flights
Que peu comprennent, ces problèmes de fric qui me contraignent
That few understand, these money problems that constrain me
Envers ma famille, mon âme est pleine de dettes
Towards my family, my soul is full of debts
Papa n'a jamais demandé de l'aide
Dad never asked for help
Il a géré les crises d'une main de maître
He managed the crises masterfully
Et quand maman était enceinte de moi
And when mom was pregnant with me
Je lui mettais des coups dans le ventre
I was kicking her in the belly
Je lui ai fait du mal avant même de naître
I hurt her even before I was born
Please forgive me while we're apart
Please forgive me while we're apart
I'm doing all of this for you
I'm doing all of this for you
Keep holding on, we'll make it through
Keep holding on, we'll make it through
And now that we have gone this far
And now that we have gone this far
Wasn't it that we changed the truth
Wasn't it that we changed the truth
The only thing I need is you
The only thing I need is you
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
J'essaye d'éduquer ma peur, parfois j'étouffe
I'm trying to educate my fear, sometimes I choke
Il n'y a que Le Créateur qui s'est fait tout seul
Only The Creator made himself alone
Quand est-ce qu'on stoppe? Il n'y a plus de chaleur
When do we stop? There's no more warmth
Laisse-moi t'accoster deux secondes, ça vient du cœur
Let me approach you for two seconds, it comes from the heart
T'écoutes mon rap au stéthoscope, mon shab est père
You listen to my rap with a stethoscope, my friend is a father
Et je suis tellement fier, j'suis loin d'être mafieux
And I'm so proud, I'm far from being a gangster
Mais j'agirai comme un parrain si tu touches à ma filleule
But I would act like a godfather if you touch my goddaughter
En amour, j'suis hyper sauvage, tout est vrai dans cet album
In love, I'm very wild, everything is true in this album
J'ai juste mélangé quelques histoires et changé les personnages
I just mixed some stories and changed the characters
On est qu'une infime parcelle, ressens-tu l'inertie?
We are just a tiny speck, do you feel the inertia?
Peu importe qui j'suis, mes paroles sont universelles
No matter who I am, my words are universal
Et toi qui craches sur moi
And you who spit on me
Si tu m'connaissais, j'suis sûr qu'on serait potes
If you knew me, I'm sure we would be friends
Je t'en veux pas, j'aurais peut-être ait comme toi contre un mec comme moi, à l'époque
I don't blame you, I might have acted like you against a guy like me, back then
Avant, je voulais me prouver des trucs j'avais peur donc j'voulais me battre
Before, I wanted to prove things to myself I was scared so I wanted to fight
Depuis que j'ai frôlé la mort, j'ai plus peur d'rien et j'veux plus m'battre
Since I brushed with death, I'm not afraid of anything and I don't want to fight anymore
J'fournis les graines, j'me dis qu'mon large public peut les semer
I provide the seeds, I tell myself that my wide audience can sow them
La vie est courte, les années passent plus vite que les semaines
Life is short, the years pass faster than the weeks
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh
Oh
All for you
All for you
Si je peux le faire, t'en es capable
If I can do it, so can you
Nan, je ne suis pas un mec à part
No, I'm not a special guy
Nan, je ne vis pas dans un bête d'appart'
No, I don't live in a fancy apartment
Ne te fie pas à ma tête à claque
Don't judge me by my punchable face
Et les gens m'voyaient déjà
And people already saw me
Noyé, ils me croyaient même pas
Drowned, they didn't even believe in me
J'ai la peau pâle mais j'aime partager l'mafé au foyer, des fois, tu croyais quoi?
I have pale skin but I like to share the mafé at home, sometimes, what did you think?
Eh pipelette, moi, je vois les hommes comme la sape
Hey chatterbox, I see men like clothes
J'essaye et j'enlève l'étiquette si j'estime qu'ils sont à ma taille
I try and remove the label if I think they're my size
Et j'le paye parfois, les gens n'sont pas ceux que l'on croit, en soi
And I pay for it sometimes, people are not who we think they are, in themselves
Le sérum d'amour, c'est l'genre de boisson que l'on boit sans soif
The serum of love, it's the kind of drink you drink without thirst
J'angoisse en boîte, ondulation de la population
I get anxious in clubs, population undulation
Ils ont trop bu en s'enlaçant, copulation, ovulation
They drank too much while embracing, copulation, ovulation
Aucune action n'est sans conséquence
No action is without consequence
Mais certains accidents sont bénéfiques
But some accidents are beneficial
Regarde ton nombril avant d'enfoncer les filles
Look at your navel before you put down girls
Dis à ceux qui te jugent que c'est juste un vice de plus
Tell those who judge you that it's just one more vice
J'ai plus d'amour pour les salopes que pour tous ces fils de pute
I have more love for the bitches than for all these sons of bitches
Je revois rayonner les contours de tes cheveux auréolés
I see again the radiant outlines of your haloed hair
Le soleil, j'suis désolé pour tous ceux qui t'ont ri au nez
The sun, I'm sorry for all those who laughed at you
Je sais que c'est dur d'se sentir vivantans cette noirceur étouffante
I know it's hard to feel alive in this suffocating darkness
Toi et moi, en vision infrarouge, on ressemble à des fantômes
You and me, in infrared vision, we look like ghosts
Pardon aux gens que j'aime que j'ai plus l'temps d'voir
Sorry to the people I love that I no longer have time to see
Oh oh
Oh oh
Please forgive me while we're apart
Please forgive me while we're apart
I'm doing all of this for you
I'm doing all of this for you
Keep holding on, we'll make it through
Keep holding on, we'll make it through
And now that we have gone this far
And now that we have gone this far
Wasn't it that we changed the truth
Wasn't it that we changed the truth
The only thing I need is you
The only thing I need is you
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Je ressens toujours de la mélancolie sur les quais d'la gare
I always feel melancholy on the station platforms
Je repense aux vacances d'été de la CAF
I think back to the CAF summer holidays
Depuis, j'ai vécu des choses, mes expériences avec la came
Since then, I've lived through things, my experiences with drugs
Et la musique qui m'a sauvé, rien d'plus précieux qu'les clés d'la cave
And the music that saved me, nothing more precious than the keys to the basement
Tu veux cher-tou que des chèques, man
You only want checks, man
C'est le Sheitan qui t'achète l'âme
It's the devil who buys your soul
Chaque fois que tu jettes l'arme dans la chette-ca que t'as chez toi
Every time you throw away the weapon in the trash can at your place
Chacun ses addictions, les moins que rien se multiplient
Everyone has their addictions, the nobodies multiply
Ils veulent se soustraire à ma division dès qu'il faut payer l'addition
They want to subtract from my division as soon as it's time to pay the bill
On traite nos corps comme des déchetteries
We treat our bodies like dumps
Consomme la mort en s'disant qu'on va pas s'empêcher d'vivre
Consume death telling ourselves we won't stop living
Et j'y ai pensé la tête dans les toilettes
And I thought about it with my head in the toilet
T'es un esclave quand t'es plus maître de toi-même
You're a slave when you're no longer master of yourself
À l'heure où j'écris ça, j'ai arrêté d'fumer et d'boire
At the time I'm writing this, I've stopped smoking and drinking
J'ai arrêté, mon Dieu, pourvu que ça dure, je me sens tellement mieux
I've stopped, my God, I hope it lasts, I feel so much better
Ouais, j'ai arrêté, mon Dieu
Yeah, I've stopped, my God
J'ai arrêté, mon Dieu
I've stopped, my God
Marre d'être déprimé, Seigneur, m'entends-tu?
Müde, deprimiert zu sein, Herr, hörst du mich?
Je me détruis même au détriment de mon art
Ich zerstöre mich selbst, sogar auf Kosten meiner Kunst
J'aimerais agir autrement, suffit d'un rien
Ich würde gerne anders handeln, es braucht nur ein kleines bisschen
Peut-être une main tendue, rare
Vielleicht eine ausgestreckte Hand, es ist selten
De voir un être humain être humain
Einen Menschen zu sehen, der menschlich ist
Ça m'choque, il paraît que c'est normal, est-ce que c'est moi?
Es schockiert mich, es scheint normal zu sein, bin ich es?
Je m'rendais même pas compte que je vous faisais du mal, excusez-moi
Ich habe nicht einmal bemerkt, dass ich euch wehgetan habe, entschuldigt mich
Ils ont jeté mon père de son travail comme un malpropre
Sie haben meinen Vater von seiner Arbeit geworfen wie einen Schmutzfink
L'avenir de ma famille dépend sûrement de mon album
Die Zukunft meiner Familie hängt sicherlich von meinem Album ab
Faut que j'sois là pour ma petite sœur, elle est inquiète
Ich muss für meine kleine Schwester da sein, sie ist besorgt
J'ai appris qu'être un grand frère c'est pas juste taper ceux qui l'embêtent
Ich habe gelernt, dass ein großer Bruder nicht nur diejenigen schlägt, die sie ärgern
C'est pas juste, j'suis tiraillé entre mes envolées lyriques
Es ist nicht fair, ich bin hin- und hergerissen zwischen meinen lyrischen Flügen
Que peu comprennent, ces problèmes de fric qui me contraignent
Die wenige verstehen, diese Geldprobleme, die mich einschränken
Envers ma famille, mon âme est pleine de dettes
Gegenüber meiner Familie ist meine Seele voller Schulden
Papa n'a jamais demandé de l'aide
Papa hat nie um Hilfe gebeten
Il a géré les crises d'une main de maître
Er hat die Krisen meisterhaft gemanagt
Et quand maman était enceinte de moi
Und als Mama mit mir schwanger war
Je lui mettais des coups dans le ventre
Habe ich ihr in den Bauch geschlagen
Je lui ai fait du mal avant même de naître
Ich habe ihr wehgetan, bevor ich überhaupt geboren wurde
Please forgive me while we're apart
Bitte verzeih mir, während wir getrennt sind
I'm doing all of this for you
Ich mache all das für dich
Keep holding on, we'll make it through
Halte durch, wir schaffen das
And now that we have gone this far
Und jetzt, wo wir so weit gekommen sind
Wasn't it that we changed the truth
War es nicht so, dass wir die Wahrheit verändert haben
The only thing I need is you
Das einzige, was ich brauche, bist du
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
J'essaye d'éduquer ma peur, parfois j'étouffe
Ich versuche, meine Angst zu erziehen, manchmal ersticke ich
Il n'y a que Le Créateur qui s'est fait tout seul
Nur der Schöpfer hat sich selbst gemacht
Quand est-ce qu'on stoppe? Il n'y a plus de chaleur
Wann hören wir auf? Es gibt keine Wärme mehr
Laisse-moi t'accoster deux secondes, ça vient du cœur
Lass mich dich für zwei Sekunden ansprechen, es kommt von Herzen
T'écoutes mon rap au stéthoscope, mon shab est père
Du hörst meinen Rap mit dem Stethoskop, mein Freund ist Vater
Et je suis tellement fier, j'suis loin d'être mafieux
Und ich bin so stolz, ich bin weit davon entfernt, ein Mafioso zu sein
Mais j'agirai comme un parrain si tu touches à ma filleule
Aber ich würde wie ein Pate handeln, wenn du meine Patentochter berührst
En amour, j'suis hyper sauvage, tout est vrai dans cet album
In der Liebe bin ich sehr wild, alles in diesem Album ist wahr
J'ai juste mélangé quelques histoires et changé les personnages
Ich habe nur ein paar Geschichten gemischt und die Charaktere geändert
On est qu'une infime parcelle, ressens-tu l'inertie?
Wir sind nur ein winziger Teil, spürst du die Trägheit?
Peu importe qui j'suis, mes paroles sont universelles
Egal wer ich bin, meine Worte sind universell
Et toi qui craches sur moi
Und du, der du auf mich spuckst
Si tu m'connaissais, j'suis sûr qu'on serait potes
Wenn du mich kennen würdest, bin ich sicher, wir wären Freunde
Je t'en veux pas, j'aurais peut-être ait comme toi contre un mec comme moi, à l'époque
Ich bin nicht sauer auf dich, ich hätte vielleicht wie du gegen einen Kerl wie mich gehandelt, damals
Avant, je voulais me prouver des trucs j'avais peur donc j'voulais me battre
Früher wollte ich mir Dinge beweisen, ich hatte Angst, also wollte ich kämpfen
Depuis que j'ai frôlé la mort, j'ai plus peur d'rien et j'veux plus m'battre
Seit ich dem Tod nahe war, habe ich keine Angst mehr und will nicht mehr kämpfen
J'fournis les graines, j'me dis qu'mon large public peut les semer
Ich liefere die Samen, ich denke, mein breites Publikum kann sie säen
La vie est courte, les années passent plus vite que les semaines
Das Leben ist kurz, die Jahre vergehen schneller als die Wochen
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh
Oh
All for you
Alles für dich
Si je peux le faire, t'en es capable
Wenn ich es schaffen kann, kannst du es auch
Nan, je ne suis pas un mec à part
Nein, ich bin kein besonderer Kerl
Nan, je ne vis pas dans un bête d'appart'
Nein, ich lebe nicht in einer blöden Wohnung
Ne te fie pas à ma tête à claque
Vertraue nicht auf mein schlagbares Gesicht
Et les gens m'voyaient déjà
Und die Leute sahen mich schon
Noyé, ils me croyaient même pas
Ertrunken, sie glaubten mir nicht einmal
J'ai la peau pâle mais j'aime partager l'mafé au foyer, des fois, tu croyais quoi?
Ich habe blasse Haut, aber ich teile gerne das Mafé im Heim, manchmal, was hast du gedacht?
Eh pipelette, moi, je vois les hommes comme la sape
Hey, Plappermaul, ich sehe Männer wie Kleidung
J'essaye et j'enlève l'étiquette si j'estime qu'ils sont à ma taille
Ich probiere sie an und entferne das Etikett, wenn ich denke, dass sie meine Größe haben
Et j'le paye parfois, les gens n'sont pas ceux que l'on croit, en soi
Und ich bezahle manchmal dafür, die Leute sind nicht die, die man denkt, an sich
Le sérum d'amour, c'est l'genre de boisson que l'on boit sans soif
Das Serum der Liebe ist die Art von Getränk, das man ohne Durst trinkt
J'angoisse en boîte, ondulation de la population
Ich bekomme Panik in der Disco, Schwankungen der Bevölkerung
Ils ont trop bu en s'enlaçant, copulation, ovulation
Sie haben zu viel getrunken und sich umarmt, Kopulation, Ovulation
Aucune action n'est sans conséquence
Keine Handlung ist ohne Konsequenz
Mais certains accidents sont bénéfiques
Aber einige Unfälle sind vorteilhaft
Regarde ton nombril avant d'enfoncer les filles
Schau auf deinen Bauchnabel, bevor du die Mädchen runtermachst
Dis à ceux qui te jugent que c'est juste un vice de plus
Sag denen, die dich beurteilen, dass es nur ein weiteres Laster ist
J'ai plus d'amour pour les salopes que pour tous ces fils de pute
Ich habe mehr Liebe für Schlampen als für all diese Hurensöhne
Je revois rayonner les contours de tes cheveux auréolés
Ich sehe wieder die strahlenden Konturen deiner von einem Heiligenschein umgebenen Haare
Le soleil, j'suis désolé pour tous ceux qui t'ont ri au nez
Die Sonne, es tut mir leid für alle, die dich ausgelacht haben
Je sais que c'est dur d'se sentir vivantans cette noirceur étouffante
Ich weiß, dass es schwer ist, sich in dieser erstickenden Dunkelheit lebendig zu fühlen
Toi et moi, en vision infrarouge, on ressemble à des fantômes
Du und ich, in Infrarotsicht, wir sehen aus wie Geister
Pardon aux gens que j'aime que j'ai plus l'temps d'voir
Entschuldigung an die Menschen, die ich liebe, die ich nicht mehr Zeit habe zu sehen
Oh oh
Oh oh
Please forgive me while we're apart
Bitte verzeih mir, während wir getrennt sind
I'm doing all of this for you
Ich mache all das für dich
Keep holding on, we'll make it through
Halte durch, wir schaffen das
And now that we have gone this far
Und jetzt, da wir so weit gekommen sind
Wasn't it that we changed the truth
War es nicht so, dass wir die Wahrheit geändert haben
The only thing I need is you
Das Einzige, was ich brauche, bist du
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Je ressens toujours de la mélancolie sur les quais d'la gare
Ich fühle immer noch Melancholie auf den Bahnhofssteigen
Je repense aux vacances d'été de la CAF
Ich denke zurück an die Sommerferien der CAF
Depuis, j'ai vécu des choses, mes expériences avec la came
Seitdem habe ich Dinge erlebt, meine Erfahrungen mit Drogen
Et la musique qui m'a sauvé, rien d'plus précieux qu'les clés d'la cave
Und die Musik, die mich gerettet hat, nichts ist wertvoller als die Schlüssel zum Keller
Tu veux cher-tou que des chèques, man
Du willst nur Schecks, Mann
C'est le Sheitan qui t'achète l'âme
Es ist der Teufel, der deine Seele kauft
Chaque fois que tu jettes l'arme dans la chette-ca que t'as chez toi
Jedes Mal, wenn du die Waffe in den Mülleimer wirfst, den du zu Hause hast
Chacun ses addictions, les moins que rien se multiplient
Jeder hat seine Süchte, die Nichtsnutze vermehren sich
Ils veulent se soustraire à ma division dès qu'il faut payer l'addition
Sie wollen sich meiner Division entziehen, sobald die Rechnung bezahlt werden muss
On traite nos corps comme des déchetteries
Wir behandeln unsere Körper wie Mülldeponien
Consomme la mort en s'disant qu'on va pas s'empêcher d'vivre
Konsumiere den Tod und sage dir, dass du nicht aufhören wirst zu leben
Et j'y ai pensé la tête dans les toilettes
Und ich habe daran gedacht, den Kopf in der Toilette
T'es un esclave quand t'es plus maître de toi-même
Du bist ein Sklave, wenn du nicht mehr Herr über dich selbst bist
À l'heure où j'écris ça, j'ai arrêté d'fumer et d'boire
Zum Zeitpunkt, als ich das schrieb, habe ich aufgehört zu rauchen und zu trinken
J'ai arrêté, mon Dieu, pourvu que ça dure, je me sens tellement mieux
Ich habe aufgehört, mein Gott, hoffentlich hält es an, ich fühle mich so viel besser
Ouais, j'ai arrêté, mon Dieu
Ja, ich habe aufgehört, mein Gott
J'ai arrêté, mon Dieu
Ich habe aufgehört, mein Gott
Marre d'être déprimé, Seigneur, m'entends-tu?
Stanco di essere depresso, Signore, mi senti?
Je me détruis même au détriment de mon art
Mi sto distruggendo, anche a scapito della mia arte
J'aimerais agir autrement, suffit d'un rien
Vorrei comportarmi diversamente, basta un niente
Peut-être une main tendue, rare
Forse una mano tesa, rara
De voir un être humain être humain
Vedere un essere umano essere umano
Ça m'choque, il paraît que c'est normal, est-ce que c'est moi?
Mi sciocca, dicono che sia normale, sono io?
Je m'rendais même pas compte que je vous faisais du mal, excusez-moi
Non mi rendevo nemmeno conto di farvi del male, mi scuso
Ils ont jeté mon père de son travail comme un malpropre
Hanno licenziato mio padre dal suo lavoro come un reietto
L'avenir de ma famille dépend sûrement de mon album
Il futuro della mia famiglia dipende sicuramente dal mio album
Faut que j'sois là pour ma petite sœur, elle est inquiète
Devo essere lì per mia sorella minore, è preoccupata
J'ai appris qu'être un grand frère c'est pas juste taper ceux qui l'embêtent
Ho imparato che essere un fratello maggiore non è solo picchiare quelli che la infastidiscono
C'est pas juste, j'suis tiraillé entre mes envolées lyriques
Non è giusto, sono combattuto tra le mie liriche
Que peu comprennent, ces problèmes de fric qui me contraignent
Che pochi capiscono, questi problemi di soldi che mi costringono
Envers ma famille, mon âme est pleine de dettes
Verso la mia famiglia, la mia anima è piena di debiti
Papa n'a jamais demandé de l'aide
Papà non ha mai chiesto aiuto
Il a géré les crises d'une main de maître
Ha gestito le crisi con maestria
Et quand maman était enceinte de moi
E quando mamma era incinta di me
Je lui mettais des coups dans le ventre
Le davo calci nello stomaco
Je lui ai fait du mal avant même de naître
Le ho fatto del male prima ancora di nascere
Please forgive me while we're apart
Per favore perdonami mentre siamo separati
I'm doing all of this for you
Sto facendo tutto questo per te
Keep holding on, we'll make it through
Continua a resistere, ce la faremo
And now that we have gone this far
E ora che siamo arrivati così lontano
Wasn't it that we changed the truth
Non era che abbiamo cambiato la verità
The only thing I need is you
L'unica cosa di cui ho bisogno sei tu
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
J'essaye d'éduquer ma peur, parfois j'étouffe
Sto cercando di educare la mia paura, a volte soffoco
Il n'y a que Le Créateur qui s'est fait tout seul
Solo il Creatore si è fatto da solo
Quand est-ce qu'on stoppe? Il n'y a plus de chaleur
Quando ci fermiamo? Non c'è più calore
Laisse-moi t'accoster deux secondes, ça vient du cœur
Lasciami avvicinare per due secondi, viene dal cuore
T'écoutes mon rap au stéthoscope, mon shab est père
Ascolti il mio rap con lo stetoscopio, il mio amico è padre
Et je suis tellement fier, j'suis loin d'être mafieux
E sono così orgoglioso, sono lontano dall'essere un mafioso
Mais j'agirai comme un parrain si tu touches à ma filleule
Ma agirò come un padrino se tocchi la mia figlioccia
En amour, j'suis hyper sauvage, tout est vrai dans cet album
In amore, sono molto selvaggio, tutto è vero in questo album
J'ai juste mélangé quelques histoires et changé les personnages
Ho solo mescolato alcune storie e cambiato i personaggi
On est qu'une infime parcelle, ressens-tu l'inertie?
Siamo solo una piccola parte, senti l'inerzia?
Peu importe qui j'suis, mes paroles sont universelles
Non importa chi sono, le mie parole sono universali
Et toi qui craches sur moi
E tu che sputi su di me
Si tu m'connaissais, j'suis sûr qu'on serait potes
Se mi conoscessi, sono sicuro che saremmo amici
Je t'en veux pas, j'aurais peut-être ait comme toi contre un mec comme moi, à l'époque
Non ti biasimo, forse avrei agito come te contro un ragazzo come me, una volta
Avant, je voulais me prouver des trucs j'avais peur donc j'voulais me battre
Prima, volevo dimostrare delle cose avevo paura quindi volevo combattere
Depuis que j'ai frôlé la mort, j'ai plus peur d'rien et j'veux plus m'battre
Da quando ho sfiorato la morte, non ho più paura di nulla e non voglio più combattere
J'fournis les graines, j'me dis qu'mon large public peut les semer
Fornisco i semi, penso che il mio vasto pubblico possa seminarli
La vie est courte, les années passent plus vite que les semaines
La vita è breve, gli anni passano più velocemente delle settimane
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh
Oh
All for you
Tutto per te
Si je peux le faire, t'en es capable
Se posso farlo, sei capace anche tu
Nan, je ne suis pas un mec à part
No, non sono un tipo a parte
Nan, je ne vis pas dans un bête d'appart'
No, non vivo in un stupido appartamento
Ne te fie pas à ma tête à claque
Non fidarti della mia faccia da schiaffi
Et les gens m'voyaient déjà
E la gente mi vedeva già
Noyé, ils me croyaient même pas
Affogato, non credevano nemmeno in me
J'ai la peau pâle mais j'aime partager l'mafé au foyer, des fois, tu croyais quoi?
Ho la pelle pallida ma mi piace condividere il mafé a casa, a volte, cosa pensavi?
Eh pipelette, moi, je vois les hommes comme la sape
Eh chiacchierona, io vedo gli uomini come i vestiti
J'essaye et j'enlève l'étiquette si j'estime qu'ils sont à ma taille
Provo e tolgo l'etichetta se penso che siano della mia taglia
Et j'le paye parfois, les gens n'sont pas ceux que l'on croit, en soi
E a volte lo pago, le persone non sono quelle che pensiamo, in sé
Le sérum d'amour, c'est l'genre de boisson que l'on boit sans soif
Il siero dell'amore, è il tipo di bevanda che si beve senza sete
J'angoisse en boîte, ondulation de la population
Mi agito in discoteca, ondulazione della popolazione
Ils ont trop bu en s'enlaçant, copulation, ovulation
Hanno bevuto troppo abbracciandosi, copulazione, ovulazione
Aucune action n'est sans conséquence
Nessuna azione è senza conseguenze
Mais certains accidents sont bénéfiques
Ma alcuni incidenti sono benefici
Regarde ton nombril avant d'enfoncer les filles
Guarda il tuo ombelico prima di sfruttare le ragazze
Dis à ceux qui te jugent que c'est juste un vice de plus
Dì a quelli che ti giudicano che è solo un altro vizio
J'ai plus d'amour pour les salopes que pour tous ces fils de pute
Ho più amore per le puttane che per tutti questi figli di puttana
Je revois rayonner les contours de tes cheveux auréolés
Rivedo i contorni dei tuoi capelli aureolati brillare
Le soleil, j'suis désolé pour tous ceux qui t'ont ri au nez
Il sole, mi dispiace per tutti quelli che ti hanno riso in faccia
Je sais que c'est dur d'se sentir vivantans cette noirceur étouffante
So che è difficile sentirsi vivi in questa oscurità soffocante
Toi et moi, en vision infrarouge, on ressemble à des fantômes
Tu ed io, in visione infrarossa, sembriamo fantasmi
Pardon aux gens que j'aime que j'ai plus l'temps d'voir
Scusa a quelli che amo che non ho più tempo di vedere
Oh oh
Oh oh
Please forgive me while we're apart
Per favore perdonami mentre siamo separati
I'm doing all of this for you
Sto facendo tutto questo per te
Keep holding on, we'll make it through
Continua a resistere, ce la faremo
And now that we have gone this far
E ora che siamo arrivati così lontano
Wasn't it that we changed the truth
Non era che abbiamo cambiato la verità
The only thing I need is you
L'unica cosa di cui ho bisogno sei tu
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Je ressens toujours de la mélancolie sur les quais d'la gare
Sento sempre malinconia sulle banchine della stazione
Je repense aux vacances d'été de la CAF
Ripenso alle vacanze estive della CAF
Depuis, j'ai vécu des choses, mes expériences avec la came
Da allora, ho vissuto delle cose, le mie esperienze con la droga
Et la musique qui m'a sauvé, rien d'plus précieux qu'les clés d'la cave
E la musica che mi ha salvato, niente di più prezioso delle chiavi della cantina
Tu veux cher-tou que des chèques, man
Vuoi solo assegni, uomo
C'est le Sheitan qui t'achète l'âme
È Satana che ti compra l'anima
Chaque fois que tu jettes l'arme dans la chette-ca que t'as chez toi
Ogni volta che getti l'arma nella pattumiera che hai a casa
Chacun ses addictions, les moins que rien se multiplient
Ognuno ha le sue dipendenze, i nullafacenti si moltiplicano
Ils veulent se soustraire à ma division dès qu'il faut payer l'addition
Vogliono sottrarsi alla mia divisione non appena si tratta di pagare il conto
On traite nos corps comme des déchetteries
Trattiamo i nostri corpi come discariche
Consomme la mort en s'disant qu'on va pas s'empêcher d'vivre
Consumiamo la morte dicendoci che non ci impediremo di vivere
Et j'y ai pensé la tête dans les toilettes
E ci ho pensato con la testa nel water
T'es un esclave quand t'es plus maître de toi-même
Sei uno schiavo quando non sei più padrone di te stesso
À l'heure où j'écris ça, j'ai arrêté d'fumer et d'boire
Mentre scrivo questo, ho smesso di fumare e bere
J'ai arrêté, mon Dieu, pourvu que ça dure, je me sens tellement mieux
Ho smesso, mio Dio, spero che duri, mi sento così meglio
Ouais, j'ai arrêté, mon Dieu
Sì, ho smesso, mio Dio
J'ai arrêté, mon Dieu
Ho smesso, mio Dio
Marre d'être déprimé, Seigneur, m'entends-tu?
Bosan merasa depresi, Tuhan, apakah Engkau mendengarku?
Je me détruis même au détriment de mon art
Saya merusak diri sendiri bahkan merugikan seni saya
J'aimerais agir autrement, suffit d'un rien
Saya ingin bertindak berbeda, hanya butuh sedikit saja
Peut-être une main tendue, rare
Mungkin sebuah tangan yang terulur, jarang
De voir un être humain être humain
Melihat manusia menjadi manusia
Ça m'choque, il paraît que c'est normal, est-ce que c'est moi?
Itu mengejutkan saya, katanya itu normal, apakah itu saya?
Je m'rendais même pas compte que je vous faisais du mal, excusez-moi
Saya bahkan tidak menyadari bahwa saya menyakiti kalian, maafkan saya
Ils ont jeté mon père de son travail comme un malpropre
Mereka telah membuang ayah saya dari pekerjaannya seperti sampah
L'avenir de ma famille dépend sûrement de mon album
Masa depan keluarga saya mungkin bergantung pada album saya
Faut que j'sois là pour ma petite sœur, elle est inquiète
Saya harus ada untuk adik perempuan saya, dia khawatir
J'ai appris qu'être un grand frère c'est pas juste taper ceux qui l'embêtent
Saya belajar bahwa menjadi kakak laki-laki bukan hanya memukul mereka yang mengganggunya
C'est pas juste, j'suis tiraillé entre mes envolées lyriques
Itu tidak adil, saya tercabik-cabik antara lirik saya yang tinggi
Que peu comprennent, ces problèmes de fric qui me contraignent
Yang sedikit yang mengerti, masalah uang ini yang memaksa saya
Envers ma famille, mon âme est pleine de dettes
Terhadap keluarga saya, jiwa saya penuh dengan hutang
Papa n'a jamais demandé de l'aide
Ayah tidak pernah meminta bantuan
Il a géré les crises d'une main de maître
Dia mengelola krisis dengan tangan yang kuat
Et quand maman était enceinte de moi
Dan ketika ibu hamil denganku
Je lui mettais des coups dans le ventre
Saya menendangnya di perut
Je lui ai fait du mal avant même de naître
Saya menyakitinya bahkan sebelum saya lahir
Please forgive me while we're apart
Mohon maafkan saya selama kita terpisah
I'm doing all of this for you
Saya melakukan semua ini untuk Anda
Keep holding on, we'll make it through
Tetap bertahan, kita akan melewatinya
And now that we have gone this far
Dan sekarang kita telah sampai sejauh ini
Wasn't it that we changed the truth
Bukankah kita yang mengubah kebenaran
The only thing I need is you
Satu-satunya yang saya butuhkan adalah Anda
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
J'essaye d'éduquer ma peur, parfois j'étouffe
Saya mencoba mendidik ketakutan saya, terkadang saya tercekik
Il n'y a que Le Créateur qui s'est fait tout seul
Hanya Sang Pencipta yang menciptakan diri-Nya sendiri
Quand est-ce qu'on stoppe? Il n'y a plus de chaleur
Kapan kita berhenti? Tidak ada lagi kehangatan
Laisse-moi t'accoster deux secondes, ça vient du cœur
Biarkan saya mendekati Anda selama dua detik, itu datang dari hati
T'écoutes mon rap au stéthoscope, mon shab est père
Anda mendengarkan rap saya dengan stetoskop, teman saya adalah ayah
Et je suis tellement fier, j'suis loin d'être mafieux
Dan saya sangat bangga, saya jauh dari menjadi gangster
Mais j'agirai comme un parrain si tu touches à ma filleule
Tapi saya akan bertindak seperti seorang godfather jika Anda menyentuh keponakan perempuan saya
En amour, j'suis hyper sauvage, tout est vrai dans cet album
Dalam cinta, saya sangat liar, semuanya nyata dalam album ini
J'ai juste mélangé quelques histoires et changé les personnages
Saya hanya mencampur beberapa cerita dan mengubah karakter
On est qu'une infime parcelle, ressens-tu l'inertie?
Kita hanya sebagian kecil, apakah Anda merasakan inersia?
Peu importe qui j'suis, mes paroles sont universelles
Tidak peduli siapa saya, kata-kata saya adalah universal
Et toi qui craches sur moi
Dan Anda yang mencemooh saya
Si tu m'connaissais, j'suis sûr qu'on serait potes
Jika Anda mengenal saya, saya yakin kita akan menjadi teman
Je t'en veux pas, j'aurais peut-être ait comme toi contre un mec comme moi, à l'époque
Saya tidak menyalahkan Anda, mungkin saya akan bertindak seperti Anda terhadap seseorang seperti saya, pada waktu itu
Avant, je voulais me prouver des trucs j'avais peur donc j'voulais me battre
Dulu, saya ingin membuktikan sesuatu karena saya takut jadi saya ingin berkelahi
Depuis que j'ai frôlé la mort, j'ai plus peur d'rien et j'veux plus m'battre
Sejak saya nyaris mati, saya tidak takut lagi dan tidak ingin berkelahi lagi
J'fournis les graines, j'me dis qu'mon large public peut les semer
Saya menyediakan benih, saya pikir audiens saya bisa menanamnya
La vie est courte, les années passent plus vite que les semaines
Hidup itu singkat, tahun-tahun berlalu lebih cepat dari minggu
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh
Oh
All for you
Semua untuk Anda
Si je peux le faire, t'en es capable
Jika saya bisa melakukannya, Anda juga bisa
Nan, je ne suis pas un mec à part
Tidak, saya bukan orang yang berbeda
Nan, je ne vis pas dans un bête d'appart'
Tidak, saya tidak tinggal di apartemen yang mewah
Ne te fie pas à ma tête à claque
Jangan tertipu oleh wajah saya yang mudah dipukul
Et les gens m'voyaient déjà
Dan orang-orang sudah melihat saya
Noyé, ils me croyaient même pas
Tenggelam, mereka bahkan tidak percaya pada saya
J'ai la peau pâle mais j'aime partager l'mafé au foyer, des fois, tu croyais quoi?
Saya memiliki kulit pucat tetapi saya suka berbagi mafé di rumah, kadang-kadang, apa yang Anda pikirkan?
Eh pipelette, moi, je vois les hommes comme la sape
Hei, penggosip, saya melihat orang-orang seperti pakaian
J'essaye et j'enlève l'étiquette si j'estime qu'ils sont à ma taille
Saya mencoba dan melepas label jika saya merasa mereka sesuai ukuran saya
Et j'le paye parfois, les gens n'sont pas ceux que l'on croit, en soi
Dan saya membayarnya kadang-kadang, orang-orang tidak seperti yang kita pikirkan, pada dasarnya
Le sérum d'amour, c'est l'genre de boisson que l'on boit sans soif
Serum cinta adalah jenis minuman yang kita minum tanpa haus
J'angoisse en boîte, ondulation de la population
Saya cemas di klub, gelombang populasi
Ils ont trop bu en s'enlaçant, copulation, ovulation
Mereka terlalu mabuk sambil berpelukan, kopulasi, ovulasi
Aucune action n'est sans conséquence
Tidak ada tindakan tanpa konsekuensi
Mais certains accidents sont bénéfiques
Tetapi beberapa kecelakaan bermanfaat
Regarde ton nombril avant d'enfoncer les filles
Lihat pusar Anda sebelum Anda menyerang gadis-gadis
Dis à ceux qui te jugent que c'est juste un vice de plus
Katakan kepada mereka yang menghakimi Anda bahwa itu hanya satu keburukan lagi
J'ai plus d'amour pour les salopes que pour tous ces fils de pute
Saya memiliki lebih banyak cinta untuk pelacur daripada untuk semua anak jalang ini
Je revois rayonner les contours de tes cheveux auréolés
Saya melihat kembali sinar kontur rambut Anda yang dikelilingi halo
Le soleil, j'suis désolé pour tous ceux qui t'ont ri au nez
Matahari, saya minta maaf kepada semua yang menertawakan Anda
Je sais que c'est dur d'se sentir vivantans cette noirceur étouffante
Saya tahu sulit untuk merasa hidup dalam kegelapan yang menyesakkan ini
Toi et moi, en vision infrarouge, on ressemble à des fantômes
Anda dan saya, dalam penglihatan inframerah, kita terlihat seperti hantu
Pardon aux gens que j'aime que j'ai plus l'temps d'voir
Maaf kepada orang-orang yang saya cintai yang saya tidak punya waktu untuk melihat lagi
Oh oh
Oh oh
Please forgive me while we're apart
Mohon maafkan saya selama kita terpisah
I'm doing all of this for you
Saya melakukan semua ini untuk Anda
Keep holding on, we'll make it through
Tetap bertahan, kita akan melewatinya
And now that we have gone this far
Dan sekarang kita telah sampai sejauh ini
Wasn't it that we changed the truth
Bukankah kita yang mengubah kebenaran
The only thing I need is you
Satu-satunya yang saya butuhkan adalah Anda
Oh wow wow wow
Oh wow wow wow
Je ressens toujours de la mélancolie sur les quais d'la gare
Saya masih merasakan kesedihan di peron stasiun
Je repense aux vacances d'été de la CAF
Saya memikirkan liburan musim panas dari CAF
Depuis, j'ai vécu des choses, mes expériences avec la came
Sejak itu, saya telah mengalami banyak hal, pengalaman saya dengan narkoba
Et la musique qui m'a sauvé, rien d'plus précieux qu'les clés d'la cave
Dan musik yang menyelamatkan saya, tidak ada yang lebih berharga dari kunci gudang
Tu veux cher-tou que des chèques, man
Anda ingin mencari uang dari cek, teman
C'est le Sheitan qui t'achète l'âme
Itu adalah Setan yang membeli jiwa Anda
Chaque fois que tu jettes l'arme dans la chette-ca que t'as chez toi
Setiap kali Anda melemparkan senjata ke dalam kotak yang Anda miliki di rumah
Chacun ses addictions, les moins que rien se multiplient
Setiap orang memiliki kecanduannya, orang-orang yang tidak berarti bertambah
Ils veulent se soustraire à ma division dès qu'il faut payer l'addition
Mereka ingin menghindari pembagian saya segera setelah harus membayar tagihan
On traite nos corps comme des déchetteries
Kita memperlakukan tubuh kita seperti tempat pembuangan sampah
Consomme la mort en s'disant qu'on va pas s'empêcher d'vivre
Mengonsumsi kematian sambil berkata kita tidak akan berhenti hidup
Et j'y ai pensé la tête dans les toilettes
Dan saya memikirkannya dengan kepala di toilet
T'es un esclave quand t'es plus maître de toi-même
Anda adalah budak ketika Anda tidak lagi menguasai diri sendiri
À l'heure où j'écris ça, j'ai arrêté d'fumer et d'boire
Saat saya menulis ini, saya telah berhenti merokok dan minum
J'ai arrêté, mon Dieu, pourvu que ça dure, je me sens tellement mieux
Saya telah berhenti, Tuhan, semoga ini bertahan, saya merasa jauh lebih baik
Ouais, j'ai arrêté, mon Dieu
Ya, saya telah berhenti, Tuhan
J'ai arrêté, mon Dieu
Saya telah berhenti, Tuhan
Marre d'être déprimé, Seigneur, m'entends-tu?
厌倦了沮丧,主啊,你听见我了吗?
Je me détruis même au détriment de mon art
我甚至在破坏自己的艺术
J'aimerais agir autrement, suffit d'un rien
我希望能有所改变,只需要一点点
Peut-être une main tendue, rare
也许是一只伸出的手,很少见
De voir un être humain être humain
看到一个人类表现得像人类
Ça m'choque, il paraît que c'est normal, est-ce que c'est moi?
这让我震惊,似乎这是正常的,是我吗?
Je m'rendais même pas compte que je vous faisais du mal, excusez-moi
我甚至没有意识到我伤害了你们,对不起
Ils ont jeté mon père de son travail comme un malpropre
他们把我父亲像废物一样从工作中扔了出来
L'avenir de ma famille dépend sûrement de mon album
我的家庭的未来肯定取决于我的专辑
Faut que j'sois là pour ma petite sœur, elle est inquiète
我必须在那里为我的小妹妹,她很担心
J'ai appris qu'être un grand frère c'est pas juste taper ceux qui l'embêtent
我了解到做一个哥哥不仅仅是打那些惹她生气的人
C'est pas juste, j'suis tiraillé entre mes envolées lyriques
这不公平,我被我的抒情诗所困扰
Que peu comprennent, ces problèmes de fric qui me contraignent
很少有人理解,这些金钱问题限制了我
Envers ma famille, mon âme est pleine de dettes
对我的家人,我的灵魂充满了债务
Papa n'a jamais demandé de l'aide
爸爸从未请求帮助
Il a géré les crises d'une main de maître
他以高手的方式处理危机
Et quand maman était enceinte de moi
而当妈妈怀孕我的时候
Je lui mettais des coups dans le ventre
我在她的肚子里踢她
Je lui ai fait du mal avant même de naître
我在出生前就伤害了她
Please forgive me while we're apart
请原谅我我们分开的时候
I'm doing all of this for you
我做这一切都是为了你
Keep holding on, we'll make it through
坚持下去,我们会度过难关
And now that we have gone this far
现在我们已经走到这一步
Wasn't it that we changed the truth
难道不是我们改变了真相吗
The only thing I need is you
我需要的唯一的东西就是你
Oh wow wow wow
哦 哇 哇 哇
Oh wow wow wow
哦 哇 哇 哇
J'essaye d'éduquer ma peur, parfois j'étouffe
我试图教育我的恐惧,有时我感到窒息
Il n'y a que Le Créateur qui s'est fait tout seul
只有造物主是自己创造的
Quand est-ce qu'on stoppe? Il n'y a plus de chaleur
我们什么时候停止?不再有温暖
Laisse-moi t'accoster deux secondes, ça vient du cœur
让我靠近你两秒钟,这是发自内心的
T'écoutes mon rap au stéthoscope, mon shab est père
你用听诊器听我的说唱,我的伙伴是父亲
Et je suis tellement fier, j'suis loin d'être mafieux
我非常自豪,我远非黑手党
Mais j'agirai comme un parrain si tu touches à ma filleule
但如果你碰我的教女,我会像教父一样行动
En amour, j'suis hyper sauvage, tout est vrai dans cet album
在爱情中,我非常野性,这张专辑里的一切都是真的
J'ai juste mélangé quelques histoires et changé les personnages
我只是混合了一些故事并更改了角色
On est qu'une infime parcelle, ressens-tu l'inertie?
我们只是微小的一部分,你感受到惯性了吗?
Peu importe qui j'suis, mes paroles sont universelles
不管我是谁,我的话语是普遍的
Et toi qui craches sur moi
而那些对我吐槽的人
Si tu m'connaissais, j'suis sûr qu'on serait potes
如果你认识我,我敢肯定我们会成为朋友
Je t'en veux pas, j'aurais peut-être ait comme toi contre un mec comme moi, à l'époque
我不怪你,如果是我,可能也会像你一样对待像我这样的人,那时候
Avant, je voulais me prouver des trucs j'avais peur donc j'voulais me battre
以前,我想证明一些事情我害怕所以我想要战斗
Depuis que j'ai frôlé la mort, j'ai plus peur d'rien et j'veux plus m'battre
自从我擦肩而过死亡,我不再害怕任何事,我不想再战斗
J'fournis les graines, j'me dis qu'mon large public peut les semer
我提供种子,我想我的广大观众可以播种
La vie est courte, les années passent plus vite que les semaines
生命短暂,岁月比周更快地流逝
Oh wow wow wow
哦 哇 哇 哇
Oh oh oh
哦 哦 哦
Oh
All for you
都是为了你
Si je peux le faire, t'en es capable
如果我能做到,你也能
Nan, je ne suis pas un mec à part
不,我不是一个特别的人
Nan, je ne vis pas dans un bête d'appart'
不,我不住在一个奇怪的公寓里
Ne te fie pas à ma tête à claque
不要只看我的脸
Et les gens m'voyaient déjà
而人们已经看到我
Noyé, ils me croyaient même pas
淹没了,他们甚至不相信我
J'ai la peau pâle mais j'aime partager l'mafé au foyer, des fois, tu croyais quoi?
我皮肤苍白但我喜欢偶尔在家里分享马菲,你以为呢?
Eh pipelette, moi, je vois les hommes comme la sape
嘿,多嘴,我看男人就像看衣服
J'essaye et j'enlève l'étiquette si j'estime qu'ils sont à ma taille
我试穿然后如果我认为他们合适就去掉标签
Et j'le paye parfois, les gens n'sont pas ceux que l'on croit, en soi
有时我会付出代价,人们并不像我们认为的那样
Le sérum d'amour, c'est l'genre de boisson que l'on boit sans soif
爱的血清,是我们无渴望时也会喝的饮料
J'angoisse en boîte, ondulation de la population
我在夜店感到焦虑,人群的波动
Ils ont trop bu en s'enlaçant, copulation, ovulation
他们喝多了拥抱,交配,排卵
Aucune action n'est sans conséquence
没有行动是没有后果的
Mais certains accidents sont bénéfiques
但有些事故是有益的
Regarde ton nombril avant d'enfoncer les filles
在指责别人之前先看看自己
Dis à ceux qui te jugent que c'est juste un vice de plus
告诉那些评判你的人,这只是另一个缺点
J'ai plus d'amour pour les salopes que pour tous ces fils de pute
我对那些荡妇的爱比对所有这些混蛋的爱都多
Je revois rayonner les contours de tes cheveux auréolés
我再次看到你头发轮廓的光环
Le soleil, j'suis désolé pour tous ceux qui t'ont ri au nez
太阳,对于那些嘲笑你的人我感到抱歉
Je sais que c'est dur d'se sentir vivantans cette noirceur étouffante
我知道在这令人窒息的黑暗中感到活着是多么困难
Toi et moi, en vision infrarouge, on ressemble à des fantômes
你和我,在红外视觉中,我们看起来像鬼魂
Pardon aux gens que j'aime que j'ai plus l'temps d'voir
对不起,我爱的人,我没有更多时间去看
Oh oh
哦 哦
Please forgive me while we're apart
请原谅我我们分开的时候
I'm doing all of this for you
我做这一切都是为了你
Keep holding on, we'll make it through
坚持下去,我们会度过难关
And now that we have gone this far
现在我们已经走到这一步
Wasn't it that we changed the truth
难道不是我们改变了真相吗
The only thing I need is you
我需要的唯一的东西就是你
Oh wow wow wow
哦 哇 哇 哇
Je ressens toujours de la mélancolie sur les quais d'la gare
我总是在火车站的码头感到忧郁
Je repense aux vacances d'été de la CAF
我回想起夏天的假期
Depuis, j'ai vécu des choses, mes expériences avec la came
从那以后,我经历了一些事情,我的经历与毒品
Et la musique qui m'a sauvé, rien d'plus précieux qu'les clés d'la cave
还有音乐拯救了我,没有什么比地窖的钥匙更珍贵
Tu veux cher-tou que des chèques, man
你只想要支票,伙计
C'est le Sheitan qui t'achète l'âme
是魔鬼在买你的灵魂
Chaque fois que tu jettes l'arme dans la chette-ca que t'as chez toi
每次你在家里的抽屉里放下武器
Chacun ses addictions, les moins que rien se multiplient
每个人都有他们的瘾,一文不值的人在增加
Ils veulent se soustraire à ma division dès qu'il faut payer l'addition
他们想在付账时从我的分割中减去
On traite nos corps comme des déchetteries
我们像垃圾场一样对待我们的身体
Consomme la mort en s'disant qu'on va pas s'empêcher d'vivre
消费死亡,告诉自己我们不会停止生活
Et j'y ai pensé la tête dans les toilettes
我在厕所里想过这些
T'es un esclave quand t'es plus maître de toi-même
当你不再控制自己时,你是一个奴隶
À l'heure où j'écris ça, j'ai arrêté d'fumer et d'boire
在我写这些的时候,我已经停止了吸烟和饮酒
J'ai arrêté, mon Dieu, pourvu que ça dure, je me sens tellement mieux
我停止了,我的上帝,希望这能持续,我感觉好多了
Ouais, j'ai arrêté, mon Dieu
是的,我停止了,我的上帝
J'ai arrêté, mon Dieu
我停止了,我的上帝

Curiosidades sobre la música Être humain del Nekfeu

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Être humain” por Nekfeu?
Nekfeu lanzó la canción en los álbumes “Feu” en 2015 y “Feu / Cyborg” en 2017.
¿Quién compuso la canción “Être humain” de Nekfeu?
La canción “Être humain” de Nekfeu fue compuesta por Amber Simone Mcneil, Ken Samaras, Marwan Ahmed Mahmoud El Bergamy, Meshak Elisha Elijah Moore.

Músicas más populares de Nekfeu

Otros artistas de French rap