Dans l'univers

Hugo Fornacciari, Ken Samaras

Letra Traducción

Dans l'Univers, y a des milliards de vies
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
Y en a plein mais y en a qu'une, c'est toi
Je sais des choses que tu n'sais pas
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Pourtant dans l'Univers, y a des milliards de vies
Sur Terre, Sept milliards d'êtres humains
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Je sais des choses que tu n'sais pas
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Nous sommes de ceux que la rancune sépare

Et même si notre amour raté devait renaître demain
Elle m'a dit "jamais je ne remettrai mon cœur entre tes mains"
Jamais, jamais n'oublie pas que quand tu l'avais
Tu ne m'as laissé que du mal-être et des marques
On était jeunes, on pensait que s'aimer, c'était se traiter mal

Pourtant dans l'Univers y a des milliards de vies
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Je sais des choses que tu n'sais pas
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Nous sommes de ceux que la rancune sépare

On se dégoûte, on se combat jusqu'à c'qu'on bouffe les pissenlits
Notre couple succombe à ce désir puissant, puis s'ennuie
Et le désir disparaît en même temps que la possession
Et les femmes de ma vie défilent en une étrange procession
J'y pensais seul la nuit sous les traits d'un jeune homme inquiet
Quand la Lune dort le Soleil luit, moi je ne vois qu'elle

Dans l'Univers y a des milliards de vies
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Je sais des choses que tu n'sais pas
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Nous sommes de ceux que la rancune sépare

Nos cœurs unis par cette danse que ta lumière peut apprendre à mon ombre
Un jour, tu me donneras ton oui et tu prendras mon nom
Un jour, tu me donneras ton oui et tu prendras mon nom

Dans l'Univers, y a des milliards de vies
En el Universo, hay miles de millones de vidas
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
En la Tierra, siete mil millones de seres humanos
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Quizás tres mil millones de chicas pero eres tú a quien quiero
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Estás obsesionado con el vacío y odio tu estilo de vida
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
Y luego tienes tus vicios pero eres tú a quien quiero
Y en a plein mais y en a qu'une, c'est toi
Hay muchos pero solo hay uno, eres tú
Je sais des choses que tu n'sais pas
Sé cosas que tú no sabes
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Sé que ni siquiera seríamos felices juntos
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Somos de aquellos que la rencor separa
Pourtant dans l'Univers, y a des milliards de vies
Sin embargo, en el Universo, hay miles de millones de vidas
Sur Terre, Sept milliards d'êtres humains
En la Tierra, siete mil millones de seres humanos
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Quizás tres mil millones de chicas pero eres tú a quien quiero
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Estás obsesionado con el vacío y odio tu estilo de vida
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
Y luego tienes tus vicios pero eres tú a quien quiero
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Hay muchos pero solo hay uno, eres tú
Je sais des choses que tu n'sais pas
Sé cosas que tú no sabes
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Sé que ni siquiera seríamos felices juntos
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Somos de aquellos que la rencor separa
Et même si notre amour raté devait renaître demain
Y aunque nuestro amor fallido debiera renacer mañana
Elle m'a dit "jamais je ne remettrai mon cœur entre tes mains"
Ella me dijo "nunca volveré a poner mi corazón en tus manos"
Jamais, jamais n'oublie pas que quand tu l'avais
Nunca, nunca olvides que cuando lo tenías
Tu ne m'as laissé que du mal-être et des marques
Solo me dejaste malestar y marcas
On était jeunes, on pensait que s'aimer, c'était se traiter mal
Éramos jóvenes, pensábamos que amar era maltratarse
Pourtant dans l'Univers y a des milliards de vies
Sin embargo, en el Universo, hay miles de millones de vidas
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
En la Tierra, siete mil millones de seres humanos
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Quizás tres mil millones de chicas pero eres tú a quien quiero
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Estás obsesionado con el vacío y odio tu estilo de vida
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
Y luego tienes tus vicios pero eres tú a quien quiero
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Hay muchos pero solo hay uno, eres tú
Je sais des choses que tu n'sais pas
Sé cosas que tú no sabes
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Sé que ni siquiera seríamos felices juntos
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Somos de aquellos que la rencor separa
On se dégoûte, on se combat jusqu'à c'qu'on bouffe les pissenlits
Nos disgustamos, luchamos hasta que comemos los dientes de león
Notre couple succombe à ce désir puissant, puis s'ennuie
Nuestra pareja sucumbe a este poderoso deseo, luego se aburre
Et le désir disparaît en même temps que la possession
Y el deseo desaparece al mismo tiempo que la posesión
Et les femmes de ma vie défilent en une étrange procession
Y las mujeres de mi vida desfilan en una extraña procesión
J'y pensais seul la nuit sous les traits d'un jeune homme inquiet
Pensaba en ello solo por la noche bajo los rasgos de un joven preocupado
Quand la Lune dort le Soleil luit, moi je ne vois qu'elle
Cuando la Luna duerme el Sol brilla, yo solo veo a ella
Dans l'Univers y a des milliards de vies
En el Universo, hay miles de millones de vidas
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
En la Tierra, siete mil millones de seres humanos
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Quizás tres mil millones de chicas pero eres tú a quien quiero
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Estás obsesionado con el vacío y odio tu estilo de vida
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
Y luego tienes tus vicios pero eres tú a quien quiero
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Hay muchos pero solo hay uno, eres tú
Je sais des choses que tu n'sais pas
Sé cosas que tú no sabes
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Sé que ni siquiera seríamos felices juntos
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Somos de aquellos que la rencor separa
Nos cœurs unis par cette danse que ta lumière peut apprendre à mon ombre
Nuestros corazones unidos por este baile que tu luz puede enseñar a mi sombra
Un jour, tu me donneras ton oui et tu prendras mon nom
Un día, me darás tu sí y tomarás mi nombre
Un jour, tu me donneras ton oui et tu prendras mon nom
Un día, me darás tu sí y tomarás mi nombre
Dans l'Univers, y a des milliards de vies
No Universo, existem bilhões de vidas
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
Na Terra, sete bilhões de seres humanos
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Talvez três bilhões de meninas, mas é você que eu quero
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Você é obcecado pelo vazio e eu odeio seu estilo de vida
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
E então você tem seus vícios, mas é você que eu quero
Y en a plein mais y en a qu'une, c'est toi
Há muitos, mas só há uma, é você
Je sais des choses que tu n'sais pas
Eu sei coisas que você não sabe
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Eu sei que não seríamos felizes juntos
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Somos daqueles que o rancor separa
Pourtant dans l'Univers, y a des milliards de vies
No entanto, no Universo, existem bilhões de vidas
Sur Terre, Sept milliards d'êtres humains
Na Terra, sete bilhões de seres humanos
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Talvez três bilhões de meninas, mas é você que eu quero
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Você é obcecado pelo vazio e eu odeio seu estilo de vida
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
E então você tem seus vícios, mas é você que eu quero
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Há muitos, mas só há uma, é você
Je sais des choses que tu n'sais pas
Eu sei coisas que você não sabe
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Eu sei que não seríamos felizes juntos
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Somos daqueles que o rancor separa
Et même si notre amour raté devait renaître demain
E mesmo se nosso amor fracassado renascesse amanhã
Elle m'a dit "jamais je ne remettrai mon cœur entre tes mains"
Ela me disse "nunca mais colocarei meu coração em suas mãos"
Jamais, jamais n'oublie pas que quand tu l'avais
Nunca, nunca esqueça que quando você o tinha
Tu ne m'as laissé que du mal-être et des marques
Você só me deixou com angústia e marcas
On était jeunes, on pensait que s'aimer, c'était se traiter mal
Éramos jovens, pensávamos que amar era se tratar mal
Pourtant dans l'Univers y a des milliards de vies
No entanto, no Universo, existem bilhões de vidas
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
Na Terra, sete bilhões de seres humanos
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Talvez três bilhões de meninas, mas é você que eu quero
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Você é obcecado pelo vazio e eu odeio seu estilo de vida
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
E então você tem seus vícios, mas é você que eu quero
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Há muitos, mas só há uma, é você
Je sais des choses que tu n'sais pas
Eu sei coisas que você não sabe
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Eu sei que não seríamos felizes juntos
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Somos daqueles que o rancor separa
On se dégoûte, on se combat jusqu'à c'qu'on bouffe les pissenlits
Nos repugnamos, lutamos até que comemos os dandelions
Notre couple succombe à ce désir puissant, puis s'ennuie
Nosso casal sucumbe a esse desejo poderoso, depois se entedia
Et le désir disparaît en même temps que la possession
E o desejo desaparece ao mesmo tempo que a posse
Et les femmes de ma vie défilent en une étrange procession
E as mulheres da minha vida desfilam em uma estranha procissão
J'y pensais seul la nuit sous les traits d'un jeune homme inquiet
Eu pensava sozinho à noite sob os traços de um jovem preocupado
Quand la Lune dort le Soleil luit, moi je ne vois qu'elle
Quando a Lua dorme o Sol brilha, eu só vejo ela
Dans l'Univers y a des milliards de vies
No Universo, existem bilhões de vidas
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
Na Terra, sete bilhões de seres humanos
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Talvez três bilhões de meninas, mas é você que eu quero
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Você é obcecado pelo vazio e eu odeio seu estilo de vida
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
E então você tem seus vícios, mas é você que eu quero
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Há muitos, mas só há uma, é você
Je sais des choses que tu n'sais pas
Eu sei coisas que você não sabe
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Eu sei que não seríamos felizes juntos
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Somos daqueles que o rancor separa
Nos cœurs unis par cette danse que ta lumière peut apprendre à mon ombre
Nossos corações unidos por essa dança que sua luz pode ensinar à minha sombra
Un jour, tu me donneras ton oui et tu prendras mon nom
Um dia, você me dará seu sim e tomará meu nome
Un jour, tu me donneras ton oui et tu prendras mon nom
Um dia, você me dará seu sim e tomará meu nome
Dans l'Univers, y a des milliards de vies
In the Universe, there are billions of lives
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
On Earth, seven billion human beings
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Maybe three billion girls but it's you I want
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
You're obsessed with emptiness and I hate your lifestyle
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
And then you have your share of vices but it's you I want
Y en a plein mais y en a qu'une, c'est toi
There are many but there's only one, it's you
Je sais des choses que tu n'sais pas
I know things you don't know
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
I know we wouldn't even be happy together
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
We are those whom resentment separates
Pourtant dans l'Univers, y a des milliards de vies
Yet in the Universe, there are billions of lives
Sur Terre, Sept milliards d'êtres humains
On Earth, seven billion human beings
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Maybe three billion girls but it's you I want
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
You're obsessed with emptiness and I hate your lifestyle
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
And then you have your share of vices but it's you I want
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
There are many but there's only one, it's you
Je sais des choses que tu n'sais pas
I know things you don't know
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
I know we wouldn't even be happy together
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
We are those whom resentment separates
Et même si notre amour raté devait renaître demain
And even if our failed love were to be reborn tomorrow
Elle m'a dit "jamais je ne remettrai mon cœur entre tes mains"
She told me "I will never put my heart in your hands again"
Jamais, jamais n'oublie pas que quand tu l'avais
Never, never forget that when you had it
Tu ne m'as laissé que du mal-être et des marques
You left me nothing but distress and scars
On était jeunes, on pensait que s'aimer, c'était se traiter mal
We were young, we thought that to love was to treat each other badly
Pourtant dans l'Univers y a des milliards de vies
Yet in the Universe, there are billions of lives
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
On Earth, seven billion human beings
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Maybe three billion girls but it's you I want
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
You're obsessed with emptiness and I hate your lifestyle
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
And then you have your share of vices but it's you I want
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
There are many but there's only one, it's you
Je sais des choses que tu n'sais pas
I know things you don't know
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
I know we wouldn't even be happy together
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
We are those whom resentment separates
On se dégoûte, on se combat jusqu'à c'qu'on bouffe les pissenlits
We disgust each other, we fight until we're pushing up daisies
Notre couple succombe à ce désir puissant, puis s'ennuie
Our couple succumbs to this powerful desire, then gets bored
Et le désir disparaît en même temps que la possession
And the desire disappears along with possession
Et les femmes de ma vie défilent en une étrange procession
And the women of my life parade in a strange procession
J'y pensais seul la nuit sous les traits d'un jeune homme inquiet
I thought about it alone at night as a worried young man
Quand la Lune dort le Soleil luit, moi je ne vois qu'elle
When the Moon sleeps the Sun shines, but I only see her
Dans l'Univers y a des milliards de vies
In the Universe, there are billions of lives
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
On Earth, seven billion human beings
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Maybe three billion girls but it's you I want
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
You're obsessed with emptiness and I hate your lifestyle
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
And then you have your share of vices but it's you I want
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
There are many but there's only one, it's you
Je sais des choses que tu n'sais pas
I know things you don't know
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
I know we wouldn't even be happy together
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
We are those whom resentment separates
Nos cœurs unis par cette danse que ta lumière peut apprendre à mon ombre
Our hearts united by this dance that your light can teach my shadow
Un jour, tu me donneras ton oui et tu prendras mon nom
One day, you will give me your yes and you will take my name
Un jour, tu me donneras ton oui et tu prendras mon nom
One day, you will give me your yes and you will take my name
Dans l'Univers, y a des milliards de vies
Im Univers gibt es Milliarden von Leben
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
Auf der Erde, sieben Milliarden Menschen
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Vielleicht drei Milliarden Mädchen, aber ich will dich
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Du bist besessen von der Leere und ich hasse deine Lebensweise
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
Und dann hast du deine Laster, aber ich will dich
Y en a plein mais y en a qu'une, c'est toi
Es gibt viele, aber es gibt nur eine, das bist du
Je sais des choses que tu n'sais pas
Ich weiß Dinge, die du nicht weißt
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Ich weiß, dass wir nicht einmal glücklich zusammen wären
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Wir sind diejenigen, die der Groll trennt
Pourtant dans l'Univers, y a des milliards de vies
Trotzdem gibt es im Universum Milliarden von Leben
Sur Terre, Sept milliards d'êtres humains
Auf der Erde, sieben Milliarden Menschen
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Vielleicht drei Milliarden Mädchen, aber ich will dich
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Du bist besessen von der Leere und ich hasse deine Lebensweise
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
Und dann hast du deine Laster, aber ich will dich
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Es gibt viele, aber es gibt nur eine, das bist du
Je sais des choses que tu n'sais pas
Ich weiß Dinge, die du nicht weißt
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Ich weiß, dass wir nicht einmal glücklich zusammen wären
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Wir sind diejenigen, die der Groll trennt
Et même si notre amour raté devait renaître demain
Und selbst wenn unsere gescheiterte Liebe morgen wieder aufleben sollte
Elle m'a dit "jamais je ne remettrai mon cœur entre tes mains"
Sie sagte mir "niemals werde ich mein Herz wieder in deine Hände legen"
Jamais, jamais n'oublie pas que quand tu l'avais
Niemals, niemals vergiss nicht, dass als du es hattest
Tu ne m'as laissé que du mal-être et des marques
Du hast mir nur Unwohlsein und Narben hinterlassen
On était jeunes, on pensait que s'aimer, c'était se traiter mal
Wir waren jung, wir dachten, dass Liebe bedeutet, sich schlecht zu behandeln
Pourtant dans l'Univers y a des milliards de vies
Trotzdem gibt es im Universum Milliarden von Leben
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
Auf der Erde, sieben Milliarden Menschen
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Vielleicht drei Milliarden Mädchen, aber ich will dich
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Du bist besessen von der Leere und ich hasse deine Lebensweise
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
Und dann hast du deine Laster, aber ich will dich
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Es gibt viele, aber es gibt nur eine, das bist du
Je sais des choses que tu n'sais pas
Ich weiß Dinge, die du nicht weißt
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Ich weiß, dass wir nicht einmal glücklich zusammen wären
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Wir sind diejenigen, die der Groll trennt
On se dégoûte, on se combat jusqu'à c'qu'on bouffe les pissenlits
Wir ekeln uns an, wir kämpfen bis wir die Löwenzähne fressen
Notre couple succombe à ce désir puissant, puis s'ennuie
Unsere Beziehung erliegt diesem starken Verlangen und dann wird es langweilig
Et le désir disparaît en même temps que la possession
Und das Verlangen verschwindet gleichzeitig mit dem Besitz
Et les femmes de ma vie défilent en une étrange procession
Und die Frauen meines Lebens ziehen in einer seltsamen Prozession vorbei
J'y pensais seul la nuit sous les traits d'un jeune homme inquiet
Ich dachte alleine in der Nacht daran, als ein besorgter junger Mann
Quand la Lune dort le Soleil luit, moi je ne vois qu'elle
Wenn der Mond schläft, scheint die Sonne, aber ich sehe nur sie
Dans l'Univers y a des milliards de vies
Im Universum gibt es Milliarden von Leben
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
Auf der Erde, sieben Milliarden Menschen
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Vielleicht drei Milliarden Mädchen, aber ich will dich
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Du bist besessen von der Leere und ich hasse deine Lebensweise
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
Und dann hast du deine Laster, aber ich will dich
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Es gibt viele, aber es gibt nur eine, das bist du
Je sais des choses que tu n'sais pas
Ich weiß Dinge, die du nicht weißt
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
Ich weiß, dass wir nicht einmal glücklich zusammen wären
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Wir sind diejenigen, die der Groll trennt
Nos cœurs unis par cette danse que ta lumière peut apprendre à mon ombre
Unsere Herzen vereint durch diesen Tanz, den dein Licht meinem Schatten beibringen kann
Un jour, tu me donneras ton oui et tu prendras mon nom
Eines Tages wirst du mir dein Ja geben und meinen Namen annehmen
Un jour, tu me donneras ton oui et tu prendras mon nom
Eines Tages wirst du mir dein Ja geben und meinen Namen annehmen
Dans l'Univers, y a des milliards de vies
Nell'Universo, ci sono miliardi di vite
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
Sulla Terra, sette miliardi di esseri umani
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Forse tre miliardi di ragazze ma è te che voglio
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Sei ossessionato dal vuoto e odio il tuo stile di vita
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
E poi hai la tua parte di vizi ma è te che voglio
Y en a plein mais y en a qu'une, c'est toi
Ce ne sono tante ma ce n'è solo una, sei tu
Je sais des choses que tu n'sais pas
So cose che tu non sai
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
So che non saremmo nemmeno felici insieme
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Siamo di quelli che il rancore separa
Pourtant dans l'Univers, y a des milliards de vies
Eppure nell'Universo, ci sono miliardi di vite
Sur Terre, Sept milliards d'êtres humains
Sulla Terra, sette miliardi di esseri umani
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Forse tre miliardi di ragazze ma è te che voglio
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Sei ossessionato dal vuoto e odio il tuo stile di vita
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
E poi hai la tua parte di vizi ma è te che voglio
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Ce ne sono tante ma ce n'è solo una, sei tu
Je sais des choses que tu n'sais pas
So cose che tu non sai
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
So che non saremmo nemmeno felici insieme
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Siamo di quelli che il rancore separa
Et même si notre amour raté devait renaître demain
E anche se il nostro amore fallito dovesse rinascere domani
Elle m'a dit "jamais je ne remettrai mon cœur entre tes mains"
Lei mi ha detto "mai metterò di nuovo il mio cuore tra le tue mani"
Jamais, jamais n'oublie pas que quand tu l'avais
Mai, mai dimentica che quando lo avevi
Tu ne m'as laissé que du mal-être et des marques
Mi hai lasciato solo malessere e segni
On était jeunes, on pensait que s'aimer, c'était se traiter mal
Eravamo giovani, pensavamo che amare significasse trattarsi male
Pourtant dans l'Univers y a des milliards de vies
Eppure nell'Universo ci sono miliardi di vite
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
Sulla Terra, sette miliardi di esseri umani
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Forse tre miliardi di ragazze ma è te che voglio
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Sei ossessionato dal vuoto e odio il tuo stile di vita
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
E poi hai la tua parte di vizi ma è te che voglio
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Ce ne sono tante ma ce n'è solo una, sei tu
Je sais des choses que tu n'sais pas
So cose che tu non sai
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
So che non saremmo nemmeno felici insieme
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Siamo di quelli che il rancore separa
On se dégoûte, on se combat jusqu'à c'qu'on bouffe les pissenlits
Ci disgustiamo, ci combattiamo fino a che non mangiamo i dandelioni
Notre couple succombe à ce désir puissant, puis s'ennuie
La nostra coppia soccombe a questo desiderio potente, poi si annoia
Et le désir disparaît en même temps que la possession
E il desiderio scompare insieme al possesso
Et les femmes de ma vie défilent en une étrange procession
E le donne della mia vita sfilano in una strana processione
J'y pensais seul la nuit sous les traits d'un jeune homme inquiet
Ci pensavo da solo di notte nei panni di un giovane uomo preoccupato
Quand la Lune dort le Soleil luit, moi je ne vois qu'elle
Quando la Luna dorme il Sole splende, io vedo solo lei
Dans l'Univers y a des milliards de vies
Nell'Universo ci sono miliardi di vite
Sur Terre, sept milliards d'êtres humains
Sulla Terra, sette miliardi di esseri umani
Peut-être trois milliards de filles mais c'est toi qu'j'veux
Forse tre miliardi di ragazze ma è te che voglio
T'es obsédé par le vide et j'déteste ton mode de vie
Sei ossessionato dal vuoto e odio il tuo stile di vita
Et puis t'as ta part de vices mais c'est toi qu'j'veux
E poi hai la tua parte di vizi ma è te che voglio
Y en a plein mais y en a qu'une c'est toi
Ce ne sono tante ma ce n'è solo una, sei tu
Je sais des choses que tu n'sais pas
So cose che tu non sai
Je sais qu'on serait même pas heureux ensemble
So che non saremmo nemmeno felici insieme
Nous sommes de ceux que la rancune sépare
Siamo di quelli che il rancore separa
Nos cœurs unis par cette danse que ta lumière peut apprendre à mon ombre
I nostri cuori uniti da questa danza che la tua luce può insegnare alla mia ombra
Un jour, tu me donneras ton oui et tu prendras mon nom
Un giorno, mi darai il tuo sì e prenderai il mio nome
Un jour, tu me donneras ton oui et tu prendras mon nom
Un giorno, mi darai il tuo sì e prenderai il mio nome

Curiosidades sobre la música Dans l'univers del Nekfeu

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Dans l'univers” por Nekfeu?
Nekfeu lanzó la canción en los álbumes “Les Étoiles Vagabondes” en 2019 y “Les étoiles vagabondes : Expansion” en 2019.
¿Quién compuso la canción “Dans l'univers” de Nekfeu?
La canción “Dans l'univers” de Nekfeu fue compuesta por Hugo Fornacciari, Ken Samaras.

Músicas más populares de Nekfeu

Otros artistas de French rap