The Day Before You Came [Movie Version]

Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K Ulvaeus

Letra Traducción

Must have left my house at eight, because I always do
My train, I'm certain, left the station just when it was due
I must have read the morning papers going into town
And having gotten through the editorials, no doubt I must have frowned
I must have made my desk around a quarter after nine
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
I must have gone to lunch at half past twelve or so
The usual place, the usual bunch
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
The day before you came

I must have lit my seventh cigarette at half past two
And at the time I never even noticed I was blue
I must have kept on dragging through the business of the day
Without really knowing anything, I hid a part of me away
At six I must have left, there's no exception to the rule
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
The train back home again
Undoubtedly I must have read the evening papers then
Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame
The day before you came

I must have opened my front door at eight o'clock or so
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
I'm sure I had my dinner watching something on TV
There's not a single episode of House of Cards that I have failed to see
I must have gone to bed around a quarter after ten
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
I must have read a while
The latest one by Margaret Atwood book or something in that style
It's funny, but I had no sense of living without aim
The day before you came

And turning out the light
I must have yawned and settled up for yet another night
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
The day before you came

Must have left my house at eight, because I always do
Debo haber salido de mi casa a las ocho, porque siempre lo hago
My train, I'm certain, left the station just when it was due
Mi tren, estoy seguro, dejó la estación justo cuando debía
I must have read the morning papers going into town
Debo haber leído los periódicos de la mañana yendo a la ciudad
And having gotten through the editorials, no doubt I must have frowned
Y después de haber leído los editoriales, sin duda debo haber fruncido el ceño
I must have made my desk around a quarter after nine
Debo haber llegado a mi escritorio alrededor de las nueve y cuarto
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
Con cartas para leer y montones de papeles esperando ser firmados
I must have gone to lunch at half past twelve or so
Debo haber ido a almorzar a eso de las doce y media o así
The usual place, the usual bunch
El lugar habitual, el grupo habitual
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
Y aún encima de esto estoy bastante seguro de que debió haber llovido
The day before you came
El día antes de que llegaras
I must have lit my seventh cigarette at half past two
Debo haber encendido mi séptimo cigarrillo a las dos y media
And at the time I never even noticed I was blue
Y en ese momento ni siquiera me di cuenta de que estaba triste
I must have kept on dragging through the business of the day
Debo haber seguido arrastrándome a través de los negocios del día
Without really knowing anything, I hid a part of me away
Sin saber realmente nada, escondí una parte de mí
At six I must have left, there's no exception to the rule
A las seis debo haber salido, no hay excepción a la regla
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
Una cuestión de rutina, lo he hecho desde que terminé la escuela
The train back home again
El tren de vuelta a casa
Undoubtedly I must have read the evening papers then
Indudablemente debo haber leído los periódicos de la tarde entonces
Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame
Oh sí, estoy seguro de que mi vida estaba bien dentro de su marco habitual
The day before you came
El día antes de que llegaras
I must have opened my front door at eight o'clock or so
Debo haber abierto la puerta de mi casa a las ocho o así
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
Y me detuve en el camino para comprar comida china para llevar
I'm sure I had my dinner watching something on TV
Estoy seguro de que cené viendo algo en la televisión
There's not a single episode of House of Cards that I have failed to see
No hay un solo episodio de House of Cards que no haya visto
I must have gone to bed around a quarter after ten
Debo haberme ido a la cama alrededor de las diez y cuarto
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
Necesito mucho sueño, así que me gusta estar en la cama para entonces
I must have read a while
Debo haber leído un rato
The latest one by Margaret Atwood book or something in that style
El último libro de Margaret Atwood o algo de ese estilo
It's funny, but I had no sense of living without aim
Es gracioso, pero no tenía sentido de vivir sin objetivo
The day before you came
El día antes de que llegaras
And turning out the light
Y apagando la luz
I must have yawned and settled up for yet another night
Debo haber bostezado y me preparé para otra noche
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
Y el sonido de la lluvia en el techo debo haberlo oído
The day before you came
El día antes de que llegaras
Must have left my house at eight, because I always do
Devo ter saído de casa às oito, porque sempre faço isso
My train, I'm certain, left the station just when it was due
Meu trem, tenho certeza, deixou a estação justo quando era devido
I must have read the morning papers going into town
Devo ter lido os jornais da manhã indo para a cidade
And having gotten through the editorials, no doubt I must have frowned
E tendo passado pelos editoriais, sem dúvida devo ter franzido a testa
I must have made my desk around a quarter after nine
Devo ter chegado à minha mesa por volta de um quarto depois das nove
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
Com cartas para serem lidas e pilhas de papéis esperando para serem assinados
I must have gone to lunch at half past twelve or so
Devo ter ido almoçar por volta das doze e meia ou algo assim
The usual place, the usual bunch
O lugar usual, o grupo usual
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
E ainda por cima disso, tenho quase certeza de que deve ter chovido
The day before you came
No dia antes de você chegar
I must have lit my seventh cigarette at half past two
Devo ter acendido meu sétimo cigarro às duas e meia
And at the time I never even noticed I was blue
E na época nem percebi que estava triste
I must have kept on dragging through the business of the day
Devo ter continuado arrastando-me pelos negócios do dia
Without really knowing anything, I hid a part of me away
Sem realmente saber de nada, escondi uma parte de mim
At six I must have left, there's no exception to the rule
Às seis devo ter saído, não há exceção à regra
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
Uma questão de rotina, faço isso desde que terminei a escola
The train back home again
O trem de volta para casa
Undoubtedly I must have read the evening papers then
Indubitavelmente devo ter lido os jornais da noite então
Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame
Ah sim, tenho certeza de que minha vida estava bem dentro do seu quadro usual
The day before you came
No dia antes de você chegar
I must have opened my front door at eight o'clock or so
Devo ter aberto a porta da minha casa às oito ou algo assim
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
E parei no caminho para comprar comida chinesa para levar
I'm sure I had my dinner watching something on TV
Tenho certeza de que jantei assistindo algo na TV
There's not a single episode of House of Cards that I have failed to see
Não há um único episódio de House of Cards que eu tenha deixado de ver
I must have gone to bed around a quarter after ten
Devo ter ido para a cama por volta de um quarto depois das dez
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
Preciso de muito sono, então gosto de estar na cama até então
I must have read a while
Devo ter lido um pouco
The latest one by Margaret Atwood book or something in that style
O último livro de Margaret Atwood ou algo nesse estilo
It's funny, but I had no sense of living without aim
É engraçado, mas não tinha noção de viver sem objetivo
The day before you came
No dia antes de você chegar
And turning out the light
E apagando a luz
I must have yawned and settled up for yet another night
Devo ter bocejado e me acomodado para mais uma noite
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
E o barulho na cobertura, devo ter ouvido o som da chuva
The day before you came
No dia antes de você chegar
Must have left my house at eight, because I always do
Je dois avoir quitté ma maison à huit heures, car je le fais toujours
My train, I'm certain, left the station just when it was due
Mon train, j'en suis sûr, a quitté la gare juste à l'heure
I must have read the morning papers going into town
Je dois avoir lu les journaux du matin en allant en ville
And having gotten through the editorials, no doubt I must have frowned
Et après avoir lu les éditoriaux, sans doute j'ai dû froncer les sourcils
I must have made my desk around a quarter after nine
Je dois être arrivé à mon bureau vers neuf heures et quart
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
Avec des lettres à lire, et des tas de papiers à signer
I must have gone to lunch at half past twelve or so
Je dois être allé déjeuner vers midi et demi ou quelque chose comme ça
The usual place, the usual bunch
L'endroit habituel, la bande habituelle
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
Et malgré tout cela, je suis presque sûr qu'il a dû pleuvoir
The day before you came
Le jour avant ton arrivée
I must have lit my seventh cigarette at half past two
Je dois avoir allumé ma septième cigarette à deux heures et demie
And at the time I never even noticed I was blue
Et à ce moment-là, je n'ai même pas remarqué que j'étais triste
I must have kept on dragging through the business of the day
Je dois avoir continué à traîner dans les affaires de la journée
Without really knowing anything, I hid a part of me away
Sans vraiment savoir quoi que ce soit, j'ai caché une partie de moi
At six I must have left, there's no exception to the rule
À six heures, je dois être parti, il n'y a pas d'exception à la règle
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
Une question de routine, je le fais depuis que j'ai fini l'école
The train back home again
Le train pour rentrer à la maison
Undoubtedly I must have read the evening papers then
Sans aucun doute, je dois avoir lu les journaux du soir alors
Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame
Oh oui, je suis sûr que ma vie était bien dans son cadre habituel
The day before you came
Le jour avant ton arrivée
I must have opened my front door at eight o'clock or so
Je dois avoir ouvert ma porte d'entrée vers huit heures ou quelque chose comme ça
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
Et je me suis arrêté en chemin pour acheter de la nourriture chinoise à emporter
I'm sure I had my dinner watching something on TV
Je suis sûr que j'ai dîné en regardant quelque chose à la télévision
There's not a single episode of House of Cards that I have failed to see
Il n'y a pas un seul épisode de House of Cards que je n'ai pas vu
I must have gone to bed around a quarter after ten
Je dois être allé me coucher vers dix heures et quart
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
J'ai besoin de beaucoup de sommeil, alors j'aime être au lit à ce moment-là
I must have read a while
Je dois avoir lu un moment
The latest one by Margaret Atwood book or something in that style
Le dernier livre de Margaret Atwood ou quelque chose dans ce style
It's funny, but I had no sense of living without aim
C'est drôle, mais je n'avais pas le sentiment de vivre sans but
The day before you came
Le jour avant ton arrivée
And turning out the light
Et en éteignant la lumière
I must have yawned and settled up for yet another night
Je dois avoir baillé et me suis préparé pour une autre nuit
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
Et le bruit sur le toit, je dois avoir entendu le son de la pluie
The day before you came
Le jour avant ton arrivée
Must have left my house at eight, because I always do
Ich muss mein Haus um acht verlassen haben, weil ich das immer tue
My train, I'm certain, left the station just when it was due
Mein Zug, da bin ich mir sicher, verließ den Bahnhof genau zur richtigen Zeit
I must have read the morning papers going into town
Ich muss die Morgenzeitungen gelesen haben auf dem Weg in die Stadt
And having gotten through the editorials, no doubt I must have frowned
Und nachdem ich die Leitartikel durchgelesen hatte, muss ich zweifellos die Stirn gerunzelt haben
I must have made my desk around a quarter after nine
Ich muss gegen Viertel nach neun an meinem Schreibtisch gewesen sein
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
Mit Briefen, die gelesen werden mussten, und Stapeln von Papieren, die darauf warteten, unterschrieben zu werden
I must have gone to lunch at half past twelve or so
Ich muss gegen halb eins zum Mittagessen gegangen sein
The usual place, the usual bunch
Der übliche Ort, die übliche Gruppe
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
Und trotz all dem bin ich mir ziemlich sicher, dass es geregnet haben muss
The day before you came
Am Tag bevor du kamst
I must have lit my seventh cigarette at half past two
Ich muss meine siebte Zigarette um halb drei angezündet haben
And at the time I never even noticed I was blue
Und zu der Zeit habe ich gar nicht bemerkt, dass ich traurig war
I must have kept on dragging through the business of the day
Ich muss weiter durch den Geschäftstag geschleppt haben
Without really knowing anything, I hid a part of me away
Ohne wirklich etwas zu wissen, versteckte ich einen Teil von mir
At six I must have left, there's no exception to the rule
Um sechs muss ich gegangen sein, es gibt keine Ausnahme von der Regel
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
Eine Frage der Routine, ich habe es getan, seit ich die Schule beendet habe
The train back home again
Der Zug wieder nach Hause
Undoubtedly I must have read the evening papers then
Zweifellos muss ich dann die Abendzeitungen gelesen haben
Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame
Oh ja, ich bin sicher, mein Leben war gut in seinem gewohnten Rahmen
The day before you came
Am Tag bevor du kamst
I must have opened my front door at eight o'clock or so
Ich muss meine Haustür um acht Uhr oder so geöffnet haben
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
Und auf dem Weg angehalten haben, um chinesisches Essen zum Mitnehmen zu kaufen
I'm sure I had my dinner watching something on TV
Ich bin sicher, ich habe mein Abendessen beim Fernsehen gegessen
There's not a single episode of House of Cards that I have failed to see
Es gibt keine einzige Folge von House of Cards, die ich verpasst habe
I must have gone to bed around a quarter after ten
Ich muss gegen Viertel nach zehn ins Bett gegangen sein
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
Ich brauche viel Schlaf und deshalb gehe ich gerne schon dann ins Bett
I must have read a while
Ich muss eine Weile gelesen haben
The latest one by Margaret Atwood book or something in that style
Das neueste Buch von Margaret Atwood oder so etwas in der Art
It's funny, but I had no sense of living without aim
Es ist lustig, aber ich hatte kein Gefühl dafür, ohne Ziel zu leben
The day before you came
Am Tag bevor du kamst
And turning out the light
Und das Licht ausschaltend
I must have yawned and settled up for yet another night
Ich muss gegähnt und mich auf eine weitere Nacht eingestellt haben
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
Und auf dem Dach klappernd, muss ich den Klang des Regens gehört haben
The day before you came
Am Tag bevor du kamst
Must have left my house at eight, because I always do
Devo aver lasciato casa mia alle otto, perché lo faccio sempre
My train, I'm certain, left the station just when it was due
Il mio treno, ne sono certo, ha lasciato la stazione proprio quando doveva
I must have read the morning papers going into town
Devo aver letto i giornali del mattino andando in città
And having gotten through the editorials, no doubt I must have frowned
E dopo aver letto gli editoriali, senza dubbio devo aver aggrottato la fronte
I must have made my desk around a quarter after nine
Devo essere arrivato alla mia scrivania intorno a un quarto dopo le nove
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
Con lettere da leggere e mucchi di documenti in attesa di essere firmati
I must have gone to lunch at half past twelve or so
Devo essere andato a pranzo verso mezzogiorno e mezzo o giù di lì
The usual place, the usual bunch
Il solito posto, il solito gruppo
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
E nonostante tutto questo sono abbastanza sicuro che deve aver piovuto
The day before you came
Il giorno prima che tu arrivassi
I must have lit my seventh cigarette at half past two
Devo aver acceso la mia settima sigaretta alle due e mezza
And at the time I never even noticed I was blue
E in quel momento non mi sono nemmeno accorto che ero triste
I must have kept on dragging through the business of the day
Devo aver continuato a trascinarmi attraverso le faccende del giorno
Without really knowing anything, I hid a part of me away
Senza sapere veramente nulla, ho nascosto una parte di me
At six I must have left, there's no exception to the rule
Alle sei devo essere partito, non c'è eccezione alla regola
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
Una questione di routine, l'ho fatto da quando ho finito la scuola
The train back home again
Il treno per tornare a casa
Undoubtedly I must have read the evening papers then
Indubbiamente devo aver letto i giornali della sera allora
Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame
Oh sì, sono sicuro che la mia vita era ben dentro la sua solita cornice
The day before you came
Il giorno prima che tu arrivassi
I must have opened my front door at eight o'clock or so
Devo aver aperto la porta di casa mia alle otto o giù di lì
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
E mi sono fermato lungo la strada per comprare del cibo cinese da portare via
I'm sure I had my dinner watching something on TV
Sono sicuro di aver cenato guardando qualcosa in TV
There's not a single episode of House of Cards that I have failed to see
Non c'è un singolo episodio di House of Cards che non ho visto
I must have gone to bed around a quarter after ten
Devo essere andato a letto intorno a un quarto dopo le dieci
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
Ho bisogno di molto sonno, quindi mi piace essere a letto entro quel momento
I must have read a while
Devo aver letto un po'
The latest one by Margaret Atwood book or something in that style
L'ultimo libro di Margaret Atwood o qualcosa di quel genere
It's funny, but I had no sense of living without aim
È strano, ma non avevo senso di vivere senza scopo
The day before you came
Il giorno prima che tu arrivassi
And turning out the light
E spegnendo la luce
I must have yawned and settled up for yet another night
Devo aver sbadigliato e mi sono sistemato per un'altra notte
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
E sul tetto devo aver sentito il rumore della pioggia
The day before you came
Il giorno prima che tu arrivassi

Músicas más populares de Mamma Mia Cast Ensemble

Otros artistas de Middle of the Road (MOR)