Spostato Di Un Secondo

Marco Masini, Diego Calvetti, Segio Vallarino

Letra Traducción

Mi sono incontrato a cinque anni, cadendo
E ho scoperto che cadere fa male
Nel primo schiaffo ho capito il pianto
E che se è non strettamente vitale non si deve rubare
Ho scoperto che l'amore è un'arte da capire
E l'ho scoperto così semplicemente amando
Che tutto cambia mentre lo stai vivendo
E che alcune cose si allineano a stento
Si allineano a stento

Un'altra volta indietro e ritrovarmi nudo
E ritrovar la voglia di riempire ogni vuoto
E fare tutto di nuovo, fare tutto di nuovo
Di nuovo, un attimo dopo

E adesso vorrei sapere
Come sarebbe il mondo
Se tutto quanto fosse
Spostato di un secondo
Adesso ti vedrei
Scegliere di restare
E invece te ne vai
E io, io ti lascio andare

Io che con la nicotina non ho fatto pace
Vorrei tornare lì per non provare nemmeno
Vedere da grande come diventa una voce
Se non la vizi con trent'anni di veleno
Io che da sempre le considerazioni
E se sei segnato è dalle tue azioni e dalle onde del mare
Poi uno sconosciuto fa sentire una canzone
E riparte dal suo nome per ricominciare

E adesso vorrei sapere
Come sarebbe il mondo
Se tutto quanto fosse
Spostato di un secondo
Adesso ti vedrei
Scegliere di restare
E invece te ne vai
E io, io ti lascio andare
E tornerei da capo
Nella stessa stanza
Fare tutto di nuovo
A un metro di distanza
Per ricadere ancora
Negli stessi istanti
Negli stessi posti
Magari un po' più avanti
Come se fosse un altro vento
Una seconda occasione
Uno sguardo distante
L'altra faccia della stessa emozione

Uh, e fare tutto di nuovo
Un attimo dopo
E adesso vorrei sapere
Come sarebbe il mondo
Se tutto quanto fosse
Spostato di un secondo
Adesso ti vedrei
Scegliere di restare
E invece te ne vai
E io, io ti lascio andare

Mi sono incontrato questa mattina cadendo
E mi stupisce ancora che cadere fa male
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
E mi stupisce ancora che cadere fa male
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
E se è non strettamente vitale non rinunciamo ad amare

Mi sono incontrato a cinque anni, cadendo
Me encontré a los cinco años, cayendo
E ho scoperto che cadere fa male
Y descubrí que caer duele
Nel primo schiaffo ho capito il pianto
En la primera bofetada entendí el llanto
E che se è non strettamente vitale non si deve rubare
Y que si no es estrictamente vital no se debe robar
Ho scoperto che l'amore è un'arte da capire
Descubrí que el amor es un arte para entender
E l'ho scoperto così semplicemente amando
Y lo descubrí simplemente amando
Che tutto cambia mentre lo stai vivendo
Que todo cambia mientras lo estás viviendo
E che alcune cose si allineano a stento
Y que algunas cosas apenas se alinean
Si allineano a stento
Apenas se alinean
Un'altra volta indietro e ritrovarmi nudo
Otra vez atrás y encontrarme desnudo
E ritrovar la voglia di riempire ogni vuoto
Y encontrar el deseo de llenar cada vacío
E fare tutto di nuovo, fare tutto di nuovo
Y hacer todo de nuevo, hacer todo de nuevo
Di nuovo, un attimo dopo
De nuevo, un momento después
E adesso vorrei sapere
Y ahora me gustaría saber
Come sarebbe il mondo
Cómo sería el mundo
Se tutto quanto fosse
Si todo fuera
Spostato di un secondo
Desplazado un segundo
Adesso ti vedrei
Ahora te vería
Scegliere di restare
Elegir quedarte
E invece te ne vai
Y en cambio te vas
E io, io ti lascio andare
Y yo, yo te dejo ir
Io che con la nicotina non ho fatto pace
Yo que con la nicotina no he hecho las paces
Vorrei tornare lì per non provare nemmeno
Me gustaría volver allí para no probar ni siquiera
Vedere da grande come diventa una voce
Ver de mayor cómo se convierte una voz
Se non la vizi con trent'anni di veleno
Si no la mimas con treinta años de veneno
Io che da sempre le considerazioni
Yo que siempre considero
E se sei segnato è dalle tue azioni e dalle onde del mare
Y si estás marcado es por tus acciones y las olas del mar
Poi uno sconosciuto fa sentire una canzone
Luego un desconocido hace sonar una canción
E riparte dal suo nome per ricominciare
Y comienza de nuevo con su nombre para empezar
E adesso vorrei sapere
Y ahora me gustaría saber
Come sarebbe il mondo
Cómo sería el mundo
Se tutto quanto fosse
Si todo fuera
Spostato di un secondo
Desplazado un segundo
Adesso ti vedrei
Ahora te vería
Scegliere di restare
Elegir quedarte
E invece te ne vai
Y en cambio te vas
E io, io ti lascio andare
Y yo, yo te dejo ir
E tornerei da capo
Y volvería desde el principio
Nella stessa stanza
En la misma habitación
Fare tutto di nuovo
Hacer todo de nuevo
A un metro di distanza
A un metro de distancia
Per ricadere ancora
Para caer de nuevo
Negli stessi istanti
En los mismos momentos
Negli stessi posti
En los mismos lugares
Magari un po' più avanti
Quizás un poco más adelante
Come se fosse un altro vento
Como si fuera otro viento
Una seconda occasione
Una segunda oportunidad
Uno sguardo distante
Una mirada distante
L'altra faccia della stessa emozione
La otra cara de la misma emoción
Uh, e fare tutto di nuovo
Uh, y hacer todo de nuevo
Un attimo dopo
Un momento después
E adesso vorrei sapere
Y ahora me gustaría saber
Come sarebbe il mondo
Cómo sería el mundo
Se tutto quanto fosse
Si todo fuera
Spostato di un secondo
Desplazado un segundo
Adesso ti vedrei
Ahora te vería
Scegliere di restare
Elegir quedarte
E invece te ne vai
Y en cambio te vas
E io, io ti lascio andare
Y yo, yo te dejo ir
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
Me encontré esta mañana cayendo
E mi stupisce ancora che cadere fa male
Y todavía me sorprende que caer duele
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Otra bofetada y entendí el llanto
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Otra bofetada y entendí el llanto
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
Me encontré esta mañana cayendo
E mi stupisce ancora che cadere fa male
Y todavía me sorprende que caer duele
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Otra bofetada y entendí el llanto
E se è non strettamente vitale non rinunciamo ad amare
Y si no es estrictamente vital no renunciamos a amar
Mi sono incontrato a cinque anni, cadendo
Encontrei-me aos cinco anos, caindo
E ho scoperto che cadere fa male
E descobri que cair dói
Nel primo schiaffo ho capito il pianto
No primeiro tapa, entendi o choro
E che se è non strettamente vitale non si deve rubare
E que se não é estritamente vital, não se deve roubar
Ho scoperto che l'amore è un'arte da capire
Descobri que o amor é uma arte a ser entendida
E l'ho scoperto così semplicemente amando
E descobri isso simplesmente amando
Che tutto cambia mentre lo stai vivendo
Que tudo muda enquanto você está vivendo
E che alcune cose si allineano a stento
E que algumas coisas mal se alinham
Si allineano a stento
Mal se alinham
Un'altra volta indietro e ritrovarmi nudo
Outra vez atrás e me encontrar nu
E ritrovar la voglia di riempire ogni vuoto
E encontrar o desejo de preencher cada vazio
E fare tutto di nuovo, fare tutto di nuovo
E fazer tudo de novo, fazer tudo de novo
Di nuovo, un attimo dopo
De novo, um momento depois
E adesso vorrei sapere
E agora eu gostaria de saber
Come sarebbe il mondo
Como seria o mundo
Se tutto quanto fosse
Se tudo fosse
Spostato di un secondo
Deslocado por um segundo
Adesso ti vedrei
Agora eu te veria
Scegliere di restare
Escolher ficar
E invece te ne vai
Mas você se vai
E io, io ti lascio andare
E eu, eu te deixo ir
Io che con la nicotina non ho fatto pace
Eu que com a nicotina não fiz as pazes
Vorrei tornare lì per non provare nemmeno
Gostaria de voltar lá para nem mesmo tentar
Vedere da grande come diventa una voce
Ver como uma voz se torna quando adulta
Se non la vizi con trent'anni di veleno
Se não a estraga com trinta anos de veneno
Io che da sempre le considerazioni
Eu que sempre considero
E se sei segnato è dalle tue azioni e dalle onde del mare
E se você é marcado é pelas suas ações e pelas ondas do mar
Poi uno sconosciuto fa sentire una canzone
Então um estranho faz ouvir uma canção
E riparte dal suo nome per ricominciare
E começa de novo com o seu nome
E adesso vorrei sapere
E agora eu gostaria de saber
Come sarebbe il mondo
Como seria o mundo
Se tutto quanto fosse
Se tudo fosse
Spostato di un secondo
Deslocado por um segundo
Adesso ti vedrei
Agora eu te veria
Scegliere di restare
Escolher ficar
E invece te ne vai
Mas você se vai
E io, io ti lascio andare
E eu, eu te deixo ir
E tornerei da capo
E voltaria do início
Nella stessa stanza
No mesmo quarto
Fare tutto di nuovo
Fazer tudo de novo
A un metro di distanza
A um metro de distância
Per ricadere ancora
Para cair novamente
Negli stessi istanti
Nos mesmos momentos
Negli stessi posti
Nos mesmos lugares
Magari un po' più avanti
Talvez um pouco mais adiante
Come se fosse un altro vento
Como se fosse um outro vento
Una seconda occasione
Uma segunda chance
Uno sguardo distante
Um olhar distante
L'altra faccia della stessa emozione
O outro lado da mesma emoção
Uh, e fare tutto di nuovo
Uh, e fazer tudo de novo
Un attimo dopo
Um momento depois
E adesso vorrei sapere
E agora eu gostaria de saber
Come sarebbe il mondo
Como seria o mundo
Se tutto quanto fosse
Se tudo fosse
Spostato di un secondo
Deslocado por um segundo
Adesso ti vedrei
Agora eu te veria
Scegliere di restare
Escolher ficar
E invece te ne vai
Mas você se vai
E io, io ti lascio andare
E eu, eu te deixo ir
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
Encontrei-me esta manhã caindo
E mi stupisce ancora che cadere fa male
E ainda me surpreende que cair dói
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Outro tapa e entendi o choro
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Outro tapa e entendi o choro
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
Encontrei-me esta manhã caindo
E mi stupisce ancora che cadere fa male
E ainda me surpreende que cair dói
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Outro tapa e entendi o choro
E se è non strettamente vitale non rinunciamo ad amare
E se não é estritamente vital, não desistimos de amar
Mi sono incontrato a cinque anni, cadendo
I met myself at five years old, falling
E ho scoperto che cadere fa male
And I discovered that falling hurts
Nel primo schiaffo ho capito il pianto
In the first slap I understood crying
E che se è non strettamente vitale non si deve rubare
And that if it's not strictly vital, you shouldn't steal
Ho scoperto che l'amore è un'arte da capire
I discovered that love is an art to understand
E l'ho scoperto così semplicemente amando
And I discovered it so simply by loving
Che tutto cambia mentre lo stai vivendo
That everything changes while you're living it
E che alcune cose si allineano a stento
And that some things barely align
Si allineano a stento
They barely align
Un'altra volta indietro e ritrovarmi nudo
Another time back and find myself naked
E ritrovar la voglia di riempire ogni vuoto
And find the desire to fill every void
E fare tutto di nuovo, fare tutto di nuovo
And do everything again, do everything again
Di nuovo, un attimo dopo
Again, a moment later
E adesso vorrei sapere
And now I would like to know
Come sarebbe il mondo
What the world would be like
Se tutto quanto fosse
If everything was
Spostato di un secondo
Shifted by a second
Adesso ti vedrei
Now I would see you
Scegliere di restare
Choosing to stay
E invece te ne vai
But instead you go
E io, io ti lascio andare
And I, I let you go
Io che con la nicotina non ho fatto pace
I, who have not made peace with nicotine
Vorrei tornare lì per non provare nemmeno
I would like to go back there to not even try
Vedere da grande come diventa una voce
To see as an adult how a voice becomes
Se non la vizi con trent'anni di veleno
If you don't spoil it with thirty years of poison
Io che da sempre le considerazioni
I, who always consider
E se sei segnato è dalle tue azioni e dalle onde del mare
And if you are marked it is by your actions and the waves of the sea
Poi uno sconosciuto fa sentire una canzone
Then a stranger makes you hear a song
E riparte dal suo nome per ricominciare
And starts from his name to start over
E adesso vorrei sapere
And now I would like to know
Come sarebbe il mondo
What the world would be like
Se tutto quanto fosse
If everything was
Spostato di un secondo
Shifted by a second
Adesso ti vedrei
Now I would see you
Scegliere di restare
Choosing to stay
E invece te ne vai
But instead you go
E io, io ti lascio andare
And I, I let you go
E tornerei da capo
And I would go back to the beginning
Nella stessa stanza
In the same room
Fare tutto di nuovo
Do everything again
A un metro di distanza
A meter away
Per ricadere ancora
To fall again
Negli stessi istanti
In the same moments
Negli stessi posti
In the same places
Magari un po' più avanti
Maybe a little further ahead
Come se fosse un altro vento
As if it were another wind
Una seconda occasione
A second chance
Uno sguardo distante
A distant look
L'altra faccia della stessa emozione
The other side of the same emotion
Uh, e fare tutto di nuovo
Uh, and do everything again
Un attimo dopo
A moment later
E adesso vorrei sapere
And now I would like to know
Come sarebbe il mondo
What the world would be like
Se tutto quanto fosse
If everything was
Spostato di un secondo
Shifted by a second
Adesso ti vedrei
Now I would see you
Scegliere di restare
Choosing to stay
E invece te ne vai
But instead you go
E io, io ti lascio andare
And I, I let you go
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
I met myself this morning falling
E mi stupisce ancora che cadere fa male
And I'm still surprised that falling hurts
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Another slap and I understood crying
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Another slap and I understood crying
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
I met myself this morning falling
E mi stupisce ancora che cadere fa male
And I'm still surprised that falling hurts
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Another slap and I understood crying
E se è non strettamente vitale non rinunciamo ad amare
And if it's not strictly vital, we don't give up on love
Mi sono incontrato a cinque anni, cadendo
Je me suis rencontré à cinq ans, en tombant
E ho scoperto che cadere fa male
Et j'ai découvert que tomber fait mal
Nel primo schiaffo ho capito il pianto
Dans la première gifle, j'ai compris les pleurs
E che se è non strettamente vitale non si deve rubare
Et que si ce n'est pas strictement vital, on ne doit pas voler
Ho scoperto che l'amore è un'arte da capire
J'ai découvert que l'amour est un art à comprendre
E l'ho scoperto così semplicemente amando
Et je l'ai découvert simplement en aimant
Che tutto cambia mentre lo stai vivendo
Que tout change pendant que tu le vis
E che alcune cose si allineano a stento
Et que certaines choses s'alignent à peine
Si allineano a stento
Elles s'alignent à peine
Un'altra volta indietro e ritrovarmi nudo
Une autre fois en arrière et me retrouver nu
E ritrovar la voglia di riempire ogni vuoto
Et retrouver le désir de remplir chaque vide
E fare tutto di nuovo, fare tutto di nuovo
Et tout refaire, tout refaire
Di nuovo, un attimo dopo
Encore, un instant après
E adesso vorrei sapere
Et maintenant je voudrais savoir
Come sarebbe il mondo
Comment serait le monde
Se tutto quanto fosse
Si tout était
Spostato di un secondo
Décalé d'une seconde
Adesso ti vedrei
Maintenant je te verrais
Scegliere di restare
Choisir de rester
E invece te ne vai
Et pourtant tu t'en vas
E io, io ti lascio andare
Et moi, je te laisse partir
Io che con la nicotina non ho fatto pace
Moi qui n'ai pas fait la paix avec la nicotine
Vorrei tornare lì per non provare nemmeno
Je voudrais revenir là pour ne même pas essayer
Vedere da grande come diventa una voce
Voir en grand comment une voix devient
Se non la vizi con trent'anni di veleno
Si tu ne la gâtes pas avec trente ans de poison
Io che da sempre le considerazioni
Moi qui ai toujours les considérations
E se sei segnato è dalle tue azioni e dalle onde del mare
Et si tu es marqué, c'est par tes actions et par les vagues de la mer
Poi uno sconosciuto fa sentire una canzone
Puis un inconnu fait entendre une chanson
E riparte dal suo nome per ricominciare
Et repart de son nom pour recommencer
E adesso vorrei sapere
Et maintenant je voudrais savoir
Come sarebbe il mondo
Comment serait le monde
Se tutto quanto fosse
Si tout était
Spostato di un secondo
Décalé d'une seconde
Adesso ti vedrei
Maintenant je te verrais
Scegliere di restare
Choisir de rester
E invece te ne vai
Et pourtant tu t'en vas
E io, io ti lascio andare
Et moi, je te laisse partir
E tornerei da capo
Et je reviendrais au début
Nella stessa stanza
Dans la même pièce
Fare tutto di nuovo
Tout refaire
A un metro di distanza
À un mètre de distance
Per ricadere ancora
Pour retomber encore
Negli stessi istanti
Dans les mêmes instants
Negli stessi posti
Dans les mêmes endroits
Magari un po' più avanti
Peut-être un peu plus loin
Come se fosse un altro vento
Comme si c'était un autre vent
Una seconda occasione
Une deuxième chance
Uno sguardo distante
Un regard distant
L'altra faccia della stessa emozione
L'autre face de la même émotion
Uh, e fare tutto di nuovo
Uh, et tout refaire
Un attimo dopo
Un instant après
E adesso vorrei sapere
Et maintenant je voudrais savoir
Come sarebbe il mondo
Comment serait le monde
Se tutto quanto fosse
Si tout était
Spostato di un secondo
Décalé d'une seconde
Adesso ti vedrei
Maintenant je te verrais
Scegliere di restare
Choisir de rester
E invece te ne vai
Et pourtant tu t'en vas
E io, io ti lascio andare
Et moi, je te laisse partir
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
Je me suis rencontré ce matin en tombant
E mi stupisce ancora che cadere fa male
Et je suis encore surpris que tomber fait mal
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Une autre gifle et j'ai compris les pleurs
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Une autre gifle et j'ai compris les pleurs
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
Je me suis rencontré ce matin en tombant
E mi stupisce ancora che cadere fa male
Et je suis encore surpris que tomber fait mal
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Une autre gifle et j'ai compris les pleurs
E se è non strettamente vitale non rinunciamo ad amare
Et si ce n'est pas strictement vital, nous ne renonçons pas à aimer
Mi sono incontrato a cinque anni, cadendo
Ich habe mich mit fünf Jahren getroffen, als ich fiel
E ho scoperto che cadere fa male
Und ich habe entdeckt, dass Fallen weh tut
Nel primo schiaffo ho capito il pianto
Beim ersten Schlag habe ich das Weinen verstanden
E che se è non strettamente vitale non si deve rubare
Und dass man nicht stehlen sollte, wenn es nicht lebenswichtig ist
Ho scoperto che l'amore è un'arte da capire
Ich habe entdeckt, dass Liebe eine Kunst ist, die man verstehen muss
E l'ho scoperto così semplicemente amando
Und ich habe es so einfach entdeckt, indem ich geliebt habe
Che tutto cambia mentre lo stai vivendo
Dass alles sich ändert, während du es lebst
E che alcune cose si allineano a stento
Und dass einige Dinge kaum in Einklang zu bringen sind
Si allineano a stento
Sie sind kaum in Einklang zu bringen
Un'altra volta indietro e ritrovarmi nudo
Noch einmal zurück und mich nackt finden
E ritrovar la voglia di riempire ogni vuoto
Und den Wunsch finden, jede Leere zu füllen
E fare tutto di nuovo, fare tutto di nuovo
Und alles noch einmal tun, alles noch einmal tun
Di nuovo, un attimo dopo
Noch einmal, einen Moment später
E adesso vorrei sapere
Und jetzt würde ich gerne wissen
Come sarebbe il mondo
Wie die Welt wäre
Se tutto quanto fosse
Wenn alles
Spostato di un secondo
Um eine Sekunde verschoben wäre
Adesso ti vedrei
Jetzt würde ich dich sehen
Scegliere di restare
Sich entscheiden zu bleiben
E invece te ne vai
Aber du gehst weg
E io, io ti lascio andare
Und ich, ich lasse dich gehen
Io che con la nicotina non ho fatto pace
Ich, der ich mit Nikotin keinen Frieden geschlossen habe
Vorrei tornare lì per non provare nemmeno
Ich würde gerne dorthin zurückkehren, um es nicht einmal zu versuchen
Vedere da grande come diventa una voce
Um als Erwachsener zu sehen, wie eine Stimme wird
Se non la vizi con trent'anni di veleno
Wenn man sie nicht mit dreißig Jahren Gift verwöhnt
Io che da sempre le considerazioni
Ich, der ich immer die Überlegungen gemacht habe
E se sei segnato è dalle tue azioni e dalle onde del mare
Und wenn du gezeichnet bist, ist es von deinen Handlungen und den Wellen des Meeres
Poi uno sconosciuto fa sentire una canzone
Dann lässt ein Fremder ein Lied hören
E riparte dal suo nome per ricominciare
Und er beginnt mit seinem Namen von vorne
E adesso vorrei sapere
Und jetzt würde ich gerne wissen
Come sarebbe il mondo
Wie die Welt wäre
Se tutto quanto fosse
Wenn alles
Spostato di un secondo
Um eine Sekunde verschoben wäre
Adesso ti vedrei
Jetzt würde ich dich sehen
Scegliere di restare
Sich entscheiden zu bleiben
E invece te ne vai
Aber du gehst weg
E io, io ti lascio andare
Und ich, ich lasse dich gehen
E tornerei da capo
Und ich würde von vorne anfangen
Nella stessa stanza
Im selben Raum
Fare tutto di nuovo
Alles noch einmal tun
A un metro di distanza
Ein Meter entfernt
Per ricadere ancora
Um wieder zu fallen
Negli stessi istanti
In den gleichen Momenten
Negli stessi posti
An den gleichen Orten
Magari un po' più avanti
Vielleicht ein bisschen weiter
Come se fosse un altro vento
Als ob es ein anderer Wind wäre
Una seconda occasione
Eine zweite Chance
Uno sguardo distante
Ein ferner Blick
L'altra faccia della stessa emozione
Die andere Seite der gleichen Emotion
Uh, e fare tutto di nuovo
Uh, und alles noch einmal tun
Un attimo dopo
Einen Moment später
E adesso vorrei sapere
Und jetzt würde ich gerne wissen
Come sarebbe il mondo
Wie die Welt wäre
Se tutto quanto fosse
Wenn alles
Spostato di un secondo
Um eine Sekunde verschoben wäre
Adesso ti vedrei
Jetzt würde ich dich sehen
Scegliere di restare
Sich entscheiden zu bleiben
E invece te ne vai
Aber du gehst weg
E io, io ti lascio andare
Und ich, ich lasse dich gehen
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
Ich habe mich heute Morgen getroffen, als ich fiel
E mi stupisce ancora che cadere fa male
Und es überrascht mich immer noch, dass Fallen weh tut
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Ein weiterer Schlag und ich habe das Weinen verstanden
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Ein weiterer Schlag und ich habe das Weinen verstanden
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
Ich habe mich heute Morgen getroffen, als ich fiel
E mi stupisce ancora che cadere fa male
Und es überrascht mich immer noch, dass Fallen weh tut
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Ein weiterer Schlag und ich habe das Weinen verstanden
E se è non strettamente vitale non rinunciamo ad amare
Und wenn es nicht lebenswichtig ist, geben wir die Liebe nicht auf

Curiosidades sobre la música Spostato Di Un Secondo del Marco Masini

¿Cuándo fue lanzada la canción “Spostato Di Un Secondo” por Marco Masini?
La canción Spostato Di Un Secondo fue lanzada en 2017, en el álbum “Spostato di un secondo”.
¿Quién compuso la canción “Spostato Di Un Secondo” de Marco Masini?
La canción “Spostato Di Un Secondo” de Marco Masini fue compuesta por Marco Masini, Diego Calvetti, Segio Vallarino.

Músicas más populares de Marco Masini

Otros artistas de World music