Dona da Razão 2

Julio Cesar Ferreira

Letra Traducción

Dona da razão
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Mas a solução já sei
Premeditei, deitei na cama, resolvi

Dona da razão
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Mas a solução já sei
Premeditei, deitei na cama, resolvi

Uma, duas, três doses do bom destilado
E aquele do massa na blunt, bem agarrado
Terminou a briga, vai roupa pra todo lado
'Tá pedindo, e me chamando de safado

Mas não presto e com certeza não irei mudar
Sou problemático, preta, 'tá no meu DNA
Se eu 'to contigo, é à vera, é, relaxa e goza
Pra cada trem descarregado rola um dedinho de prosa
Pra você falar tudo que você quiser
E pra te acompanhar, vou dar um corte no café

Dona da razão
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Mas a solução já sei
Premeditei, deitei na cama, resolvi

Dona da razão
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Mas a solução já sei
Premeditei, deitei na cama, resolvi

Uma, duas, três doses do bom destilado
E aquele do massa na blunt, bem agarrado
Terminou a briga, vai roupa pra todo lado
'Tá pedindo, e me chamando de safado

Mas não presto e com certeza não irei mudar
Sou problemático, preta, 'tá no meu DNA
Se eu 'to contigo, é a vera, é, relaxa e goza
Pra cada trem descarregado rola um dedinho de prosa
Pra você falar tudo que você quiser
E pra te acompanhar, vou dar um corte no café

Dona da razão
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Mas a solução já sei
Premeditei, deitei na cama, resolvi

Dona da razão
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Mas a solução já sei
Premeditei, deitei na cama, resolvi

Dona da razão
Dueña de la razón
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Son mil discusiones, mil y una las perdí por ti
Mas a solução já sei
Pero la solución ya la sé
Premeditei, deitei na cama, resolvi
Lo premedité, me acosté en la cama, lo resolví
Dona da razão
Dueña de la razón
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Son mil discusiones, mil y una las perdí por ti
Mas a solução já sei
Pero la solución ya la sé
Premeditei, deitei na cama, resolvi
Lo premedité, me acosté en la cama, lo resolví
Uma, duas, três doses do bom destilado
Una, dos, tres dosis de buen destilado
E aquele do massa na blunt, bem agarrado
Y aquel del tipo en el blunt, bien agarrado
Terminou a briga, vai roupa pra todo lado
Terminó la pelea, hay ropa por todos lados
'Tá pedindo, e me chamando de safado
Está pidiendo, y me está llamando descarado
Mas não presto e com certeza não irei mudar
Pero no valgo y con seguridad no voy a cambiar
Sou problemático, preta, 'tá no meu DNA
Soy problemático, negra, está en mi ADN
Se eu 'to contigo, é à vera, é, relaxa e goza
Si estoy contigo, es de verdad, eh, relájate y disfruta
Pra cada trem descarregado rola um dedinho de prosa
Para cada tren descargado hay un poco de charla
Pra você falar tudo que você quiser
Para que hables todo lo que quieras
E pra te acompanhar, vou dar um corte no café
Y para acompañarte, voy a cortar el café
Dona da razão
Dueña de la razón
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Son mil discusiones, mil y una las perdí por ti
Mas a solução já sei
Pero la solución ya la sé
Premeditei, deitei na cama, resolvi
Lo premedité, me acosté en la cama, lo resolví
Dona da razão
Dueña de la razón
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Son mil discusiones, mil y una las perdí por ti
Mas a solução já sei
Pero la solución ya la sé
Premeditei, deitei na cama, resolvi
Lo premedité, me acosté en la cama, lo resolví
Uma, duas, três doses do bom destilado
Una, dos, tres dosis de buen destilado
E aquele do massa na blunt, bem agarrado
Y aquel del tipo en el blunt, bien agarrado
Terminou a briga, vai roupa pra todo lado
Terminó la pelea, hay ropa por todos lados
'Tá pedindo, e me chamando de safado
Está pidiendo, y me está llamando descarado
Mas não presto e com certeza não irei mudar
Pero no valgo y con seguridad no voy a cambiar
Sou problemático, preta, 'tá no meu DNA
Soy problemático, negra, está en mi ADN
Se eu 'to contigo, é a vera, é, relaxa e goza
Si estoy contigo, es de verdad, eh, relájate y disfruta
Pra cada trem descarregado rola um dedinho de prosa
Para cada tren descargado hay un poco de charla
Pra você falar tudo que você quiser
Para que hables todo lo que quieras
E pra te acompanhar, vou dar um corte no café
Y para acompañarte, voy a cortar el café
Dona da razão
Dueña de la razón
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Son mil discusiones, mil y una las perdí por ti
Mas a solução já sei
Pero la solución ya la sé
Premeditei, deitei na cama, resolvi
Lo premedité, me acosté en la cama, lo resolví
Dona da razão
Dueña de la razón
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Son mil discusiones, mil y una las perdí por ti
Mas a solução já sei
Pero la solución ya la sé
Premeditei, deitei na cama, resolvi
Lo premedité, me acosté en la cama, lo resolví
Dona da razão
Mistress of reason
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
A thousand arguments, a thousand and one I lost to you
Mas a solução já sei
But I already know the solution
Premeditei, deitei na cama, resolvi
I premeditated, laid in bed, I decided
Dona da razão
Mistress of reason
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
A thousand arguments, a thousand and one I lost to you
Mas a solução já sei
But I already know the solution
Premeditei, deitei na cama, resolvi
I premeditated, laid in bed, I decided
Uma, duas, três doses do bom destilado
One, two, three shots of good distilled
E aquele do massa na blunt, bem agarrado
And that one from the mass in the blunt, well held
Terminou a briga, vai roupa pra todo lado
The fight is over, clothes are everywhere
'Tá pedindo, e me chamando de safado
You're asking for it, and calling me a rascal
Mas não presto e com certeza não irei mudar
But I'm no good and I certainly won't change
Sou problemático, preta, 'tá no meu DNA
I'm problematic, black, it's in my DNA
Se eu 'to contigo, é à vera, é, relaxa e goza
If I'm with you, it's for real, yeah, relax and enjoy
Pra cada trem descarregado rola um dedinho de prosa
For every unloaded train there's a little bit of conversation
Pra você falar tudo que você quiser
For you to say whatever you want
E pra te acompanhar, vou dar um corte no café
And to accompany you, I'll cut the coffee
Dona da razão
Mistress of reason
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
A thousand arguments, a thousand and one I lost to you
Mas a solução já sei
But I already know the solution
Premeditei, deitei na cama, resolvi
I premeditated, laid in bed, I decided
Dona da razão
Mistress of reason
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
A thousand arguments, a thousand and one I lost to you
Mas a solução já sei
But I already know the solution
Premeditei, deitei na cama, resolvi
I premeditated, laid in bed, I decided
Uma, duas, três doses do bom destilado
One, two, three shots of good distilled
E aquele do massa na blunt, bem agarrado
And that one from the mass in the blunt, well held
Terminou a briga, vai roupa pra todo lado
The fight is over, clothes are everywhere
'Tá pedindo, e me chamando de safado
You're asking for it, and calling me a rascal
Mas não presto e com certeza não irei mudar
But I'm no good and I certainly won't change
Sou problemático, preta, 'tá no meu DNA
I'm problematic, black, it's in my DNA
Se eu 'to contigo, é a vera, é, relaxa e goza
If I'm with you, it's for real, yeah, relax and enjoy
Pra cada trem descarregado rola um dedinho de prosa
For every unloaded train there's a little bit of conversation
Pra você falar tudo que você quiser
For you to say whatever you want
E pra te acompanhar, vou dar um corte no café
And to accompany you, I'll cut the coffee
Dona da razão
Mistress of reason
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
A thousand arguments, a thousand and one I lost to you
Mas a solução já sei
But I already know the solution
Premeditei, deitei na cama, resolvi
I premeditated, laid in bed, I decided
Dona da razão
Mistress of reason
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
A thousand arguments, a thousand and one I lost to you
Mas a solução já sei
But I already know the solution
Premeditei, deitei na cama, resolvi
I premeditated, laid in bed, I decided
Dona da razão
Maîtresse de la raison
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Il y a mille discussions, mille et une que j'ai perdues pour toi
Mas a solução já sei
Mais la solution, je la connais déjà
Premeditei, deitei na cama, resolvi
J'ai prémédité, je me suis couché dans le lit, j'ai résolu
Dona da razão
Maîtresse de la raison
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Il y a mille discussions, mille et une que j'ai perdues pour toi
Mas a solução já sei
Mais la solution, je la connais déjà
Premeditei, deitei na cama, resolvi
J'ai prémédité, je me suis couché dans le lit, j'ai résolu
Uma, duas, três doses do bom destilado
Une, deux, trois doses de bon alcool distillé
E aquele do massa na blunt, bem agarrado
Et celui du gars dans le blunt, bien accroché
Terminou a briga, vai roupa pra todo lado
La dispute est terminée, les vêtements volent partout
'Tá pedindo, e me chamando de safado
Tu me demandes, et tu m'appelles salaud
Mas não presto e com certeza não irei mudar
Mais je ne suis pas bon et je ne changerai certainement pas
Sou problemático, preta, 'tá no meu DNA
Je suis problématique, ma noire, c'est dans mon ADN
Se eu 'to contigo, é à vera, é, relaxa e goza
Si je suis avec toi, c'est sérieux, oui, détends-toi et profite
Pra cada trem descarregado rola um dedinho de prosa
Pour chaque train déchargé, il y a un petit doigt de conversation
Pra você falar tudo que você quiser
Pour que tu puisses dire tout ce que tu veux
E pra te acompanhar, vou dar um corte no café
Et pour t'accompagner, je vais prendre un café
Dona da razão
Maîtresse de la raison
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Il y a mille discussions, mille et une que j'ai perdues pour toi
Mas a solução já sei
Mais la solution, je la connais déjà
Premeditei, deitei na cama, resolvi
J'ai prémédité, je me suis couché dans le lit, j'ai résolu
Dona da razão
Maîtresse de la raison
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Il y a mille discussions, mille et une que j'ai perdues pour toi
Mas a solução já sei
Mais la solution, je la connais déjà
Premeditei, deitei na cama, resolvi
J'ai prémédité, je me suis couché dans le lit, j'ai résolu
Uma, duas, três doses do bom destilado
Une, deux, trois doses de bon alcool distillé
E aquele do massa na blunt, bem agarrado
Et celui du gars dans le blunt, bien accroché
Terminou a briga, vai roupa pra todo lado
La dispute est terminée, les vêtements volent partout
'Tá pedindo, e me chamando de safado
Tu me demandes, et tu m'appelles salaud
Mas não presto e com certeza não irei mudar
Mais je ne suis pas bon et je ne changerai certainement pas
Sou problemático, preta, 'tá no meu DNA
Je suis problématique, ma noire, c'est dans mon ADN
Se eu 'to contigo, é a vera, é, relaxa e goza
Si je suis avec toi, c'est sérieux, oui, détends-toi et profite
Pra cada trem descarregado rola um dedinho de prosa
Pour chaque train déchargé, il y a un petit doigt de conversation
Pra você falar tudo que você quiser
Pour que tu puisses dire tout ce que tu veux
E pra te acompanhar, vou dar um corte no café
Et pour t'accompagner, je vais prendre un café
Dona da razão
Maîtresse de la raison
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Il y a mille discussions, mille et une que j'ai perdues pour toi
Mas a solução já sei
Mais la solution, je la connais déjà
Premeditei, deitei na cama, resolvi
J'ai prémédité, je me suis couché dans le lit, j'ai résolu
Dona da razão
Maîtresse de la raison
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Il y a mille discussions, mille et une que j'ai perdues pour toi
Mas a solução já sei
Mais la solution, je la connais déjà
Premeditei, deitei na cama, resolvi
J'ai prémédité, je me suis couché dans le lit, j'ai résolu
Dona da razão
Herrin der Vernunft
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Es sind tausend Diskussionen, tausend und eine habe ich gegen dich verloren
Mas a solução já sei
Aber die Lösung weiß ich schon
Premeditei, deitei na cama, resolvi
Ich habe es vorhergesehen, bin ins Bett gegangen, habe es gelöst
Dona da razão
Herrin der Vernunft
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Es sind tausend Diskussionen, tausend und eine habe ich gegen dich verloren
Mas a solução já sei
Aber die Lösung weiß ich schon
Premeditei, deitei na cama, resolvi
Ich habe es vorhergesehen, bin ins Bett gegangen, habe es gelöst
Uma, duas, três doses do bom destilado
Ein, zwei, drei Schlucke des guten Destillats
E aquele do massa na blunt, bem agarrado
Und das vom Massa in der Blunt, gut festgehalten
Terminou a briga, vai roupa pra todo lado
Der Streit ist vorbei, Kleidung fliegt überall hin
'Tá pedindo, e me chamando de safado
Du bittest darum und nennst mich einen Schuft
Mas não presto e com certeza não irei mudar
Aber ich bin nicht gut und werde sicher nicht ändern
Sou problemático, preta, 'tá no meu DNA
Ich bin problematisch, Schwarze, es ist in meiner DNA
Se eu 'to contigo, é à vera, é, relaxa e goza
Wenn ich bei dir bin, ist es echt, ja, entspann dich und genieße
Pra cada trem descarregado rola um dedinho de prosa
Für jeden entladenen Zug gibt es ein kleines Gespräch
Pra você falar tudo que você quiser
Für dich, um alles zu sagen, was du willst
E pra te acompanhar, vou dar um corte no café
Und um dich zu begleiten, werde ich den Kaffee reduzieren
Dona da razão
Herrin der Vernunft
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Es sind tausend Diskussionen, tausend und eine habe ich gegen dich verloren
Mas a solução já sei
Aber die Lösung weiß ich schon
Premeditei, deitei na cama, resolvi
Ich habe es vorhergesehen, bin ins Bett gegangen, habe es gelöst
Dona da razão
Herrin der Vernunft
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Es sind tausend Diskussionen, tausend und eine habe ich gegen dich verloren
Mas a solução já sei
Aber die Lösung weiß ich schon
Premeditei, deitei na cama, resolvi
Ich habe es vorhergesehen, bin ins Bett gegangen, habe es gelöst
Uma, duas, três doses do bom destilado
Ein, zwei, drei Schlucke des guten Destillats
E aquele do massa na blunt, bem agarrado
Und das vom Massa in der Blunt, gut festgehalten
Terminou a briga, vai roupa pra todo lado
Der Streit ist vorbei, Kleidung fliegt überall hin
'Tá pedindo, e me chamando de safado
Du bittest darum und nennst mich einen Schuft
Mas não presto e com certeza não irei mudar
Aber ich bin nicht gut und werde sicher nicht ändern
Sou problemático, preta, 'tá no meu DNA
Ich bin problematisch, Schwarze, es ist in meiner DNA
Se eu 'to contigo, é a vera, é, relaxa e goza
Wenn ich bei dir bin, ist es echt, ja, entspann dich und genieße
Pra cada trem descarregado rola um dedinho de prosa
Für jeden entladenen Zug gibt es ein kleines Gespräch
Pra você falar tudo que você quiser
Für dich, um alles zu sagen, was du willst
E pra te acompanhar, vou dar um corte no café
Und um dich zu begleiten, werde ich den Kaffee reduzieren
Dona da razão
Herrin der Vernunft
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Es sind tausend Diskussionen, tausend und eine habe ich gegen dich verloren
Mas a solução já sei
Aber die Lösung weiß ich schon
Premeditei, deitei na cama, resolvi
Ich habe es vorhergesehen, bin ins Bett gegangen, habe es gelöst
Dona da razão
Herrin der Vernunft
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Es sind tausend Diskussionen, tausend und eine habe ich gegen dich verloren
Mas a solução já sei
Aber die Lösung weiß ich schon
Premeditei, deitei na cama, resolvi
Ich habe es vorhergesehen, bin ins Bett gegangen, habe es gelöst
Dona da razão
Padrona della ragione
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Sono mille discussioni, mille e una le ho perse per te
Mas a solução já sei
Ma la soluzione la conosco già
Premeditei, deitei na cama, resolvi
L'ho premeditata, mi sono sdraiato sul letto, ho risolto
Dona da razão
Padrona della ragione
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Sono mille discussioni, mille e una le ho perse per te
Mas a solução já sei
Ma la soluzione la conosco già
Premeditei, deitei na cama, resolvi
L'ho premeditata, mi sono sdraiato sul letto, ho risolto
Uma, duas, três doses do bom destilado
Una, due, tre dosi di buon distillato
E aquele do massa na blunt, bem agarrado
E quello del tipo nella blunt, ben aggrappato
Terminou a briga, vai roupa pra todo lado
Ha terminato la lotta, vanno vestiti dappertutto
'Tá pedindo, e me chamando de safado
Mi sta chiedendo, e mi sta chiamando mascalzone
Mas não presto e com certeza não irei mudar
Ma non valgo e sicuramente non cambierò
Sou problemático, preta, 'tá no meu DNA
Sono problematico, nera, è nel mio DNA
Se eu 'to contigo, é à vera, é, relaxa e goza
Se sto con te, è per davvero, eh, rilassati e goditi
Pra cada trem descarregado rola um dedinho de prosa
Per ogni treno scaricato c'è un dito di chiacchiere
Pra você falar tudo que você quiser
Per te per dire tutto quello che vuoi
E pra te acompanhar, vou dar um corte no café
E per accompagnarti, farò un taglio al caffè
Dona da razão
Padrona della ragione
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Sono mille discussioni, mille e una le ho perse per te
Mas a solução já sei
Ma la soluzione la conosco già
Premeditei, deitei na cama, resolvi
L'ho premeditata, mi sono sdraiato sul letto, ho risolto
Dona da razão
Padrona della ragione
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Sono mille discussioni, mille e una le ho perse per te
Mas a solução já sei
Ma la soluzione la conosco già
Premeditei, deitei na cama, resolvi
L'ho premeditata, mi sono sdraiato sul letto, ho risolto
Uma, duas, três doses do bom destilado
Una, due, tre dosi di buon distillato
E aquele do massa na blunt, bem agarrado
E quello del tipo nella blunt, ben aggrappato
Terminou a briga, vai roupa pra todo lado
Ha terminato la lotta, vanno vestiti dappertutto
'Tá pedindo, e me chamando de safado
Mi sta chiedendo, e mi sta chiamando mascalzone
Mas não presto e com certeza não irei mudar
Ma non valgo e sicuramente non cambierò
Sou problemático, preta, 'tá no meu DNA
Sono problematico, nera, è nel mio DNA
Se eu 'to contigo, é a vera, é, relaxa e goza
Se sto con te, è per davvero, eh, rilassati e goditi
Pra cada trem descarregado rola um dedinho de prosa
Per ogni treno scaricato c'è un dito di chiacchiere
Pra você falar tudo que você quiser
Per te per dire tutto quello che vuoi
E pra te acompanhar, vou dar um corte no café
E per accompagnarti, farò un taglio al caffè
Dona da razão
Padrona della ragione
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Sono mille discussioni, mille e una le ho perse per te
Mas a solução já sei
Ma la soluzione la conosco già
Premeditei, deitei na cama, resolvi
L'ho premeditata, mi sono sdraiato sul letto, ho risolto
Dona da razão
Padrona della ragione
São mil discussões, mil e uma eu perdi pra ti
Sono mille discussioni, mille e una le ho perse per te
Mas a solução já sei
Ma la soluzione la conosco già
Premeditei, deitei na cama, resolvi
L'ho premeditata, mi sono sdraiato sul letto, ho risolto

Curiosidades sobre la música Dona da Razão 2 del MC Neguinho do Kaxeta

¿Cuándo fue lanzada la canción “Dona da Razão 2” por MC Neguinho do Kaxeta?
La canción Dona da Razão 2 fue lanzada en 2019, en el álbum “Funk on the Beach”.
¿Quién compuso la canción “Dona da Razão 2” de MC Neguinho do Kaxeta?
La canción “Dona da Razão 2” de MC Neguinho do Kaxeta fue compuesta por Julio Cesar Ferreira.

Músicas más populares de MC Neguinho do Kaxeta

Otros artistas de Funk