C'est la vie

Michael Holbrook Penniman, Tristan Salvati, Laurent Lescarret

Letra Traducción

C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie

C'est quoi le beau? C'est quoi le laid?
C'est quoi le faux? C'est quoi le vrai?
Qu'est-ce que tout ça vient faire ici? (C'est quoi?)
C'est quoi la mort, les vies d'avant?
C'est quoi la pluie, quoi le beau temps?
C'est quoi qui arrive droit devant?
C'est quoi ces rides sur mon visage?
Pourquoi elles viennent cafeter mon âge?
Même si vieillir est un naufrage (c'est quoi?)
C'est quoi ces fleurs et son amour?
Mes frères et sœurs et leurs cœur lourds
Placard fermé à double tour

Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Parce que c'est ça la vie

C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie

Toutes ses couleurs et ses parfums
Ses roses damas et son jasmin
C'est comme son Liban qui s'efface
On croyait qu'elle voyait trop grand
Qu'elle dessinait comme un enfant
Pourtant c'est elle qui voyait loin

C'est ça la vie
Et c'est ça l'amour
Que ta tête fleurisse
Fleurisse toujours
C'est ça la vie
Et c'est ça la mort
Que ta tête fleurisse
Fleurisse encore

Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Parce que c'est ça la vie

C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie

Alors, la vie, regarde-moi
Car je n'aurai plus peur de toi
Avec des fleurs, même en silence
Elle me le dit, elle me le dit
Alors, la vie, regarde-moi
Car je n'aurai plus peur de toi
Avec des fleurs, même en silence
Elle me le dit, elle me dit, "danse"

Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Parce que c'est ça la vie

C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie

C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie

C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
Es la vida, es la vida
C'est quoi le beau? C'est quoi le laid?
¿Qué es lo bello? ¿Qué es lo feo?
C'est quoi le faux? C'est quoi le vrai?
¿Qué es lo falso? ¿Qué es lo verdadero?
Qu'est-ce que tout ça vient faire ici? (C'est quoi?)
¿Qué tiene que ver todo esto aquí? (¿Qué es?)
C'est quoi la mort, les vies d'avant?
¿Qué es la muerte, las vidas anteriores?
C'est quoi la pluie, quoi le beau temps?
¿Qué es la lluvia? ¿qué es el buen tiempo?
C'est quoi qui arrive droit devant?
¿Qué es lo que viene justo delante?
C'est quoi ces rides sur mon visage?
¿Qué son estas arrugas en mi cara?
Pourquoi elles viennent cafeter mon âge?
¿Por qué vienen a delatar mi edad?
Même si vieillir est un naufrage (c'est quoi?)
Incluso si envejecer es un naufragio (¿qué es?)
C'est quoi ces fleurs et son amour?
¿Qué son estas flores y su amor?
Mes frères et sœurs et leurs cœur lourds
Mis hermanos y hermanas y sus corazones pesados
Placard fermé à double tour
Armario cerrado con doble seguro
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque eso es la vida, porque eso es
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque eso es la vida, porque eso es
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque eso es la vida, porque eso es
Parce que c'est ça la vie
Porque eso es la vida
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
Es la vida, es la vida
Toutes ses couleurs et ses parfums
Todos sus colores y sus perfumes
Ses roses damas et son jasmin
Sus rosas damasco y su jazmín
C'est comme son Liban qui s'efface
Es como su Líbano que se desvanece
On croyait qu'elle voyait trop grand
Creíamos que ella veía demasiado grande
Qu'elle dessinait comme un enfant
Que dibujaba como un niño
Pourtant c'est elle qui voyait loin
Sin embargo, ella es la que veía lejos
C'est ça la vie
Eso es la vida
Et c'est ça l'amour
Y eso es el amor
Que ta tête fleurisse
Que tu cabeza florezca
Fleurisse toujours
Florezca siempre
C'est ça la vie
Eso es la vida
Et c'est ça la mort
Y eso es la muerte
Que ta tête fleurisse
Que tu cabeza florezca
Fleurisse encore
Florezca de nuevo
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque eso es la vida, porque eso es
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque eso es la vida, porque eso es
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque eso es la vida, porque eso es
Parce que c'est ça la vie
Porque eso es la vida
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
Es la vida, es la vida
Alors, la vie, regarde-moi
Entonces, la vida, mírame
Car je n'aurai plus peur de toi
Porque ya no tendré miedo de ti
Avec des fleurs, même en silence
Con flores, incluso en silencio
Elle me le dit, elle me le dit
Ella me lo dice, ella me lo dice
Alors, la vie, regarde-moi
Entonces, la vida, mírame
Car je n'aurai plus peur de toi
Porque ya no tendré miedo de ti
Avec des fleurs, même en silence
Con flores, incluso en silencio
Elle me le dit, elle me dit, "danse"
Ella me lo dice, ella me dice, "baila"
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque eso es la vida, porque eso es
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque eso es la vida, porque eso es
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque eso es la vida, porque eso es
Parce que c'est ça la vie
Porque eso es la vida
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
Es la vida, es la vida
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Es la vida, es la vida, la vida, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
Es la vida, es la vida
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
A vida é assim, a vida é assim
C'est quoi le beau? C'est quoi le laid?
O que é o belo? O que é o feio?
C'est quoi le faux? C'est quoi le vrai?
O que é o falso? O que é o verdadeiro?
Qu'est-ce que tout ça vient faire ici? (C'est quoi?)
O que tudo isso está fazendo aqui? (O que é?)
C'est quoi la mort, les vies d'avant?
O que é a morte, as vidas passadas?
C'est quoi la pluie, quoi le beau temps?
O que é a chuva, o que é o tempo bom?
C'est quoi qui arrive droit devant?
O que está por vir?
C'est quoi ces rides sur mon visage?
O que são essas rugas no meu rosto?
Pourquoi elles viennent cafeter mon âge?
Por que elas vêm para revelar minha idade?
Même si vieillir est un naufrage (c'est quoi?)
Mesmo que envelhecer seja um naufrágio (o que é?)
C'est quoi ces fleurs et son amour?
O que são essas flores e o amor dele?
Mes frères et sœurs et leurs cœur lourds
Meus irmãos e irmãs e seus corações pesados
Placard fermé à double tour
Armário trancado à chave
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque a vida é isso aí, porque é isso aí
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque a vida é isso aí, porque é isso aí
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque a vida é isso aí, porque é isso aí
Parce que c'est ça la vie
Porque a vida é isso aí
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
A vida é assim, a vida é assim
Toutes ses couleurs et ses parfums
Todas as suas cores e seus perfumes
Ses roses damas et son jasmin
Suas rosas damasco e seu jasmim
C'est comme son Liban qui s'efface
É como o seu Líbano que está desaparecendo
On croyait qu'elle voyait trop grand
Pensávamos que ela sonhava grande demais
Qu'elle dessinait comme un enfant
Que ela desenhava como uma criança
Pourtant c'est elle qui voyait loin
No entanto, era ela quem conseguia enxergar longe
C'est ça la vie
A vida é assim
Et c'est ça l'amour
E o amor é isso
Que ta tête fleurisse
Que sua cabeça floresça
Fleurisse toujours
Floresça sempre
C'est ça la vie
A vida é assim
Et c'est ça la mort
E é isso a morte
Que ta tête fleurisse
Que sua cabeça floresça
Fleurisse encore
Floresça novamente
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque a vida é isso aí, porque é isso aí
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque a vida é isso aí, porque é isso aí
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque a vida é isso aí, porque é isso aí
Parce que c'est ça la vie
Porque a vida é isso aí
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
A vida é assim, a vida é assim
Alors, la vie, regarde-moi
Então, vida, olha para mim
Car je n'aurai plus peur de toi
Porque eu não vou mais ter medo de você
Avec des fleurs, même en silence
Com flores, mesmo no silêncio
Elle me le dit, elle me le dit
Ela me diz, ela me diz
Alors, la vie, regarde-moi
Então, vida, olha para mim
Car je n'aurai plus peur de toi
Porque eu não vou mais ter medo de você
Avec des fleurs, même en silence
Com flores, mesmo no silêncio
Elle me le dit, elle me dit, "danse"
Ela me diz, ela me diz, "dance"
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque a vida é isso aí, porque é isso aí
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque a vida é isso aí, porque é isso aí
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Porque a vida é isso aí, porque é isso aí
Parce que c'est ça la vie
Porque a vida é isso aí
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
A vida é assim, a vida é assim
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
A vida é assim, a vida é assim, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
A vida é assim, a vida é assim
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
That's life, that's life
C'est quoi le beau? C'est quoi le laid?
What is beauty? What is ugliness?
C'est quoi le faux? C'est quoi le vrai?
What is false? What is true?
Qu'est-ce que tout ça vient faire ici? (C'est quoi?)
What does all this have to do here? (What is it?)
C'est quoi la mort, les vies d'avant?
What is death, the lives before?
C'est quoi la pluie, quoi le beau temps?
What is rain, what is good weather?
C'est quoi qui arrive droit devant?
What is coming straight ahead?
C'est quoi ces rides sur mon visage?
What are these wrinkles on my face?
Pourquoi elles viennent cafeter mon âge?
Why do they come to reveal my age?
Même si vieillir est un naufrage (c'est quoi?)
Even if aging is a shipwreck (what is it?)
C'est quoi ces fleurs et son amour?
What are these flowers and his love?
Mes frères et sœurs et leurs cœur lourds
My brothers and sisters and their heavy hearts
Placard fermé à double tour
Closet locked twice
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Because that's life, because that's it
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Because that's life, because that's it
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Because that's life, because that's it
Parce que c'est ça la vie
Because that's life
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
That's life, that's life
Toutes ses couleurs et ses parfums
All its colors and its scents
Ses roses damas et son jasmin
Its damask roses and its jasmine
C'est comme son Liban qui s'efface
It's like her Lebanon that's fading
On croyait qu'elle voyait trop grand
We thought she was seeing too big
Qu'elle dessinait comme un enfant
That she was drawing like a child
Pourtant c'est elle qui voyait loin
Yet she was the one who had the vision
C'est ça la vie
That's life
Et c'est ça l'amour
And that's love
Que ta tête fleurisse
May your head bloom
Fleurisse toujours
Bloom always
C'est ça la vie
That's life
Et c'est ça la mort
And that's death
Que ta tête fleurisse
May your head bloom
Fleurisse encore
Bloom again
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Because that's life, because that's it
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Because that's life, because that's it
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Because that's life, because that's it
Parce que c'est ça la vie
Because that's life
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
That's life, that's life
Alors, la vie, regarde-moi
So, life, look at me
Car je n'aurai plus peur de toi
Because I will no longer be afraid of you
Avec des fleurs, même en silence
With flowers, even in silence
Elle me le dit, elle me le dit
She tells me, she tells me
Alors, la vie, regarde-moi
So, life, look at me
Car je n'aurai plus peur de toi
Because I will no longer be afraid of you
Avec des fleurs, même en silence
With flowers, even in silence
Elle me le dit, elle me dit, "danse"
She tells me, she tells me, "dance"
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Because that's life, because that's it
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Because that's life, because that's it
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Because that's life, because that's it
Parce que c'est ça la vie
Because that's life
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
That's life, that's life
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
That's life, that's life, life, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
That's life, that's life
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
Das ist das Leben, das ist das Leben
C'est quoi le beau? C'est quoi le laid?
Was ist schön? Was ist hässlich?
C'est quoi le faux? C'est quoi le vrai?
Was ist falsch? Was ist wahr?
Qu'est-ce que tout ça vient faire ici? (C'est quoi?)
Was hat das alles hier zu tun? (Was ist das?)
C'est quoi la mort, les vies d'avant?
Was ist der Tod, die Leben davor?
C'est quoi la pluie, quoi le beau temps?
Was ist der Regen, was das schöne Wetter?
C'est quoi qui arrive droit devant?
Was kommt direkt vor uns?
C'est quoi ces rides sur mon visage?
Was sind diese Falten in meinem Gesicht?
Pourquoi elles viennent cafeter mon âge?
Warum kommen sie, um mein Alter zu verraten?
Même si vieillir est un naufrage (c'est quoi?)
Auch wenn das Altern ein Schiffbruch ist (was ist das?)
C'est quoi ces fleurs et son amour?
Was sind diese Blumen und seine Liebe?
Mes frères et sœurs et leurs cœur lourds
Meine Brüder und Schwestern und ihre schweren Herzen
Placard fermé à double tour
Schrank doppelt verschlossen
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Denn das ist das Leben, denn das ist es
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Denn das ist das Leben, denn das ist es
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Denn das ist das Leben, denn das ist es
Parce que c'est ça la vie
Denn das ist das Leben
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
Das ist das Leben, das ist das Leben
Toutes ses couleurs et ses parfums
All seine Farben und Düfte
Ses roses damas et son jasmin
Seine Damaszener Rosen und sein Jasmin
C'est comme son Liban qui s'efface
Es ist wie sein Libanon, der verschwindet
On croyait qu'elle voyait trop grand
Wir dachten, sie träumt zu groß
Qu'elle dessinait comme un enfant
Dass sie zeichnet wie ein Kind
Pourtant c'est elle qui voyait loin
Doch sie ist diejenige, die weit sieht
C'est ça la vie
Das ist das Leben
Et c'est ça l'amour
Und das ist die Liebe
Que ta tête fleurisse
Dass dein Kopf blüht
Fleurisse toujours
Immer blüht
C'est ça la vie
Das ist das Leben
Et c'est ça la mort
Und das ist der Tod
Que ta tête fleurisse
Dass dein Kopf blüht
Fleurisse encore
Noch blüht
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Denn das ist das Leben, denn das ist es
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Denn das ist das Leben, denn das ist es
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Denn das ist das Leben, denn das ist es
Parce que c'est ça la vie
Denn das ist das Leben
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
Das ist das Leben, das ist das Leben
Alors, la vie, regarde-moi
Also, das Leben, schau mich an
Car je n'aurai plus peur de toi
Denn ich werde keine Angst mehr vor dir haben
Avec des fleurs, même en silence
Mit Blumen, sogar in Stille
Elle me le dit, elle me le dit
Sie sagt es mir, sie sagt es mir
Alors, la vie, regarde-moi
Also, das Leben, schau mich an
Car je n'aurai plus peur de toi
Denn ich werde keine Angst mehr vor dir haben
Avec des fleurs, même en silence
Mit Blumen, sogar in Stille
Elle me le dit, elle me dit, "danse"
Sie sagt es mir, sie sagt mir, „tanze“
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Denn das ist das Leben, denn das ist es
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Denn das ist das Leben, denn das ist es
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Denn das ist das Leben, denn das ist es
Parce que c'est ça la vie
Denn das ist das Leben
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
Das ist das Leben, das ist das Leben
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
Das ist das Leben, das ist das Leben, das Leben, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
Das ist das Leben, das ist das Leben
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
È la vita, è la vita
C'est quoi le beau? C'est quoi le laid?
Cos'è il bello? Cos'è il brutto?
C'est quoi le faux? C'est quoi le vrai?
Cos'è il falso? Cos'è il vero?
Qu'est-ce que tout ça vient faire ici? (C'est quoi?)
Che cosa viene a fare qui? (Cos'è?)
C'est quoi la mort, les vies d'avant?
Cos'è la morte, le vite precedenti?
C'est quoi la pluie, quoi le beau temps?
Cos'è la pioggia, cos'è il bel tempo?
C'est quoi qui arrive droit devant?
Cos'è che arriva dritto davanti?
C'est quoi ces rides sur mon visage?
Cosa sono queste rughe sul mio viso?
Pourquoi elles viennent cafeter mon âge?
Perché vengono a svelare la mia età?
Même si vieillir est un naufrage (c'est quoi?)
Anche se invecchiare è un naufragio (cos'è?)
C'est quoi ces fleurs et son amour?
Cosa sono questi fiori e il suo amore?
Mes frères et sœurs et leurs cœur lourds
I miei fratelli e sorelle e i loro cuori pesanti
Placard fermé à double tour
Armadio chiuso a doppia mandata
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Perché è così la vita, perché è così
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Perché è così la vita, perché è così
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Perché è così la vita, perché è così
Parce que c'est ça la vie
Perché è così la vita
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
È la vita, è la vita
Toutes ses couleurs et ses parfums
Tutti i suoi colori e i suoi profumi
Ses roses damas et son jasmin
Le sue rose damaschine e il suo gelsomino
C'est comme son Liban qui s'efface
È come il suo Libano che svanisce
On croyait qu'elle voyait trop grand
Pensavamo che vedesse troppo in grande
Qu'elle dessinait comme un enfant
Che disegnasse come un bambino
Pourtant c'est elle qui voyait loin
Eppure è lei che vedeva lontano
C'est ça la vie
È così la vita
Et c'est ça l'amour
Ed è così l'amore
Que ta tête fleurisse
Che la tua testa fiorisca
Fleurisse toujours
Fiorisca sempre
C'est ça la vie
È così la vita
Et c'est ça la mort
Ed è così la morte
Que ta tête fleurisse
Che la tua testa fiorisca
Fleurisse encore
Fiorisca ancora
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Perché è così la vita, perché è così
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Perché è così la vita, perché è così
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Perché è così la vita, perché è così
Parce que c'est ça la vie
Perché è così la vita
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
È la vita, è la vita
Alors, la vie, regarde-moi
Allora, la vita, guardami
Car je n'aurai plus peur de toi
Perché non avrò più paura di te
Avec des fleurs, même en silence
Con dei fiori, anche in silenzio
Elle me le dit, elle me le dit
Lei me lo dice, lei me lo dice
Alors, la vie, regarde-moi
Allora, la vita, guardami
Car je n'aurai plus peur de toi
Perché non avrò più paura di te
Avec des fleurs, même en silence
Con dei fiori, anche in silenzio
Elle me le dit, elle me dit, "danse"
Lei me lo dice, lei mi dice, "danza"
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Perché è così la vita, perché è così
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Perché è così la vita, perché è così
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Perché è così la vita, perché è così
Parce que c'est ça la vie
Perché è così la vita
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
È la vita, è la vita
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
È la vita, è la vita, la vita, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
È la vita, è la vita
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
それが人生、それが人生
C'est quoi le beau? C'est quoi le laid?
美しいものは何?醜いものは何?
C'est quoi le faux? C'est quoi le vrai?
偽物は何?本物は何?
Qu'est-ce que tout ça vient faire ici? (C'est quoi?)
全てここに何をしに来るんだ?(それは何なんだ?)
C'est quoi la mort, les vies d'avant?
死とは何、前世とは何?
C'est quoi la pluie, quoi le beau temps?
雨とは何、晴れとは何?
C'est quoi qui arrive droit devant?
これから何が起こるの?
C'est quoi ces rides sur mon visage?
僕の顔にできたこれらのしわは何?
Pourquoi elles viennent cafeter mon âge?
どうしてそれらは僕の年齢を暴露するの?
Même si vieillir est un naufrage (c'est quoi?)
たとえ老いることが難破船であっても(それは何?)
C'est quoi ces fleurs et son amour?
この花と彼の愛は何?
Mes frères et sœurs et leurs cœur lourds
僕の兄弟姉妹と彼らの重い心は何?
Placard fermé à double tour
二重に閉じられたクローゼットは何?
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
だってそれが人生だから、それがそうだから
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
だってそれが人生だから、それがそうだから
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
だってそれが人生だから、それがそうだから
Parce que c'est ça la vie
だってそれが人生だから、それがそうだから
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
それが人生、それが人生
Toutes ses couleurs et ses parfums
その全ての色と香り
Ses roses damas et son jasmin
そのダマスクローズとジャスミン
C'est comme son Liban qui s'efface
それは彼女のレバノンが消えていくようなもの
On croyait qu'elle voyait trop grand
彼女が見ているものは大きすぎると思ってた
Qu'elle dessinait comme un enfant
彼女が子供のように描いていたものは
Pourtant c'est elle qui voyait loin
しかし、実際には彼女こそがビジョンがあったんだ
C'est ça la vie
それが人生
Et c'est ça l'amour
そしてそれが愛
Que ta tête fleurisse
君の頭が花でいっぱいになること
Fleurisse toujours
常に花でいっぱいになること
C'est ça la vie
それが人生
Et c'est ça la mort
そしてそれが死
Que ta tête fleurisse
君の頭が花でいっぱいになること
Fleurisse encore
まだ花でいっぱいになること
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
だってそれが人生だから、それがそうだから
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
だってそれが人生だから、それがそうだから
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
だってそれが人生だから、それがそうだから
Parce que c'est ça la vie
だってそれが人生だから、それがそうだから
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
それが人生、それが人生
Alors, la vie, regarde-moi
だから、人生、僕を見て
Car je n'aurai plus peur de toi
もう君を恐れることはない
Avec des fleurs, même en silence
花と共に、静かに
Elle me le dit, elle me le dit
彼女は僕に言う、彼女は僕に言う
Alors, la vie, regarde-moi
だから、人生、僕を見て
Car je n'aurai plus peur de toi
だってもう君を恐れることはない
Avec des fleurs, même en silence
花と共に、静かに
Elle me le dit, elle me dit, "danse"
彼女は僕に言う、彼女は僕に「踊れ」と言う
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
だってそれが人生だから、それがそうだから
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
だってそれが人生だから、それがそうだから
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
だってそれが人生だから、それがそうだから
Parce que c'est ça la vie
だってそれが人生だから、それがそうだから
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
それが人生、それが人生
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
それが人生、それが人生、人生、dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
それが人生、それが人生

Curiosidades sobre la música C'est la vie del MIKA

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “C'est la vie” por MIKA?
MIKA lanzó la canción en los álbumes “Que Ta Tête Fleurisse Toujours” en 2023 y “C'est la vie (Kids Choir Version)” en 2023.
¿Quién compuso la canción “C'est la vie” de MIKA?
La canción “C'est la vie” de MIKA fue compuesta por Michael Holbrook Penniman, Tristan Salvati, Laurent Lescarret.

Músicas más populares de MIKA

Otros artistas de Pop