Shane L. McAnally, Josh Osborne, Miranda Lambert
Steady as a needle dropping on a vinyl
Neon singer with a jukebox title full of heartbreak
Thirty-three, forty-five, seventy-eight
When it hurts this good, you gotta play it twice
Another vice
All dressed up in a pretty black label
Sweet salvation on a dining room table
Waiting on me
Where the numb meets the lonely
It's gone before it ever melts the ice
Another vice, another call
Another bed I shouldn't crawl out of
At 7 AM, with shoes in my hand
Said I wouldn't do it, but I did it again
And I know I'll be back tomorrow night, ooh
I wear a town like a leather jacket
When the new wears off, I don't even pack it
If you need me
I'll be where my reputation don't precede me
Maybe I'm addicted to goodbyes
Another vice, another town
Where my past can't run me down
Another life, another call
Another bed I shouldn't crawl out of
At 7 AM with shoes in my hand
Said I wouldn't do it, but I did it again
And I know I'll be gone tomorrow night
Mm, another vice
Standing at the sink now, looking in a mirror
Don't know where I am or how I got here
Well, the only thing that I know how to find
Is another vice
Mm, another vice
Yes, another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Ooh, another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Ooh
Steady as a needle dropping on a vinyl
Firme como la aguja que toca el vinilo
Neon singer with a jukebox title full of heartbreak
Cantante de neón lleno de angustia con un título en la máquina de discos
Thirty-three, forty-five, seventy-eight
Treinta y tres, cuarenta y cinco
When it hurts this good, you gotta play it twice
Cuando duele tan rico, tienes que jugar dos veces
Another vice
Otro vicio
All dressed up in a pretty black label
Todos vestidos con una bonita etiqueta negra
Sweet salvation on a dining room table
Dulce salvación en una mesa de comedor
Waiting on me
Esperándome
Where the numb meets the lonely
Donde lo insensible se encuentra con lo solitario
It's gone before it ever melts the ice
Se ha ido antes de que se derrita el hielo
Another vice, another call
Otro vicio, otra llamada
Another bed I shouldn't crawl out of
Otra cama de la que no debería salir
At 7 AM, with shoes in my hand
A las 7 AM, con los zapatos en la mano
Said I wouldn't do it, but I did it again
Dije que no lo iba a hacer, pero lo hice otra vez
And I know I'll be back tomorrow night, ooh
Y yo sé que estaré de vuelta mañana, uh
I wear a town like a leather jacket
Llevo un pueblo como una chaqueta de cuero
When the new wears off, I don't even pack it
Cuando lo nuevo se gasta, ni siquiera lo empaco
If you need me
Si me necesitas
I'll be where my reputation don't precede me
Estaré donde mi reputación no me preceda
Maybe I'm addicted to goodbyes
Tal vez soy adicto a las despedidas
Another vice, another town
Otro vicio, otro pueblo
Where my past can't run me down
Donde mi pasado no pueda atropellarme
Another life, another call
Otra vida, otra llamada
Another bed I shouldn't crawl out of
Otra cama de la que no debería salir
At 7 AM with shoes in my hand
A las 7 AM, con los zapatos en la mano
Said I wouldn't do it, but I did it again
Dije que no lo iba a hacer, pero lo hice otra vez
And I know I'll be gone tomorrow night
Y sé que me iré mañana por la noche
Mm, another vice
Mm, otro vicio
Standing at the sink now, looking in a mirror
De pie en el fregadero ahora, mirando al espejo
Don't know where I am or how I got here
No sé dónde estoy ni cómo llegué aquí
Well, the only thing that I know how to find
Bueno, lo único que sé cómo encontrar
Is another vice
Es otro vicio
Mm, another vice
Mm, otro vicio
Yes, another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Sí, otro vicio (ah, sí, ah, sí)
Ooh, another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Uh, otro vicio (ah, sí, ah, sí)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Otro vicio (ah, sí, ah, sí)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Otro vicio (ah, sí, ah, sí)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Otro vicio (ah, sí, ah, sí)
Ooh
Uh
Steady as a needle dropping on a vinyl
Firme como a agulha da vitrola descendo sobre o vinil
Neon singer with a jukebox title full of heartbreak
Um cantor cor neon com um título de caixa de música cheio de dor de cotovelo
Thirty-three, forty-five, seventy-eight
Trinta e três, quarenta e novo, setenta e oito
When it hurts this good, you gotta play it twice
Quando machuca tão gostoso, você tem que tocar duas vezes
Another vice
Um novo vício
All dressed up in a pretty black label
Todo arrumado vestindo um rótulo preto bonito
Sweet salvation on a dining room table
Doce salvação numa mesa de sala de jantar
Waiting on me
Onde me servem
Where the numb meets the lonely
Onde a falta de emoção se junta à solidão
It's gone before it ever melts the ice
Se vai antes mesmo de derreter o gelo
Another vice, another call
Outro vício, outra ligação
Another bed I shouldn't crawl out of
Outra cama a qual não devia sair dela
At 7 AM, with shoes in my hand
Às sete da manhã, segurando os sapatos nas mãos
Said I wouldn't do it, but I did it again
Disse que não ia fazer, mas eu fiz de novo
And I know I'll be back tomorrow night, ooh
E eu sei que vou estar de volta amanhã de noite, ooh
I wear a town like a leather jacket
Eu visto a cidade como se fosse uma jaqueta de couro
When the new wears off, I don't even pack it
Quando as novas deixam de ser novidade, eu nem mesmo faço as malas dela
If you need me
Se você precisar de mim
I'll be where my reputation don't precede me
Eu estarei lá onde a minha reputação não me precede
Maybe I'm addicted to goodbyes
Talvez eu seja viciada em dizer adeus
Another vice, another town
Outro vício, outra cidade
Where my past can't run me down
Onde o passado não pode me atropelar
Another life, another call
Outra vida, outra ligação
Another bed I shouldn't crawl out of
Outra cama a qual não devia sair dela
At 7 AM with shoes in my hand
Às sete da manhã, segurando os sapatos nas mãos
Said I wouldn't do it, but I did it again
Disse que não ia fazer, mas eu fiz de novo
And I know I'll be gone tomorrow night
E eu sei que terei partido manhã de noite
Mm, another vice
Mm, um novo vício
Standing at the sink now, looking in a mirror
De pé junto à pia agora, me olhando no espelho
Don't know where I am or how I got here
Não sei onde estou nem como vim parar aqui
Well, the only thing that I know how to find
Bom, tudo o que sei encontrar
Is another vice
É um novo vício
Mm, another vice
Mm, um novo vício
Yes, another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Sim, um novo vício (ah, yeah, ah, yeah)
Ooh, another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Ooh, um novo vício (ah, yeah, ah, yeah)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Um novo vício (ah, yeah, ah, yeah)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Um novo vício (ah, yeah, ah, yeah)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Um novo vício (ah, yeah, ah, yeah)
Ooh
Ooh
Steady as a needle dropping on a vinyl
Solide comme une aiguille qui tombe sur un vinyl
Neon singer with a jukebox title full of heartbreak
Chanteur néon avec un jukebox remplis de cœur briser
Thirty-three, forty-five, seventy-eight
Trente-trois, quarante-cinq, soixante-dix-huit
When it hurts this good, you gotta play it twice
Quand ca fait mal si bien, faut la jouer une deuxième foi
Another vice
Un autre vice
All dressed up in a pretty black label
Bien habiller en marque noire
Sweet salvation on a dining room table
Le salut doux sure la table a diner
Waiting on me
Qui m'attends
Where the numb meets the lonely
Ou l'engourdie rencontre le solitaire
It's gone before it ever melts the ice
C'est parti avant de dégeler la glace
Another vice, another call
Un autre vice, un autre appel
Another bed I shouldn't crawl out of
Un autre lit ou je ne suis pas censés d'être
At 7 AM, with shoes in my hand
A sept heures du matin, avec mes chaussures dans mes mains
Said I wouldn't do it, but I did it again
Dit que je n'aller pas, mais j'l'ai fait encore
And I know I'll be back tomorrow night, ooh
Et je sais que je reviendrai la nuit prochaine, ooh
I wear a town like a leather jacket
Je porte la ville comme une jacket en cuir
When the new wears off, I don't even pack it
Quand la nouveauté s'estompe, je ne l'emballe même pas
If you need me
Si ta besoin de moi
I'll be where my reputation don't precede me
Je serai la ou ma réputation ne me précède pas
Maybe I'm addicted to goodbyes
Peut être je suis accrochés à des adieu
Another vice, another town
Un autre vice, une autre ville
Where my past can't run me down
Ou mon passé ne peut pas m'attraper
Another life, another call
Un autre vie, une autre appel
Another bed I shouldn't crawl out of
Un autre lit ou je ne suis pas censés d'être
At 7 AM with shoes in my hand
A sept heures du matin, avec mes chaussures dans mes mains
Said I wouldn't do it, but I did it again
Dit que je n'aller pas, mais j'l'ai fait encore
And I know I'll be gone tomorrow night
Et je sais que je reviendrai la nuit prochaine
Mm, another vice
Mm, un autre vice
Standing at the sink now, looking in a mirror
Je me tiens au levier maintenant, en regardant le miroirre
Don't know where I am or how I got here
J'sais pas ou je suis ou comment je suis arrivé ici
Well, the only thing that I know how to find
Mais la seul chose que je sais trouver
Is another vice
C'est un autre vice
Mm, another vice
Mm, un autre vice
Yes, another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Oui, un autre vice (ah, ouais, ah ouais)
Ooh, another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Ooh, oui, un autre vice (ah, ouais, ah ouais)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Un autre vice (ah, ouais, ah ouais)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Un autre vice (ah, ouais, ah ouais)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Un autre vice (ah, ouais, ah ouais)
Ooh
Ooh
Steady as a needle dropping on a vinyl
Stetig wie eine Nadel, die auf eine Schallplatte fällt
Neon singer with a jukebox title full of heartbreak
Neon Sänger mit einem Jukebox-Titel voller Herzschmerz
Thirty-three, forty-five, seventy-eight
Dreiunddreißig, fünfundvierzig, achtundsiebzig
When it hurts this good, you gotta play it twice
Wenn es so gut weh tut, musst du es zweimal spielen
Another vice
Ein weiteres Laster
All dressed up in a pretty black label
Ganz in ein hübsches schwarzes Etikett gekleidet
Sweet salvation on a dining room table
Süße Erlösung auf einem Esstisch
Waiting on me
Wartet auf mich
Where the numb meets the lonely
Wo die Taubheit auf die Einsamkeit trifft
It's gone before it ever melts the ice
Es ist weg, bevor es das Eis schmilzt
Another vice, another call
Ein weiteres Laster, ein weiterer Anruf
Another bed I shouldn't crawl out of
Ein weiteres Bett, aus dem ich nicht kriechen sollte
At 7 AM, with shoes in my hand
Um 7 Uhr morgens, mit Schuhen in der Hand
Said I wouldn't do it, but I did it again
Sagte, ich würde es nicht tun, aber ich habe es wieder getan
And I know I'll be back tomorrow night, ooh
Und ich weiß, ich werde morgen Nacht wieder da sein, ooh
I wear a town like a leather jacket
Ich trage eine Stadt wie eine Lederjacke
When the new wears off, I don't even pack it
Wenn das Neue abgenutzt ist, packe ich es nicht einmal
If you need me
Wenn du mich brauchst
I'll be where my reputation don't precede me
Ich werde dort sein, wo mein Ruf mich nicht vorangeht
Maybe I'm addicted to goodbyes
Vielleicht bin ich süchtig nach Abschieden
Another vice, another town
Ein weiteres Laster, eine weitere Stadt
Where my past can't run me down
Wo meine Vergangenheit mich nicht einholen kann
Another life, another call
Ein weiteres Leben, ein weiterer Anruf
Another bed I shouldn't crawl out of
Ein weiteres Bett, aus dem ich nicht kriechen sollte
At 7 AM with shoes in my hand
Um 7 Uhr morgens, mit Schuhen in der Hand
Said I wouldn't do it, but I did it again
Sagte, ich würde es nicht tun, aber ich habe es wieder getan
And I know I'll be gone tomorrow night
Und ich weiß, ich werde morgen Nacht weg sein
Mm, another vice
Mm, ein weiteres Laster
Standing at the sink now, looking in a mirror
Jetzt am Waschbecken stehend, in einen Spiegel schauend
Don't know where I am or how I got here
Weiß nicht, wo ich bin oder wie ich hierher gekommen bin
Well, the only thing that I know how to find
Nun, das einzige, was ich zu finden weiß
Is another vice
Ist ein weiteres Laster
Mm, another vice
Mm, ein weiteres Laster
Yes, another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Ja, ein weiteres Laster (ah, ja, ah, ja)
Ooh, another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Ooh, ein weiteres Laster (ah, ja, ah, ja)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Ein weiteres Laster (ah, ja, ah, ja)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Ein weiteres Laster (ah, ja, ah, ja)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Ein weiteres Laster (ah, ja, ah, ja)
Ooh
Ooh
Steady as a needle dropping on a vinyl
Fermo come un ago che che si abbassa su un vinile
Neon singer with a jukebox title full of heartbreak
Un cantante sotto al neon con un titolo da jukebox pieno di cuori spezzati
Thirty-three, forty-five, seventy-eight
Trentatré, quarantacinque, settantotto
When it hurts this good, you gotta play it twice
Quando fa male così tanto, devi riprodurlo due volte
Another vice
Un altro vizio
All dressed up in a pretty black label
Tutto vestito con una bella etichetta nera
Sweet salvation on a dining room table
Dolce salvezza su un tavolo da pranzo
Waiting on me
Aspettando me
Where the numb meets the lonely
Dove il torpore incontra la solitudine
It's gone before it ever melts the ice
È sparito prima ancora di sciogliere il ghiaccio
Another vice, another call
Un altro vizio, un'altra chiamata
Another bed I shouldn't crawl out of
Un altro letto da cui non dovrei uscire
At 7 AM, with shoes in my hand
Alle 7 del mattino, con le scarpe in mano
Said I wouldn't do it, but I did it again
Ho detto che non lo avrei fatto, ma l'ho fatto di nuovo
And I know I'll be back tomorrow night, ooh
E so che tornerò domani sera, ooh
I wear a town like a leather jacket
Indosso una città come una giacca di pelle
When the new wears off, I don't even pack it
Quando la novità si consuma, nemmeno la porto con me
If you need me
Se hai bisogno di me
I'll be where my reputation don't precede me
Sarò dove la mia reputazione non mi precede
Maybe I'm addicted to goodbyes
Forse sono dipendente dai saluti
Another vice, another town
Un altro vizio, un'altra città
Where my past can't run me down
Dove il mio passato non può inseguirmi
Another life, another call
Un'altra vita, un'altra chiamata
Another bed I shouldn't crawl out of
Un altro letto da cui non dovrei uscire
At 7 AM with shoes in my hand
Alle 7 del mattino con le scarpe in mano
Said I wouldn't do it, but I did it again
Ho detto che non lo avrei fatto, ma l'ho fatto di nuovo
And I know I'll be gone tomorrow night
E so che me ne andrò domani sera
Mm, another vice
Mm, un altro vizio
Standing at the sink now, looking in a mirror
In piedi davanti al lavandino, guardando allo specchio
Don't know where I am or how I got here
Non so dove sono o come ci sono arrivato
Well, the only thing that I know how to find
Beh, l'unica cosa che so come trovare
Is another vice
È un altro vizio
Mm, another vice
Mm, un altro vizio
Yes, another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Sì, un altro vizio (ah, yeah, ah, yeah)
Ooh, another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Ooh, un altro vizio (ah, yeah, ah, yeah)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Un altro vizio (ah, yeah, ah, yeah)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Un altro vizio (ah, yeah, ah, yeah)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
Un altro vizio (ah, yeah, ah, yeah)
Ooh
Ooh
Steady as a needle dropping on a vinyl
ビニールに落ちる針のように安定している
Neon singer with a jukebox title full of heartbreak
悲痛なジュークボックス タイトルを持つネオンシンガー
Thirty-three, forty-five, seventy-eight
33、45、78
When it hurts this good, you gotta play it twice
こんなに心地よく痛むなら、2回再生しなきゃ
Another vice
別の悪癖
All dressed up in a pretty black label
きれいな黒いレーベルに身を包んで
Sweet salvation on a dining room table
ダイニングルームのテーブルの上にある甘い救い
Waiting on me
私を待っている
Where the numb meets the lonely
無感覚が孤独に出会う場所で
It's gone before it ever melts the ice
氷が溶ける前に消えてしまった
Another vice, another call
別の悪癖、別の呼び出し
Another bed I shouldn't crawl out of
這い出てはいけないもう一つのベッド
At 7 AM, with shoes in my hand
朝7時、靴を手に
Said I wouldn't do it, but I did it again
やらないと言ったのに、またやってしまった
And I know I'll be back tomorrow night, ooh
そして明日の夜、戻ってくることを知っている
I wear a town like a leather jacket
革のジャケットのように町を着る
When the new wears off, I don't even pack it
新しさが消えたら、それをまとわなくなる
If you need me
もしあなたが私を必要とするなら
I'll be where my reputation don't precede me
私は評判が先行しない場所にいるだろう
Maybe I'm addicted to goodbyes
たぶん私は別れに中毒かもしれない
Another vice, another town
別の悪癖、別の町
Where my past can't run me down
過去が私を追いつめられない場所
Another life, another call
別の人生、別の呼び出し
Another bed I shouldn't crawl out of
這い出てはいけないもう一つのベッド
At 7 AM with shoes in my hand
朝7時、靴を手に
Said I wouldn't do it, but I did it again
やらないと言ったのに、またやってしまった
And I know I'll be gone tomorrow night
そして明日の夜に居なくなるだろう
Mm, another vice
Mm 別の悪癖
Standing at the sink now, looking in a mirror
今シンクの前に立って、鏡を見ている
Don't know where I am or how I got here
自分がどこにいて、どうやってここに来たのかわからない
Well, the only thing that I know how to find
まあ、私が見つけることができる唯一のもの
Is another vice
それは別の悪癖
Mm, another vice
Mm 別の悪癖
Yes, another vice (ah, yeah, ah, yeah)
ええ、別の悪癖(あぁ、そうよ、あぁ、そうよ)
Ooh, another vice (ah, yeah, ah, yeah)
あぁ、別の悪癖(あぁ、そうよ、あぁ、そうよ)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
別の悪癖(あぁ、そうよ、あぁ、そうよ)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
別の悪癖(あぁ、そうよ、あぁ、そうよ)
Another vice (ah, yeah, ah, yeah)
別の悪癖(あぁ、そうよ、あぁ、そうよ)
Ooh
あぁ