Yo te debo tanto, tanto amor que ahora
Te regalo mi resignación
Sé que tú me amaste, yo pude sentirlo
Quiero descansar en tu perdón
Voy a hacer de cuenta que nunca te fuiste
Que has ido de viaje y nada más
Y con tu recuerdo cuando esté muy triste
Le haré compañía a mi soledad
Quiero que mi ausencia sean las grandes alas
Con las que tú puedas emprender
Ese vuelo largo de tantas escalas
Y en alguna me puedas perder
Yo aquí entre la nada voy a hablar de todo
Buscaré a mi modo continuar
Y hasta que los años cierren mi memoria
No me dejaré de preguntar
¿Dónde estará mi primavera?
¿Dónde se me ha escondido el sol
Que mi jardín olvidó
Y el alma me marchitó?
Yo aquí entre la nada voy a hablar de todo
Buscaré a mi modo continuar
Y hasta que los años cierren mi memoria
No me dejaré de preguntar
¿Dónde estará mi primavera?
¿Dónde se me ha escondido el sol
Que mi jardín olvidó
Y el alma me marchitó?
Y el alma me marchitó
Yo te debo tanto, tanto amor que ahora
Eu te devo tanto, tanto amor que agora
Te regalo mi resignación
Te dou a minha resignação
Sé que tú me amaste, yo pude sentirlo
Sei que você me amou, eu pude sentir
Quiero descansar en tu perdón
Quero descansar no teu perdão
Voy a hacer de cuenta que nunca te fuiste
Vou fingir que você nunca foi embora
Que has ido de viaje y nada más
Que você foi viajar e nada mais
Y con tu recuerdo cuando esté muy triste
E com a tua lembrança quando estiver muito triste
Le haré compañía a mi soledad
Farei companhia à minha solidão
Quiero que mi ausencia sean las grandes alas
Quero que a minha ausência seja as grandes asas
Con las que tú puedas emprender
Com as quais você possa empreender
Ese vuelo largo de tantas escalas
Esse longo voo de tantas escalas
Y en alguna me puedas perder
E em alguma você possa me perder
Yo aquí entre la nada voy a hablar de todo
Eu aqui no meio do nada vou falar de tudo
Buscaré a mi modo continuar
Vou procurar do meu jeito continuar
Y hasta que los años cierren mi memoria
E até que os anos fechem a minha memória
No me dejaré de preguntar
Não vou parar de perguntar
¿Dónde estará mi primavera?
Onde estará a minha primavera?
¿Dónde se me ha escondido el sol
Onde o sol se escondeu de mim
Que mi jardín olvidó
Que o meu jardim esqueceu
Y el alma me marchitó?
E a minha alma murchou?
Yo aquí entre la nada voy a hablar de todo
Eu aqui no meio do nada vou falar de tudo
Buscaré a mi modo continuar
Vou procurar do meu jeito continuar
Y hasta que los años cierren mi memoria
E até que os anos fechem a minha memória
No me dejaré de preguntar
Não vou parar de perguntar
¿Dónde estará mi primavera?
Onde estará a minha primavera?
¿Dónde se me ha escondido el sol
Onde o sol se escondeu de mim
Que mi jardín olvidó
Que o meu jardim esqueceu
Y el alma me marchitó?
E a minha alma murchou?
Y el alma me marchitó
E a minha alma murchou?
Yo te debo tanto, tanto amor que ahora
I owe you so much, so much love that now
Te regalo mi resignación
I give you my resignation
Sé que tú me amaste, yo pude sentirlo
I know you loved me, I could feel it
Quiero descansar en tu perdón
I want to rest in your forgiveness
Voy a hacer de cuenta que nunca te fuiste
I'm going to pretend that you never left
Que has ido de viaje y nada más
That you've gone on a trip and nothing more
Y con tu recuerdo cuando esté muy triste
And with your memory when I'm very sad
Le haré compañía a mi soledad
I'll keep my loneliness company
Quiero que mi ausencia sean las grandes alas
I want my absence to be the great wings
Con las que tú puedas emprender
With which you can undertake
Ese vuelo largo de tantas escalas
That long flight with so many stops
Y en alguna me puedas perder
And in some you can lose me
Yo aquí entre la nada voy a hablar de todo
Here among the nothingness I'm going to talk about everything
Buscaré a mi modo continuar
I'll find my way to continue
Y hasta que los años cierren mi memoria
And until the years close my memory
No me dejaré de preguntar
I won't stop asking myself
¿Dónde estará mi primavera?
Where will my spring be?
¿Dónde se me ha escondido el sol
Where has the sun hidden from me
Que mi jardín olvidó
That my garden forgot
Y el alma me marchitó?
And it withered my soul?
Yo aquí entre la nada voy a hablar de todo
Here among the nothingness I'm going to talk about everything
Buscaré a mi modo continuar
I'll find my way to continue
Y hasta que los años cierren mi memoria
And until the years close my memory
No me dejaré de preguntar
I won't stop asking myself
¿Dónde estará mi primavera?
Where will my spring be?
¿Dónde se me ha escondido el sol
Where has the sun hidden from me
Que mi jardín olvidó
That my garden forgot
Y el alma me marchitó?
And it withered my soul?
Y el alma me marchitó
And it withered my soul?
Yo te debo tanto, tanto amor que ahora
Je te dois tant, tant d'amour que maintenant
Te regalo mi resignación
Je te donne ma résignation
Sé que tú me amaste, yo pude sentirlo
Je sais que tu m'as aimé, j'ai pu le sentir
Quiero descansar en tu perdón
Je veux me reposer dans ton pardon
Voy a hacer de cuenta que nunca te fuiste
Je vais faire comme si tu n'étais jamais parti
Que has ido de viaje y nada más
Que tu es parti en voyage et rien de plus
Y con tu recuerdo cuando esté muy triste
Et avec ton souvenir quand je serai très triste
Le haré compañía a mi soledad
Je tiendrai compagnie à ma solitude
Quiero que mi ausencia sean las grandes alas
Je veux que mon absence soit les grandes ailes
Con las que tú puedas emprender
Avec lesquelles tu peux entreprendre
Ese vuelo largo de tantas escalas
Ce long vol avec tant d'escales
Y en alguna me puedas perder
Et à l'une d'elles tu peux me perdre
Yo aquí entre la nada voy a hablar de todo
Ici, entre le néant, je vais parler de tout
Buscaré a mi modo continuar
Je chercherai à ma façon de continuer
Y hasta que los años cierren mi memoria
Et jusqu'à ce que les années ferment ma mémoire
No me dejaré de preguntar
Je ne cesserai de me demander
¿Dónde estará mi primavera?
Où est mon printemps ?
¿Dónde se me ha escondido el sol
Où le soleil s'est-il caché pour moi
Que mi jardín olvidó
Que mon jardin a oublié
Y el alma me marchitó?
Et mon âme s'est flétrie ?
Yo aquí entre la nada voy a hablar de todo
Ici, entre le néant, je vais parler de tout
Buscaré a mi modo continuar
Je chercherai à ma façon de continuer
Y hasta que los años cierren mi memoria
Et jusqu'à ce que les années ferment ma mémoire
No me dejaré de preguntar
Je ne cesserai de me demander
¿Dónde estará mi primavera?
Où est mon printemps ?
¿Dónde se me ha escondido el sol
Où le soleil s'est-il caché pour moi
Que mi jardín olvidó
Que mon jardin a oublié
Y el alma me marchitó?
Et mon âme s'est flétrie ?
Y el alma me marchitó
Et mon âme s'est flétrie ?
Yo te debo tanto, tanto amor que ahora
Ich schulde dir so viel, so viel Liebe, dass ich dir jetzt
Te regalo mi resignación
Meine Resignation schenke
Sé que tú me amaste, yo pude sentirlo
Ich weiß, dass du mich geliebt hast, ich konnte es fühlen
Quiero descansar en tu perdón
Ich möchte in deiner Vergebung ruhen
Voy a hacer de cuenta que nunca te fuiste
Ich werde so tun, als wärst du nie gegangen
Que has ido de viaje y nada más
Dass du nur auf Reisen warst und nichts weiter
Y con tu recuerdo cuando esté muy triste
Und mit deiner Erinnerung, wenn ich sehr traurig bin
Le haré compañía a mi soledad
Werde ich meiner Einsamkeit Gesellschaft leisten
Quiero que mi ausencia sean las grandes alas
Ich möchte, dass meine Abwesenheit die großen Flügel sind
Con las que tú puedas emprender
Mit denen du aufbrechen kannst
Ese vuelo largo de tantas escalas
Dieser lange Flug mit so vielen Zwischenstopps
Y en alguna me puedas perder
Und auf einem davon kannst du mich verlieren
Yo aquí entre la nada voy a hablar de todo
Ich werde hier im Nichts über alles sprechen
Buscaré a mi modo continuar
Ich werde auf meine Weise weitermachen
Y hasta que los años cierren mi memoria
Und bis die Jahre mein Gedächtnis schließen
No me dejaré de preguntar
Werde ich nicht aufhören zu fragen
¿Dónde estará mi primavera?
Wo wird mein Frühling sein?
¿Dónde se me ha escondido el sol
Wo hat sich die Sonne vor mir versteckt
Que mi jardín olvidó
Die mein Garten vergessen hat
Y el alma me marchitó?
Und meine Seele verwelkt hat?
Yo aquí entre la nada voy a hablar de todo
Ich werde hier im Nichts über alles sprechen
Buscaré a mi modo continuar
Ich werde auf meine Weise weitermachen
Y hasta que los años cierren mi memoria
Und bis die Jahre mein Gedächtnis schließen
No me dejaré de preguntar
Werde ich nicht aufhören zu fragen
¿Dónde estará mi primavera?
Wo wird mein Frühling sein?
¿Dónde se me ha escondido el sol
Wo hat sich die Sonne vor mir versteckt
Que mi jardín olvidó
Die mein Garten vergessen hat
Y el alma me marchitó?
Und meine Seele verwelkt hat?
Y el alma me marchitó
Und meine Seele verwelkt hat?
Yo te debo tanto, tanto amor que ahora
Ti devo tanto, tanto amore che ora
Te regalo mi resignación
Ti regalo la mia rassegnazione
Sé que tú me amaste, yo pude sentirlo
So che mi hai amato, ho potuto sentirlo
Quiero descansar en tu perdón
Voglio riposare nel tuo perdono
Voy a hacer de cuenta que nunca te fuiste
Fingerò che non te ne sei mai andato
Que has ido de viaje y nada más
Che sei solo in viaggio e nient'altro
Y con tu recuerdo cuando esté muy triste
E con il tuo ricordo quando sarò molto triste
Le haré compañía a mi soledad
Farò compagnia alla mia solitudine
Quiero que mi ausencia sean las grandes alas
Voglio che la mia assenza siano le grandi ali
Con las que tú puedas emprender
Con le quali tu possa intraprendere
Ese vuelo largo de tantas escalas
Quel lungo volo con tante tappe
Y en alguna me puedas perder
E in una di esse tu possa perdermi
Yo aquí entre la nada voy a hablar de todo
Io qui nel nulla parlerò di tutto
Buscaré a mi modo continuar
Cercherò a modo mio di continuare
Y hasta que los años cierren mi memoria
E fino a quando gli anni chiuderanno la mia memoria
No me dejaré de preguntar
Non smetterò di chiedermi
¿Dónde estará mi primavera?
Dove sarà la mia primavera?
¿Dónde se me ha escondido el sol
Dove si è nascosto il sole
Que mi jardín olvidó
Che il mio giardino ha dimenticato
Y el alma me marchitó?
E l'anima mi si è appassita?
Yo aquí entre la nada voy a hablar de todo
Io qui nel nulla parlerò di tutto
Buscaré a mi modo continuar
Cercherò a modo mio di continuare
Y hasta que los años cierren mi memoria
E fino a quando gli anni chiuderanno la mia memoria
No me dejaré de preguntar
Non smetterò di chiedermi
¿Dónde estará mi primavera?
Dove sarà la mia primavera?
¿Dónde se me ha escondido el sol
Dove si è nascosto il sole
Que mi jardín olvidó
Che il mio giardino ha dimenticato
Y el alma me marchitó?
E l'anima mi si è appassita?
Y el alma me marchitó
E l'anima mi si è appassita?