J'n'ai pas le temps, j'n'ai pas le temps
J'n'ai pas le temps de m'occuper
De vos vies, de vos vies
J'n'ai pas de temps à vous donner
P'tit à p'tit j'me débarrasse des problèmes
P'tit à p'tit j'mets à l'abri les gens qu'j'aime
Peu d'répit mais j'vais là où tu m'emmènes
J'irai là où tu m'emmènes
Si tu veux, si tu peux
Entends-tu mon cœur résonner?
Non tu veux pas non tu peux pas
Faut qu'j'calme mon cœur faut le raisonner
J'ai peur de donner, tu t'en vas
J'ai peur que l'piège se referme sur moi
J'ai peur de t'aimer sans fin
Je réfléchis, je fais les cent pas
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Qu'est-c't'attends de moi?
Mais qu'est-c't'attends de moi?
Qu'est-c't'attends de moi?
J't'ai tout donné, j't'ai tout donné
Mais t'as fait comme moi, t'es retourné à ta monnaie
On passe notre temps à se disputer
On gâche notre temps au lieu d'discuter
Non, non, je n'aime pas quand tous les gens s'en mêlent
Tu ne vois pas que tout ça c'est pour nous freiner
J'pourrais toutes les zapper par centaines
Mais au final à quoi ça servirait?
À part me faire virer, j'suppose que mon contrat est fini
Tout est calciné
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Pourtant j'ai besoin d'toi
Et j'sais qu'au fond t'as besoin d'moi
Pourquoi on s'fait du mal?
Pourquoi on s'fait du tord?
Pourquoi on s'fait du tord?
Pourquoi j'ai aussi peur?
Pourquoi c'est aussi fort, c'est aussi fort?
Qu'est-c't'attends?
Qu'est-c't'attends?
Qu'est-c't'attends?
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
J'n'ai pas le temps, j'n'ai pas le temps
No tengo tiempo, no tengo tiempo
J'n'ai pas le temps de m'occuper
No tengo tiempo para ocuparme
De vos vies, de vos vies
De vuestras vidas, de vuestras vidas
J'n'ai pas de temps à vous donner
No tengo tiempo para daros
P'tit à p'tit j'me débarrasse des problèmes
Poco a poco me deshago de los problemas
P'tit à p'tit j'mets à l'abri les gens qu'j'aime
Poco a poco pongo a salvo a la gente que quiero
Peu d'répit mais j'vais là où tu m'emmènes
Poco descanso pero voy donde me llevas
J'irai là où tu m'emmènes
Iré donde me lleves
Si tu veux, si tu peux
Si quieres, si puedes
Entends-tu mon cœur résonner?
¿Oyes mi corazón resonar?
Non tu veux pas non tu peux pas
No, no quieres, no puedes
Faut qu'j'calme mon cœur faut le raisonner
Tengo que calmar mi corazón, tengo que razonar
J'ai peur de donner, tu t'en vas
Tengo miedo de dar, te vas
J'ai peur que l'piège se referme sur moi
Tengo miedo de que la trampa se cierre sobre mí
J'ai peur de t'aimer sans fin
Tengo miedo de amarte sin fin
Je réfléchis, je fais les cent pas
Reflexiono, doy vueltas
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Eh eh, ¿qué me has hecho? ¿Qué quieres?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Aléjate, ¿qué esperas de mí?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Aléjate, aléjate
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Aléjate, ¿qué esperas de mí?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
¿Qué esperas de mí? ¿Qué esperas de mí?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Aléjate, ¿qué esperas de mí?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
¿Qué esperas de mí? ¿Qué esperas de mí?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Aléjate, ¿qué esperas de mí?
Qu'est-c't'attends de moi?
¿Qué esperas de mí?
Mais qu'est-c't'attends de moi?
Pero, ¿qué esperas de mí?
Qu'est-c't'attends de moi?
¿Qué esperas de mí?
J't'ai tout donné, j't'ai tout donné
Te lo he dado todo, te lo he dado todo
Mais t'as fait comme moi, t'es retourné à ta monnaie
Pero has hecho como yo, has vuelto a tu dinero
On passe notre temps à se disputer
Pasamos nuestro tiempo discutiendo
On gâche notre temps au lieu d'discuter
Desperdiciamos nuestro tiempo en lugar de hablar
Non, non, je n'aime pas quand tous les gens s'en mêlent
No, no, no me gusta cuando todo el mundo se mete
Tu ne vois pas que tout ça c'est pour nous freiner
¿No ves que todo esto es para frenarnos?
J'pourrais toutes les zapper par centaines
Podría borrarlas a todas por cientos
Mais au final à quoi ça servirait?
Pero al final, ¿de qué serviría?
À part me faire virer, j'suppose que mon contrat est fini
Aparte de hacerme despedir, supongo que mi contrato ha terminado
Tout est calciné
Todo está calcinado
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Eh eh, ¿qué me has hecho? ¿Qué quieres?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Aléjate, ¿qué esperas de mí?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Aléjate, aléjate
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Aléjate, ¿qué esperas de mí?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
¿Qué esperas de mí? ¿Qué esperas de mí?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Aléjate, ¿qué esperas de mí?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
¿Qué esperas de mí? ¿Qué esperas de mí?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Aléjate, ¿qué esperas de mí?
Pourtant j'ai besoin d'toi
Sin embargo, te necesito
Et j'sais qu'au fond t'as besoin d'moi
Y sé que en el fondo me necesitas
Pourquoi on s'fait du mal?
¿Por qué nos hacemos daño?
Pourquoi on s'fait du tord?
¿Por qué nos hacemos daño?
Pourquoi on s'fait du tord?
¿Por qué nos hacemos daño?
Pourquoi j'ai aussi peur?
¿Por qué tengo tanto miedo?
Pourquoi c'est aussi fort, c'est aussi fort?
¿Por qué es tan fuerte, es tan fuerte?
Qu'est-c't'attends?
¿Qué esperas?
Qu'est-c't'attends?
¿Qué esperas?
Qu'est-c't'attends?
¿Qué esperas?
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Eh eh, ¿qué me has hecho? ¿Qué quieres?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Aléjate, ¿qué esperas de mí?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Aléjate, aléjate
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Aléjate, ¿qué esperas de mí?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
¿Qué esperas de mí? ¿Qué esperas de mí?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Aléjate, ¿qué esperas de mí?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
¿Qué esperas de mí? ¿Qué esperas de mí?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Aléjate, ¿qué esperas de mí?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Aléjate, ¿qué esperas de mí?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Aléjate, ¿qué esperas de mí?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
¿Qué esperas de mí? ¿Qué esperas de mí?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
¿Qué esperas de mí? ¿Qué esperas de mí?
J'n'ai pas le temps, j'n'ai pas le temps
Eu não tenho tempo, eu não tenho tempo
J'n'ai pas le temps de m'occuper
Eu não tenho tempo para me preocupar
De vos vies, de vos vies
Com suas vidas, com suas vidas
J'n'ai pas de temps à vous donner
Eu não tenho tempo para lhe dar
P'tit à p'tit j'me débarrasse des problèmes
Pouco a pouco me livro dos problemas
P'tit à p'tit j'mets à l'abri les gens qu'j'aime
Pouco a pouco protejo as pessoas que amo
Peu d'répit mais j'vais là où tu m'emmènes
Pouco descanso, mas vou onde você me leva
J'irai là où tu m'emmènes
Eu irei onde você me levar
Si tu veux, si tu peux
Se você quiser, se você puder
Entends-tu mon cœur résonner?
Você ouve meu coração bater?
Non tu veux pas non tu peux pas
Não, você não quer, não, você não pode
Faut qu'j'calme mon cœur faut le raisonner
Preciso acalmar meu coração, preciso racionalizá-lo
J'ai peur de donner, tu t'en vas
Tenho medo de dar, você vai embora
J'ai peur que l'piège se referme sur moi
Tenho medo que a armadilha se feche sobre mim
J'ai peur de t'aimer sans fin
Tenho medo de te amar sem fim
Je réfléchis, je fais les cent pas
Eu reflito, eu ando de um lado para o outro
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Ei, ei, o que você fez comigo? O que você quer?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Afaste-se, o que você espera de mim?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Afaste-se, afaste-se
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Afaste-se, o que você espera de mim?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
O que você espera de mim? O que você espera de mim?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Afaste-se, o que você espera de mim?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
O que você espera de mim? O que você espera de mim?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Afaste-se, o que você espera de mim?
Qu'est-c't'attends de moi?
O que você espera de mim?
Mais qu'est-c't'attends de moi?
Mas o que você espera de mim?
Qu'est-c't'attends de moi?
O que você espera de mim?
J't'ai tout donné, j't'ai tout donné
Eu te dei tudo, eu te dei tudo
Mais t'as fait comme moi, t'es retourné à ta monnaie
Mas você fez como eu, voltou para o seu dinheiro
On passe notre temps à se disputer
Passamos nosso tempo discutindo
On gâche notre temps au lieu d'discuter
Desperdiçamos nosso tempo em vez de conversar
Non, non, je n'aime pas quand tous les gens s'en mêlent
Não, não, eu não gosto quando todos se envolvem
Tu ne vois pas que tout ça c'est pour nous freiner
Você não vê que tudo isso é para nos frear
J'pourrais toutes les zapper par centaines
Eu poderia ignorar todas elas por centenas
Mais au final à quoi ça servirait?
Mas no final, para que serviria?
À part me faire virer, j'suppose que mon contrat est fini
Além de me fazer demitir, suponho que meu contrato acabou
Tout est calciné
Tudo está queimado
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Ei, ei, o que você fez comigo? O que você quer?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Afaste-se, o que você espera de mim?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Afaste-se, afaste-se
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Afaste-se, o que você espera de mim?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
O que você espera de mim? O que você espera de mim?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Afaste-se, o que você espera de mim?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
O que você espera de mim? O que você espera de mim?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Afaste-se, o que você espera de mim?
Pourtant j'ai besoin d'toi
No entanto, eu preciso de você
Et j'sais qu'au fond t'as besoin d'moi
E eu sei que no fundo você precisa de mim
Pourquoi on s'fait du mal?
Por que nos machucamos?
Pourquoi on s'fait du tord?
Por que nos fazemos mal?
Pourquoi on s'fait du tord?
Por que nos fazemos mal?
Pourquoi j'ai aussi peur?
Por que tenho tanto medo?
Pourquoi c'est aussi fort, c'est aussi fort?
Por que é tão forte, é tão forte?
Qu'est-c't'attends?
O que você espera?
Qu'est-c't'attends?
O que você espera?
Qu'est-c't'attends?
O que você espera?
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Ei, ei, o que você fez comigo? O que você quer?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Afaste-se, o que você espera de mim?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Afaste-se, afaste-se
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Afaste-se, o que você espera de mim?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
O que você espera de mim? O que você espera de mim?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Afaste-se, o que você espera de mim?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
O que você espera de mim? O que você espera de mim?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Afaste-se, o que você espera de mim?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Afaste-se, o que você espera de mim?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Afaste-se, o que você espera de mim?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
O que você espera de mim? O que você espera de mim?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
O que você espera de mim? O que você espera de mim?
J'n'ai pas le temps, j'n'ai pas le temps
I don't have the time, I don't have the time
J'n'ai pas le temps de m'occuper
I don't have the time to take care of
De vos vies, de vos vies
Your lives, your lives
J'n'ai pas de temps à vous donner
I don't have time to give you
P'tit à p'tit j'me débarrasse des problèmes
Little by little I get rid of problems
P'tit à p'tit j'mets à l'abri les gens qu'j'aime
Little by little I protect the people I love
Peu d'répit mais j'vais là où tu m'emmènes
Little rest but I'll go where you take me
J'irai là où tu m'emmènes
I'll go where you take me
Si tu veux, si tu peux
If you want, if you can
Entends-tu mon cœur résonner?
Can you hear my heart resonate?
Non tu veux pas non tu peux pas
No you don't want no you can't
Faut qu'j'calme mon cœur faut le raisonner
I need to calm my heart, need to reason with it
J'ai peur de donner, tu t'en vas
I'm afraid to give, you're leaving
J'ai peur que l'piège se referme sur moi
I'm afraid that the trap will close on me
J'ai peur de t'aimer sans fin
I'm afraid to love you endlessly
Je réfléchis, je fais les cent pas
I think, I pace
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Eh eh, what have you done to me? What do you want?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Stay away, what do you expect from me?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Stay away, stay away
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Stay away, what do you expect from me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
What do you expect from me? What do you expect from me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Stay away, what do you expect from me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
What do you expect from me? What do you expect from me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Stay away, what do you expect from me?
Qu'est-c't'attends de moi?
What do you expect from me?
Mais qu'est-c't'attends de moi?
But what do you expect from me?
Qu'est-c't'attends de moi?
What do you expect from me?
J't'ai tout donné, j't'ai tout donné
I gave you everything, I gave you everything
Mais t'as fait comme moi, t'es retourné à ta monnaie
But you did like me, you returned to your money
On passe notre temps à se disputer
We spend our time arguing
On gâche notre temps au lieu d'discuter
We waste our time instead of discussing
Non, non, je n'aime pas quand tous les gens s'en mêlent
No, no, I don't like when everyone gets involved
Tu ne vois pas que tout ça c'est pour nous freiner
Don't you see that all this is to slow us down
J'pourrais toutes les zapper par centaines
I could zap them all by the hundreds
Mais au final à quoi ça servirait?
But in the end what would it serve?
À part me faire virer, j'suppose que mon contrat est fini
Apart from getting me fired, I suppose my contract is over
Tout est calciné
Everything is burned
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Eh eh, what have you done to me? What do you want?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Stay away, what do you expect from me?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Stay away, stay away
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Stay away, what do you expect from me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
What do you expect from me? What do you expect from me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Stay away, what do you expect from me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
What do you expect from me? What do you expect from me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Stay away, what do you expect from me?
Pourtant j'ai besoin d'toi
Yet I need you
Et j'sais qu'au fond t'as besoin d'moi
And I know deep down you need me
Pourquoi on s'fait du mal?
Why do we hurt each other?
Pourquoi on s'fait du tord?
Why do we do wrong to each other?
Pourquoi on s'fait du tord?
Why do we do wrong to each other?
Pourquoi j'ai aussi peur?
Why am I so afraid?
Pourquoi c'est aussi fort, c'est aussi fort?
Why is it so strong, it's so strong?
Qu'est-c't'attends?
What do you expect?
Qu'est-c't'attends?
What do you expect?
Qu'est-c't'attends?
What do you expect?
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Eh eh, what have you done to me? What do you want?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Stay away, what do you expect from me?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Stay away, stay away
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Stay away, what do you expect from me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
What do you expect from me? What do you expect from me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Stay away, what do you expect from me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
What do you expect from me? What do you expect from me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Stay away, what do you expect from me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Stay away, what do you expect from me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Stay away, what do you expect from me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
What do you expect from me? What do you expect from me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
What do you expect from me? What do you expect from me?
J'n'ai pas le temps, j'n'ai pas le temps
Ich habe keine Zeit, ich habe keine Zeit
J'n'ai pas le temps de m'occuper
Ich habe keine Zeit, mich zu kümmern
De vos vies, de vos vies
Um eure Leben, um eure Leben
J'n'ai pas de temps à vous donner
Ich habe keine Zeit, euch zu geben
P'tit à p'tit j'me débarrasse des problèmes
Stück für Stück werde ich Probleme los
P'tit à p'tit j'mets à l'abri les gens qu'j'aime
Stück für Stück bringe ich die Menschen, die ich liebe, in Sicherheit
Peu d'répit mais j'vais là où tu m'emmènes
Wenig Ruhe, aber ich gehe dahin, wo du mich hinführst
J'irai là où tu m'emmènes
Ich werde dahin gehen, wo du mich hinführst
Si tu veux, si tu peux
Wenn du willst, wenn du kannst
Entends-tu mon cœur résonner?
Hörst du mein Herz schlagen?
Non tu veux pas non tu peux pas
Nein, du willst nicht, nein, du kannst nicht
Faut qu'j'calme mon cœur faut le raisonner
Ich muss mein Herz beruhigen, es zur Vernunft bringen
J'ai peur de donner, tu t'en vas
Ich habe Angst zu geben, du gehst weg
J'ai peur que l'piège se referme sur moi
Ich habe Angst, dass die Falle sich auf mich schließt
J'ai peur de t'aimer sans fin
Ich habe Angst, dich endlos zu lieben
Je réfléchis, je fais les cent pas
Ich denke nach, ich gehe auf und ab
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Eh eh, was hast du mir angetan? Was willst du?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Geh weg, was erwartest du von mir?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Geh weg, geh weg
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Geh weg, was erwartest du von mir?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Was erwartest du von mir? Was erwartest du von mir?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Geh weg, was erwartest du von mir?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Was erwartest du von mir? Was erwartest du von mir?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Geh weg, was erwartest du von mir?
Qu'est-c't'attends de moi?
Was erwartest du von mir?
Mais qu'est-c't'attends de moi?
Aber was erwartest du von mir?
Qu'est-c't'attends de moi?
Was erwartest du von mir?
J't'ai tout donné, j't'ai tout donné
Ich habe dir alles gegeben, ich habe dir alles gegeben
Mais t'as fait comme moi, t'es retourné à ta monnaie
Aber du hast wie ich gehandelt, du bist zu deinem Geld zurückgekehrt
On passe notre temps à se disputer
Wir verbringen unsere Zeit mit Streiten
On gâche notre temps au lieu d'discuter
Wir verschwenden unsere Zeit, anstatt zu reden
Non, non, je n'aime pas quand tous les gens s'en mêlent
Nein, nein, ich mag es nicht, wenn sich alle einmischen
Tu ne vois pas que tout ça c'est pour nous freiner
Siehst du nicht, dass all das dazu dient, uns zu bremsen?
J'pourrais toutes les zapper par centaines
Ich könnte sie alle hundertfach ignorieren
Mais au final à quoi ça servirait?
Aber was würde das letztendlich bringen?
À part me faire virer, j'suppose que mon contrat est fini
Außer mich feuern zu lassen, ich nehme an, mein Vertrag ist beendet
Tout est calciné
Alles ist verbrannt
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Eh eh, was hast du mir angetan? Was willst du?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Geh weg, was erwartest du von mir?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Geh weg, geh weg
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Geh weg, was erwartest du von mir?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Was erwartest du von mir? Was erwartest du von mir?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Geh weg, was erwartest du von mir?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Was erwartest du von mir? Was erwartest du von mir?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Geh weg, was erwartest du von mir?
Pourtant j'ai besoin d'toi
Trotzdem brauche ich dich
Et j'sais qu'au fond t'as besoin d'moi
Und ich weiß, dass du im Grunde mich brauchst
Pourquoi on s'fait du mal?
Warum tun wir uns weh?
Pourquoi on s'fait du tord?
Warum tun wir uns Unrecht an?
Pourquoi on s'fait du tord?
Warum tun wir uns Unrecht an?
Pourquoi j'ai aussi peur?
Warum habe ich so viel Angst?
Pourquoi c'est aussi fort, c'est aussi fort?
Warum ist es so stark, so stark?
Qu'est-c't'attends?
Was erwartest du?
Qu'est-c't'attends?
Was erwartest du?
Qu'est-c't'attends?
Was erwartest du?
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Eh eh, was hast du mir angetan? Was willst du?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Geh weg, was erwartest du von mir?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Geh weg, geh weg
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Geh weg, was erwartest du von mir?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Was erwartest du von mir? Was erwartest du von mir?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Geh weg, was erwartest du von mir?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Was erwartest du von mir? Was erwartest du von mir?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Geh weg, was erwartest du von mir?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Geh weg, was erwartest du von mir?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Geh weg, was erwartest du von mir?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Was erwartest du von mir? Was erwartest du von mir?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Was erwartest du von mir? Was erwartest du von mir?
J'n'ai pas le temps, j'n'ai pas le temps
Non ho tempo, non ho tempo
J'n'ai pas le temps de m'occuper
Non ho tempo di occuparmi
De vos vies, de vos vies
Delle vostre vite, delle vostre vite
J'n'ai pas de temps à vous donner
Non ho tempo da darvi
P'tit à p'tit j'me débarrasse des problèmes
Poco a poco mi sbarazzo dei problemi
P'tit à p'tit j'mets à l'abri les gens qu'j'aime
Poco a poco metto al sicuro le persone che amo
Peu d'répit mais j'vais là où tu m'emmènes
Poco riposo ma vado dove mi porti
J'irai là où tu m'emmènes
Andrò dove mi porti
Si tu veux, si tu peux
Se vuoi, se puoi
Entends-tu mon cœur résonner?
Senti il mio cuore risuonare?
Non tu veux pas non tu peux pas
No, non vuoi, non puoi
Faut qu'j'calme mon cœur faut le raisonner
Devo calmare il mio cuore, devo ragionare
J'ai peur de donner, tu t'en vas
Ho paura di dare, te ne vai
J'ai peur que l'piège se referme sur moi
Ho paura che la trappola si chiuda su di me
J'ai peur de t'aimer sans fin
Ho paura di amarti senza fine
Je réfléchis, je fais les cent pas
Rifletto, cammino avanti e indietro
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Eh eh, cosa mi hai fatto? Cosa vuoi?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Allontanati, cosa aspetti da me?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Allontanati, allontanati
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Allontanati, cosa aspetti da me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Cosa aspetti da me? Cosa aspetti da me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Allontanati, cosa aspetti da me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Cosa aspetti da me? Cosa aspetti da me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Allontanati, cosa aspetti da me?
Qu'est-c't'attends de moi?
Cosa aspetti da me?
Mais qu'est-c't'attends de moi?
Ma cosa aspetti da me?
Qu'est-c't'attends de moi?
Cosa aspetti da me?
J't'ai tout donné, j't'ai tout donné
Ti ho dato tutto, ti ho dato tutto
Mais t'as fait comme moi, t'es retourné à ta monnaie
Ma hai fatto come me, sei tornato ai tuoi soldi
On passe notre temps à se disputer
Passiamo il nostro tempo a litigare
On gâche notre temps au lieu d'discuter
Sprechiamo il nostro tempo invece di parlare
Non, non, je n'aime pas quand tous les gens s'en mêlent
No, no, non mi piace quando tutti si intromettono
Tu ne vois pas que tout ça c'est pour nous freiner
Non vedi che tutto questo è per frenarci
J'pourrais toutes les zapper par centaines
Potrei cancellarle tutte a centinaia
Mais au final à quoi ça servirait?
Ma alla fine a cosa servirebbe?
À part me faire virer, j'suppose que mon contrat est fini
A parte farmi licenziare, suppongo che il mio contratto sia finito
Tout est calciné
Tutto è bruciato
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Eh eh, cosa mi hai fatto? Cosa vuoi?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Allontanati, cosa aspetti da me?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Allontanati, allontanati
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Allontanati, cosa aspetti da me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Cosa aspetti da me? Cosa aspetti da me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Allontanati, cosa aspetti da me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Cosa aspetti da me? Cosa aspetti da me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Allontanati, cosa aspetti da me?
Pourtant j'ai besoin d'toi
Eppure ho bisogno di te
Et j'sais qu'au fond t'as besoin d'moi
E so che in fondo hai bisogno di me
Pourquoi on s'fait du mal?
Perché ci facciamo del male?
Pourquoi on s'fait du tord?
Perché ci facciamo del torto?
Pourquoi on s'fait du tord?
Perché ci facciamo del torto?
Pourquoi j'ai aussi peur?
Perché ho così paura?
Pourquoi c'est aussi fort, c'est aussi fort?
Perché è così forte, è così forte?
Qu'est-c't'attends?
Cosa aspetti?
Qu'est-c't'attends?
Cosa aspetti?
Qu'est-c't'attends?
Cosa aspetti?
Eh eh, qu'est-c'tu m'as fait? Qu'est-c'tu veux?
Eh eh, cosa mi hai fatto? Cosa vuoi?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Allontanati, cosa aspetti da me?
Éloigne-toi, éloigne-toi
Allontanati, allontanati
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Allontanati, cosa aspetti da me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Cosa aspetti da me? Cosa aspetti da me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Allontanati, cosa aspetti da me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Cosa aspetti da me? Cosa aspetti da me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Allontanati, cosa aspetti da me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Allontanati, cosa aspetti da me?
Éloigne-toi, qu'est-c't'attends de moi?
Allontanati, cosa aspetti da me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Cosa aspetti da me? Cosa aspetti da me?
Qu'est-c't'attends de moi? Qu'est-c't'attends de moi?
Cosa aspetti da me? Cosa aspetti da me?