Apenas Mais uma de Amor / o Segundo Sol [Ao Vivo]

Luiz Mauricio Pragana Dos Santos

Letra Traducción

Quem me chama
É cover do cara

Eu gosto tanto de você
Que até prefiro esconder
Deixo assim ficar
Subentendido

Como uma ideia que existe na cabeça
E não tem a menor obrigação de acontecer

Eu acho tão bonito isso
De ser abstrato baby
A beleza é mesmo tão fugaz

É uma ideia que existe na cabeça
E não tem a menor obrigação de acontecer

Pode até parecer fraqueza
Pois que seja fraqueza então
A alegria que me dá
Isso vai sem eu dizer

Se amanhã não for nada disso
Caberá só a mim esquecer
Do que eu ganho, o que eu perco
Ninguém precisa saber

Quando o segundo sol chegar
Para realinhar as órbitas dos planetas
Derrubando com assombro exemplar
O que os astrônomos diriam se tratar
De um outro cometa

Quando o segundo sol chegar
Para realinhar as órbitas dos planetas
Derrubando com assombro exemplar
O que os astrônomos diriam se tratar
De um outro cometa

Não digo que não me surpreendi
Antes que eu visse, você disse e eu não pude acreditar
Mas você pode ter certeza
De que o seu telefone irá tocar
Em sua nova casa que abriga agora a trilha
Incluída nessa minha conversão

Eu só queria te contar
Que eu fui lá fora e vi dois sóis num dia
E a vida que ardia sem explicação, explicação
Não tem explicação, explicação
Não tem, não tem

Isso é Ao Vivão e pode fazer barulho aí, vai, vai
Muito obrigado a cada um de vocês gente
Muito obrigado de coração a presença de todo mundo

Quem me chama
Quien me llama
É cover do cara
Es la versión de ese tipo
Eu gosto tanto de você
Me gustas tanto
Que até prefiro esconder
Que incluso prefiero ocultarlo
Deixo assim ficar
Dejo que así sea
Subentendido
Subentendido
Como uma ideia que existe na cabeça
Como una idea que existe en la cabeza
E não tem a menor obrigação de acontecer
Y no tiene la menor obligación de suceder
Eu acho tão bonito isso
Encuentro tan hermoso eso
De ser abstrato baby
De ser abstracto, cariño
A beleza é mesmo tão fugaz
La belleza es realmente tan efímera
É uma ideia que existe na cabeça
Es una idea que existe en la cabeza
E não tem a menor obrigação de acontecer
Y no tiene la menor obligación de suceder
Pode até parecer fraqueza
Puede parecer debilidad
Pois que seja fraqueza então
Pues que sea debilidad entonces
A alegria que me dá
La alegría que me da
Isso vai sem eu dizer
Esto va sin que yo lo diga
Se amanhã não for nada disso
Si mañana no es nada de esto
Caberá só a mim esquecer
Solo a mí me corresponderá olvidar
Do que eu ganho, o que eu perco
Lo que gano, lo que pierdo
Ninguém precisa saber
Nadie necesita saber
Quando o segundo sol chegar
Cuando el segundo sol llegue
Para realinhar as órbitas dos planetas
Para realinear las órbitas de los planetas
Derrubando com assombro exemplar
Derribando con asombro ejemplar
O que os astrônomos diriam se tratar
Lo que los astrónomos dirían que es
De um outro cometa
Otro cometa
Quando o segundo sol chegar
Cuando el segundo sol llegue
Para realinhar as órbitas dos planetas
Para realinear las órbitas de los planetas
Derrubando com assombro exemplar
Derribando con asombro ejemplar
O que os astrônomos diriam se tratar
Lo que los astrónomos dirían que es
De um outro cometa
Otro cometa
Não digo que não me surpreendi
No digo que no me sorprendí
Antes que eu visse, você disse e eu não pude acreditar
Antes de que lo viera, tú lo dijiste y no pude creerlo
Mas você pode ter certeza
Pero puedes estar seguro
De que o seu telefone irá tocar
De que tu teléfono sonará
Em sua nova casa que abriga agora a trilha
En tu nueva casa que ahora alberga la pista
Incluída nessa minha conversão
Incluida en esta mi conversión
Eu só queria te contar
Solo quería contarte
Que eu fui lá fora e vi dois sóis num dia
Que salí y vi dos soles en un día
E a vida que ardia sem explicação, explicação
Y la vida que ardía sin explicación, explicación
Não tem explicação, explicação
No tiene explicación, explicación
Não tem, não tem
No tiene, no tiene
Isso é Ao Vivão e pode fazer barulho aí, vai, vai
Esto es en vivo y puede hacer ruido allí, vamos, vamos
Muito obrigado a cada um de vocês gente
Muchas gracias a cada uno de ustedes
Muito obrigado de coração a presença de todo mundo
Muchas gracias de corazón por la presencia de todos.
Quem me chama
Who calls me
É cover do cara
Is a cover of the guy
Eu gosto tanto de você
I like you so much
Que até prefiro esconder
That I even prefer to hide
Deixo assim ficar
I let it stay
Subentendido
Implied
Como uma ideia que existe na cabeça
Like an idea that exists in the head
E não tem a menor obrigação de acontecer
And has no obligation to happen
Eu acho tão bonito isso
I find this so beautiful
De ser abstrato baby
To be abstract baby
A beleza é mesmo tão fugaz
Beauty is indeed so fleeting
É uma ideia que existe na cabeça
It's an idea that exists in the head
E não tem a menor obrigação de acontecer
And has no obligation to happen
Pode até parecer fraqueza
It may even seem like weakness
Pois que seja fraqueza então
Well, let it be weakness then
A alegria que me dá
The joy it gives me
Isso vai sem eu dizer
This goes without me saying
Se amanhã não for nada disso
If tomorrow is nothing like this
Caberá só a mim esquecer
It will be up to me to forget
Do que eu ganho, o que eu perco
What I gain, what I lose
Ninguém precisa saber
No one needs to know
Quando o segundo sol chegar
When the second sun arrives
Para realinhar as órbitas dos planetas
To realign the orbits of the planets
Derrubando com assombro exemplar
Knocking down with exemplary astonishment
O que os astrônomos diriam se tratar
What astronomers would say is
De um outro cometa
Another comet
Quando o segundo sol chegar
When the second sun arrives
Para realinhar as órbitas dos planetas
To realign the orbits of the planets
Derrubando com assombro exemplar
Knocking down with exemplary astonishment
O que os astrônomos diriam se tratar
What astronomers would say is
De um outro cometa
Another comet
Não digo que não me surpreendi
I'm not saying I wasn't surprised
Antes que eu visse, você disse e eu não pude acreditar
Before I saw, you said and I couldn't believe
Mas você pode ter certeza
But you can be sure
De que o seu telefone irá tocar
That your phone will ring
Em sua nova casa que abriga agora a trilha
In your new house that now houses the trail
Incluída nessa minha conversão
Included in this conversion of mine
Eu só queria te contar
I just wanted to tell you
Que eu fui lá fora e vi dois sóis num dia
That I went outside and saw two suns in one day
E a vida que ardia sem explicação, explicação
And life that burned without explanation, explanation
Não tem explicação, explicação
There is no explanation, explanation
Não tem, não tem
There isn't, there isn't
Isso é Ao Vivão e pode fazer barulho aí, vai, vai
This is live and you can make noise there, go, go
Muito obrigado a cada um de vocês gente
Thank you very much to each one of you people
Muito obrigado de coração a presença de todo mundo
Thank you from the bottom of my heart for everyone's presence
Quem me chama
Qui m'appelle
É cover do cara
C'est une reprise du gars
Eu gosto tanto de você
Je t'aime tellement
Que até prefiro esconder
Que je préfère même le cacher
Deixo assim ficar
Je laisse ainsi
Subentendido
Sous-entendu
Como uma ideia que existe na cabeça
Comme une idée qui existe dans la tête
E não tem a menor obrigação de acontecer
Et qui n'a aucune obligation de se réaliser
Eu acho tão bonito isso
Je trouve ça si beau
De ser abstrato baby
D'être abstrait bébé
A beleza é mesmo tão fugaz
La beauté est vraiment si éphémère
É uma ideia que existe na cabeça
C'est une idée qui existe dans la tête
E não tem a menor obrigação de acontecer
Et qui n'a aucune obligation de se réaliser
Pode até parecer fraqueza
Cela peut sembler être une faiblesse
Pois que seja fraqueza então
Alors que ce soit une faiblesse
A alegria que me dá
La joie que cela me donne
Isso vai sem eu dizer
Cela va sans que je le dise
Se amanhã não for nada disso
Si demain ce n'est rien de tout cela
Caberá só a mim esquecer
Il ne m'appartiendra qu'à moi d'oublier
Do que eu ganho, o que eu perco
Ce que je gagne, ce que je perds
Ninguém precisa saber
Personne n'a besoin de savoir
Quando o segundo sol chegar
Quand le second soleil arrivera
Para realinhar as órbitas dos planetas
Pour réaligner les orbites des planètes
Derrubando com assombro exemplar
Renversant avec une stupeur exemplaire
O que os astrônomos diriam se tratar
Ce que les astronomes diraient être
De um outro cometa
Un autre comète
Quando o segundo sol chegar
Quand le second soleil arrivera
Para realinhar as órbitas dos planetas
Pour réaligner les orbites des planètes
Derrubando com assombro exemplar
Renversant avec une stupeur exemplaire
O que os astrônomos diriam se tratar
Ce que les astronomes diraient être
De um outro cometa
Un autre comète
Não digo que não me surpreendi
Je ne dis pas que je n'ai pas été surpris
Antes que eu visse, você disse e eu não pude acreditar
Avant que je ne voie, tu as dit et je n'ai pas pu croire
Mas você pode ter certeza
Mais tu peux être sûr
De que o seu telefone irá tocar
Que ton téléphone sonnera
Em sua nova casa que abriga agora a trilha
Dans ta nouvelle maison qui abrite maintenant la piste
Incluída nessa minha conversão
Incluse dans ma conversion
Eu só queria te contar
Je voulais juste te dire
Que eu fui lá fora e vi dois sóis num dia
Que je suis allé dehors et j'ai vu deux soleils en un jour
E a vida que ardia sem explicação, explicação
Et la vie qui brûlait sans explication, explication
Não tem explicação, explicação
Il n'y a pas d'explication, explication
Não tem, não tem
Il n'y en a pas, il n'y en a pas
Isso é Ao Vivão e pode fazer barulho aí, vai, vai
C'est en direct et vous pouvez faire du bruit là, allez, allez
Muito obrigado a cada um de vocês gente
Merci beaucoup à chacun d'entre vous
Muito obrigado de coração a presença de todo mundo
Merci du fond du cœur pour la présence de tout le monde
Quem me chama
Wer mich ruft
É cover do cara
Ist das Cover des Kerls
Eu gosto tanto de você
Ich mag dich so sehr
Que até prefiro esconder
Dass ich es sogar vorziehe zu verstecken
Deixo assim ficar
Lass es so bleiben
Subentendido
Unterstellt
Como uma ideia que existe na cabeça
Wie eine Idee, die im Kopf existiert
E não tem a menor obrigação de acontecer
Und hat überhaupt keine Verpflichtung zu geschehen
Eu acho tão bonito isso
Ich finde das so schön
De ser abstrato baby
So abstrakt zu sein, Baby
A beleza é mesmo tão fugaz
Die Schönheit ist wirklich so flüchtig
É uma ideia que existe na cabeça
Es ist eine Idee, die im Kopf existiert
E não tem a menor obrigação de acontecer
Und hat überhaupt keine Verpflichtung zu geschehen
Pode até parecer fraqueza
Es mag wie Schwäche erscheinen
Pois que seja fraqueza então
Dann sei es Schwäche
A alegria que me dá
Die Freude, die es mir gibt
Isso vai sem eu dizer
Das geht ohne dass ich es sage
Se amanhã não for nada disso
Wenn morgen nichts davon ist
Caberá só a mim esquecer
Es liegt nur an mir zu vergessen
Do que eu ganho, o que eu perco
Was ich gewinne, was ich verliere
Ninguém precisa saber
Niemand muss es wissen
Quando o segundo sol chegar
Wenn die zweite Sonne kommt
Para realinhar as órbitas dos planetas
Um die Umlaufbahnen der Planeten neu auszurichten
Derrubando com assombro exemplar
Mit beispielhaftem Schrecken niederwerfen
O que os astrônomos diriam se tratar
Was Astronomen als
De um outro cometa
Einen anderen Kometen bezeichnen würden
Quando o segundo sol chegar
Wenn die zweite Sonne kommt
Para realinhar as órbitas dos planetas
Um die Umlaufbahnen der Planeten neu auszurichten
Derrubando com assombro exemplar
Mit beispielhaftem Schrecken niederwerfen
O que os astrônomos diriam se tratar
Was Astronomen als
De um outro cometa
Einen anderen Kometen bezeichnen würden
Não digo que não me surpreendi
Ich sage nicht, dass ich nicht überrascht war
Antes que eu visse, você disse e eu não pude acreditar
Bevor ich es sah, hast du es gesagt und ich konnte es nicht glauben
Mas você pode ter certeza
Aber du kannst sicher sein
De que o seu telefone irá tocar
Dass dein Telefon klingeln wird
Em sua nova casa que abriga agora a trilha
In deinem neuen Haus, das jetzt den Pfad beherbergt
Incluída nessa minha conversão
Inklusive in meiner Konversion
Eu só queria te contar
Ich wollte dir nur sagen
Que eu fui lá fora e vi dois sóis num dia
Dass ich draußen war und an einem Tag zwei Sonnen gesehen habe
E a vida que ardia sem explicação, explicação
Und das Leben, das ohne Erklärung brannte, Erklärung
Não tem explicação, explicação
Hat keine Erklärung, Erklärung
Não tem, não tem
Hat nicht, hat nicht
Isso é Ao Vivão e pode fazer barulho aí, vai, vai
Das ist Live und kann Lärm machen, los, los
Muito obrigado a cada um de vocês gente
Vielen Dank an jeden von euch Leuten
Muito obrigado de coração a presença de todo mundo
Vielen Dank von Herzen für die Anwesenheit aller.
Quem me chama
Chi mi chiama
É cover do cara
È la cover di quel ragazzo
Eu gosto tanto de você
Mi piaci tanto
Que até prefiro esconder
Che preferisco nasconderlo
Deixo assim ficar
Lascio così
Subentendido
Sottinteso
Como uma ideia que existe na cabeça
Come un'idea che esiste nella testa
E não tem a menor obrigação de acontecer
E non ha alcun obbligo di realizzarsi
Eu acho tão bonito isso
Trovo così bello questo
De ser abstrato baby
Di essere astratto baby
A beleza é mesmo tão fugaz
La bellezza è davvero così effimera
É uma ideia que existe na cabeça
È un'idea che esiste nella testa
E não tem a menor obrigação de acontecer
E non ha alcun obbligo di realizzarsi
Pode até parecer fraqueza
Potrebbe sembrare debolezza
Pois que seja fraqueza então
Allora sia debolezza
A alegria que me dá
La gioia che mi dà
Isso vai sem eu dizer
Questo va senza che io lo dica
Se amanhã não for nada disso
Se domani non sarà niente di tutto ciò
Caberá só a mim esquecer
Sarà solo a me dimenticare
Do que eu ganho, o que eu perco
Quello che guadagno, quello che perdo
Ninguém precisa saber
Nessuno deve saperlo
Quando o segundo sol chegar
Quando arriverà il secondo sole
Para realinhar as órbitas dos planetas
Per riallineare le orbite dei pianeti
Derrubando com assombro exemplar
Abbattendo con un esempio stupefacente
O que os astrônomos diriam se tratar
Quello che gli astronomi direbbero essere
De um outro cometa
Un altro cometa
Quando o segundo sol chegar
Quando arriverà il secondo sole
Para realinhar as órbitas dos planetas
Per riallineare le orbite dei pianeti
Derrubando com assombro exemplar
Abbattendo con un esempio stupefacente
O que os astrônomos diriam se tratar
Quello che gli astronomi direbbero essere
De um outro cometa
Un altro cometa
Não digo que não me surpreendi
Non dico che non mi sono sorpreso
Antes que eu visse, você disse e eu não pude acreditar
Prima che lo vedessi, tu hai detto e io non potevo credere
Mas você pode ter certeza
Ma puoi essere sicuro
De que o seu telefone irá tocar
Che il tuo telefono suonerà
Em sua nova casa que abriga agora a trilha
Nella tua nuova casa che ora ospita la traccia
Incluída nessa minha conversão
Inclusa in questa mia conversione
Eu só queria te contar
Volevo solo dirti
Que eu fui lá fora e vi dois sóis num dia
Che sono stato fuori e ho visto due soli in un giorno
E a vida que ardia sem explicação, explicação
E la vita che bruciava senza spiegazione, spiegazione
Não tem explicação, explicação
Non c'è spiegazione, spiegazione
Não tem, não tem
Non c'è, non c'è
Isso é Ao Vivão e pode fazer barulho aí, vai, vai
Questo è Ao Vivão e può fare rumore lì, vai, vai
Muito obrigado a cada um de vocês gente
Grazie mille a ciascuno di voi
Muito obrigado de coração a presença de todo mundo
Grazie di cuore per la presenza di tutti

Curiosidades sobre la música Apenas Mais uma de Amor / o Segundo Sol [Ao Vivo] del Murilo Huff

¿Cuándo fue lanzada la canción “Apenas Mais uma de Amor / o Segundo Sol [Ao Vivo]” por Murilo Huff?
La canción Apenas Mais uma de Amor / o Segundo Sol [Ao Vivo] fue lanzada en 2021, en el álbum “Ao Vivão 2”.
¿Quién compuso la canción “Apenas Mais uma de Amor / o Segundo Sol [Ao Vivo]” de Murilo Huff?
La canción “Apenas Mais uma de Amor / o Segundo Sol [Ao Vivo]” de Murilo Huff fue compuesta por Luiz Mauricio Pragana Dos Santos.

Músicas más populares de Murilo Huff

Otros artistas de Sertanejo