A cosa serve buttarsi via
Una domenica in China Town?
Tua madre odia sentirti parlare
Dei tuoi nuovi amici, del tuo nuovo sound
A cosa serve la filosofia
Se ci scriviamo messaggi porno
Ancora prima del buongiorno?
Potevamo amarci in un parcheggio
Quando mi hai augurato il peggio
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Puoi tenere la felpa bianca e blu
Per natale non parto più
Fumo nella cucina da mesi ma
Non è colpa mia se sono fatto così
Fatto così, fatto così
Fatto così
A cosa serve la batteria
Se in questa testa c'è casino sempre
Se sopra a un palco non mi vieni in mente
Se sotto la doccia canto di merda
E nessuno mi sente, e nessuno mi sente?
Potevamo amarci in un parcheggio
Quando mi hai augurato il peggio
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Puoi tenere la felpa bianca e blu, per natale non parto più
Fumo nella cucina da mesi ma
Non è colpa mia se sono fatto così
Fatto così, fatto così
Fatto così
Vorrei tornare in quel bar per bere con te
Ma servirebbe del talento per amare uno come me
Vorrei tornare a un anno fa per parlare con te
Ma servirebbe del talento per amare uno come me
Potevamo amarci in un parcheggio
Quando mi hai augurato il peggio
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Puoi tenere la felpa bianca e blu
Per natale non parto più
Fumo nella cucina da mesi ma
Non è colpa mia se sono fatto così
Fatto così, fatto così
Fatto così, così, così
A cosa serve buttarsi via
¿De qué sirve desperdiciar
Una domenica in China Town?
Un domingo en China Town?
Tua madre odia sentirti parlare
Tu madre odia escucharte hablar
Dei tuoi nuovi amici, del tuo nuovo sound
De tus nuevos amigos, de tu nuevo sonido
A cosa serve la filosofia
¿De qué sirve la filosofía
Se ci scriviamo messaggi porno
Si nos escribimos mensajes porno
Ancora prima del buongiorno?
Aún antes del buenos días?
Potevamo amarci in un parcheggio
Podíamos amarnos en un estacionamiento
Quando mi hai augurato il peggio
Cuando me deseaste lo peor
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Devuélveme la poesía, termino un Uramaki y me voy
Puoi tenere la felpa bianca e blu
Puedes quedarte con la sudadera blanca y azul
Per natale non parto più
Para Navidad ya no me voy
Fumo nella cucina da mesi ma
He estado fumando en la cocina durante meses pero
Non è colpa mia se sono fatto così
No es mi culpa si soy así
Fatto così, fatto così
Así, así
Fatto così
Así
A cosa serve la batteria
¿De qué sirve la batería
Se in questa testa c'è casino sempre
Si en esta cabeza siempre hay un lío
Se sopra a un palco non mi vieni in mente
Si encima de un escenario no me vienes a la mente
Se sotto la doccia canto di merda
Si bajo la ducha canto mal
E nessuno mi sente, e nessuno mi sente?
Y nadie me escucha, y nadie me escucha?
Potevamo amarci in un parcheggio
Podíamos amarnos en un estacionamiento
Quando mi hai augurato il peggio
Cuando me deseaste lo peor
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Devuélveme la poesía, termino un Uramaki y me voy
Puoi tenere la felpa bianca e blu, per natale non parto più
Puedes quedarte con la sudadera blanca y azul, para Navidad ya no me voy
Fumo nella cucina da mesi ma
He estado fumando en la cocina durante meses pero
Non è colpa mia se sono fatto così
No es mi culpa si soy así
Fatto così, fatto così
Así, así
Fatto così
Así
Vorrei tornare in quel bar per bere con te
Quisiera volver a ese bar para beber contigo
Ma servirebbe del talento per amare uno come me
Pero se necesitaría talento para amar a alguien como yo
Vorrei tornare a un anno fa per parlare con te
Quisiera volver a hace un año para hablar contigo
Ma servirebbe del talento per amare uno come me
Pero se necesitaría talento para amar a alguien como yo
Potevamo amarci in un parcheggio
Podíamos amarnos en un estacionamiento
Quando mi hai augurato il peggio
Cuando me deseaste lo peor
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Devuélveme la poesía, termino un Uramaki y me voy
Puoi tenere la felpa bianca e blu
Puedes quedarte con la sudadera blanca y azul
Per natale non parto più
Para Navidad ya no me voy
Fumo nella cucina da mesi ma
He estado fumando en la cocina durante meses pero
Non è colpa mia se sono fatto così
No es mi culpa si soy así
Fatto così, fatto così
Así, así
Fatto così, così, così
Así, así, así
A cosa serve buttarsi via
Para que serve jogar fora
Una domenica in China Town?
Um domingo em China Town?
Tua madre odia sentirti parlare
Sua mãe odeia te ouvir falar
Dei tuoi nuovi amici, del tuo nuovo sound
Dos seus novos amigos, do seu novo som
A cosa serve la filosofia
Para que serve a filosofia
Se ci scriviamo messaggi porno
Se nos escrevemos mensagens pornô
Ancora prima del buongiorno?
Ainda antes do bom dia?
Potevamo amarci in un parcheggio
Poderíamos ter nos amado em um estacionamento
Quando mi hai augurato il peggio
Quando você me desejou o pior
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Devolva-me a poesia, termino um Uramaki e vou embora
Puoi tenere la felpa bianca e blu
Você pode ficar com o moletom branco e azul
Per natale non parto più
Para o Natal eu não vou mais
Fumo nella cucina da mesi ma
Fumo na cozinha há meses mas
Non è colpa mia se sono fatto così
Não é minha culpa se sou assim
Fatto così, fatto così
Assim, assim
Fatto così
Assim
A cosa serve la batteria
Para que serve a bateria
Se in questa testa c'è casino sempre
Se nesta cabeça sempre há confusão
Se sopra a un palco non mi vieni in mente
Se em cima de um palco você não me vem à mente
Se sotto la doccia canto di merda
Se debaixo do chuveiro eu canto mal
E nessuno mi sente, e nessuno mi sente?
E ninguém me ouve, e ninguém me ouve?
Potevamo amarci in un parcheggio
Poderíamos ter nos amado em um estacionamento
Quando mi hai augurato il peggio
Quando você me desejou o pior
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Devolva-me a poesia, termino um Uramaki e vou embora
Puoi tenere la felpa bianca e blu, per natale non parto più
Você pode ficar com o moletom branco e azul, para o Natal eu não vou mais
Fumo nella cucina da mesi ma
Fumo na cozinha há meses mas
Non è colpa mia se sono fatto così
Não é minha culpa se sou assim
Fatto così, fatto così
Assim, assim
Fatto così
Assim
Vorrei tornare in quel bar per bere con te
Gostaria de voltar àquele bar para beber com você
Ma servirebbe del talento per amare uno come me
Mas seria preciso talento para amar alguém como eu
Vorrei tornare a un anno fa per parlare con te
Gostaria de voltar a um ano atrás para falar com você
Ma servirebbe del talento per amare uno come me
Mas seria preciso talento para amar alguém como eu
Potevamo amarci in un parcheggio
Poderíamos ter nos amado em um estacionamento
Quando mi hai augurato il peggio
Quando você me desejou o pior
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Devolva-me a poesia, termino um Uramaki e vou embora
Puoi tenere la felpa bianca e blu
Você pode ficar com o moletom branco e azul
Per natale non parto più
Para o Natal eu não vou mais
Fumo nella cucina da mesi ma
Fumo na cozinha há meses mas
Non è colpa mia se sono fatto così
Não é minha culpa se sou assim
Fatto così, fatto così
Assim, assim
Fatto così, così, così
Assim, assim, assim
A cosa serve buttarsi via
What's the point of wasting
Una domenica in China Town?
A Sunday in China Town?
Tua madre odia sentirti parlare
Your mother hates hearing you talk
Dei tuoi nuovi amici, del tuo nuovo sound
About your new friends, your new sound
A cosa serve la filosofia
What's the use of philosophy
Se ci scriviamo messaggi porno
If we write each other porn messages
Ancora prima del buongiorno?
Even before good morning?
Potevamo amarci in un parcheggio
We could have loved each other in a parking lot
Quando mi hai augurato il peggio
When you wished me the worst
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Give me back the poetry, I finish a Uramaki and I leave
Puoi tenere la felpa bianca e blu
You can keep the white and blue sweatshirt
Per natale non parto più
I'm not leaving for Christmas anymore
Fumo nella cucina da mesi ma
I've been smoking in the kitchen for months but
Non è colpa mia se sono fatto così
It's not my fault if I'm made this way
Fatto così, fatto così
Made this way, made this way
Fatto così
Made this way
A cosa serve la batteria
What's the use of the battery
Se in questa testa c'è casino sempre
If in this head there's always a mess
Se sopra a un palco non mi vieni in mente
If you don't come to mind on a stage
Se sotto la doccia canto di merda
If under the shower I sing like shit
E nessuno mi sente, e nessuno mi sente?
And no one hears me, and no one hears me?
Potevamo amarci in un parcheggio
We could have loved each other in a parking lot
Quando mi hai augurato il peggio
When you wished me the worst
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Give me back the poetry, I finish a Uramaki and I leave
Puoi tenere la felpa bianca e blu, per natale non parto più
You can keep the white and blue sweatshirt, I'm not leaving for Christmas anymore
Fumo nella cucina da mesi ma
I've been smoking in the kitchen for months but
Non è colpa mia se sono fatto così
It's not my fault if I'm made this way
Fatto così, fatto così
Made this way, made this way
Fatto così
Made this way
Vorrei tornare in quel bar per bere con te
I would like to go back to that bar to drink with you
Ma servirebbe del talento per amare uno come me
But it would take some talent to love someone like me
Vorrei tornare a un anno fa per parlare con te
I would like to go back a year ago to talk to you
Ma servirebbe del talento per amare uno come me
But it would take some talent to love someone like me
Potevamo amarci in un parcheggio
We could have loved each other in a parking lot
Quando mi hai augurato il peggio
When you wished me the worst
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Give me back the poetry, I finish a Uramaki and I leave
Puoi tenere la felpa bianca e blu
You can keep the white and blue sweatshirt
Per natale non parto più
I'm not leaving for Christmas anymore
Fumo nella cucina da mesi ma
I've been smoking in the kitchen for months but
Non è colpa mia se sono fatto così
It's not my fault if I'm made this way
Fatto così, fatto così
Made this way, made this way
Fatto così, così, così
Made this way, this way, this way
A cosa serve buttarsi via
À quoi sert de se jeter
Una domenica in China Town?
Un dimanche à China Town?
Tua madre odia sentirti parlare
Ta mère déteste t'entendre parler
Dei tuoi nuovi amici, del tuo nuovo sound
De tes nouveaux amis, de ton nouveau son
A cosa serve la filosofia
À quoi sert la philosophie
Se ci scriviamo messaggi porno
Si nous nous envoyons des messages porno
Ancora prima del buongiorno?
Encore avant le bonjour?
Potevamo amarci in un parcheggio
Nous aurions pu nous aimer dans un parking
Quando mi hai augurato il peggio
Quand tu m'as souhaité le pire
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Rends-moi la poésie, je finis un Uramaki et je m'en vais
Puoi tenere la felpa bianca e blu
Tu peux garder le sweat blanc et bleu
Per natale non parto più
Pour Noël, je ne pars plus
Fumo nella cucina da mesi ma
Je fume dans la cuisine depuis des mois mais
Non è colpa mia se sono fatto così
Ce n'est pas de ma faute si je suis fait ainsi
Fatto così, fatto così
Fait ainsi, fait ainsi
Fatto così
Fait ainsi
A cosa serve la batteria
À quoi sert la batterie
Se in questa testa c'è casino sempre
Si dans cette tête c'est toujours le bordel
Se sopra a un palco non mi vieni in mente
Si sur une scène tu ne me viens pas à l'esprit
Se sotto la doccia canto di merda
Si sous la douche je chante comme une merde
E nessuno mi sente, e nessuno mi sente?
Et personne ne m'entend, et personne ne m'entend?
Potevamo amarci in un parcheggio
Nous aurions pu nous aimer dans un parking
Quando mi hai augurato il peggio
Quand tu m'as souhaité le pire
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Rends-moi la poésie, je finis un Uramaki et je m'en vais
Puoi tenere la felpa bianca e blu, per natale non parto più
Tu peux garder le sweat blanc et bleu, pour Noël je ne pars plus
Fumo nella cucina da mesi ma
Je fume dans la cuisine depuis des mois mais
Non è colpa mia se sono fatto così
Ce n'est pas de ma faute si je suis fait ainsi
Fatto così, fatto così
Fait ainsi, fait ainsi
Fatto così
Fait ainsi
Vorrei tornare in quel bar per bere con te
Je voudrais retourner dans ce bar pour boire avec toi
Ma servirebbe del talento per amare uno come me
Mais il faudrait du talent pour aimer quelqu'un comme moi
Vorrei tornare a un anno fa per parlare con te
Je voudrais revenir à un an en arrière pour parler avec toi
Ma servirebbe del talento per amare uno come me
Mais il faudrait du talent pour aimer quelqu'un comme moi
Potevamo amarci in un parcheggio
Nous aurions pu nous aimer dans un parking
Quando mi hai augurato il peggio
Quand tu m'as souhaité le pire
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Rends-moi la poésie, je finis un Uramaki et je m'en vais
Puoi tenere la felpa bianca e blu
Tu peux garder le sweat blanc et bleu
Per natale non parto più
Pour Noël, je ne pars plus
Fumo nella cucina da mesi ma
Je fume dans la cuisine depuis des mois mais
Non è colpa mia se sono fatto così
Ce n'est pas de ma faute si je suis fait ainsi
Fatto così, fatto così
Fait ainsi, fait ainsi
Fatto così, così, così
Fait ainsi, ainsi, ainsi
A cosa serve buttarsi via
Wozu sich wegwerfen
Una domenica in China Town?
An einem Sonntag in China Town?
Tua madre odia sentirti parlare
Deine Mutter hasst es, dich reden zu hören
Dei tuoi nuovi amici, del tuo nuovo sound
Über deine neuen Freunde, deinen neuen Sound
A cosa serve la filosofia
Wozu dient die Philosophie
Se ci scriviamo messaggi porno
Wenn wir uns pornografische Nachrichten schreiben
Ancora prima del buongiorno?
Noch vor dem guten Morgen?
Potevamo amarci in un parcheggio
Wir hätten uns auf einem Parkplatz lieben können
Quando mi hai augurato il peggio
Als du mir das Schlimmste gewünscht hast
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Gib mir die Poesie zurück, ich beende einen Uramaki und gehe weg
Puoi tenere la felpa bianca e blu
Du kannst den weißen und blauen Pullover behalten
Per natale non parto più
Zu Weihnachten fahre ich nicht mehr weg
Fumo nella cucina da mesi ma
Ich rauche seit Monaten in der Küche, aber
Non è colpa mia se sono fatto così
Es ist nicht meine Schuld, wenn ich so gemacht bin
Fatto così, fatto così
So gemacht, so gemacht
Fatto così
So gemacht
A cosa serve la batteria
Wozu dient das Schlagzeug
Se in questa testa c'è casino sempre
Wenn in diesem Kopf immer Chaos herrscht
Se sopra a un palco non mi vieni in mente
Wenn du mir auf einer Bühne nicht in den Sinn kommst
Se sotto la doccia canto di merda
Wenn ich unter der Dusche Scheiße singe
E nessuno mi sente, e nessuno mi sente?
Und niemand hört mich, und niemand hört mich?
Potevamo amarci in un parcheggio
Wir hätten uns auf einem Parkplatz lieben können
Quando mi hai augurato il peggio
Als du mir das Schlimmste gewünscht hast
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Gib mir die Poesie zurück, ich beende einen Uramaki und gehe weg
Puoi tenere la felpa bianca e blu, per natale non parto più
Du kannst den weißen und blauen Pullover behalten, zu Weihnachten fahre ich nicht mehr weg
Fumo nella cucina da mesi ma
Ich rauche seit Monaten in der Küche, aber
Non è colpa mia se sono fatto così
Es ist nicht meine Schuld, wenn ich so gemacht bin
Fatto così, fatto così
So gemacht, so gemacht
Fatto così
So gemacht
Vorrei tornare in quel bar per bere con te
Ich würde gerne in diese Bar zurückkehren, um mit dir zu trinken
Ma servirebbe del talento per amare uno come me
Aber es würde Talent brauchen, um jemanden wie mich zu lieben
Vorrei tornare a un anno fa per parlare con te
Ich würde gerne ein Jahr zurückgehen, um mit dir zu sprechen
Ma servirebbe del talento per amare uno come me
Aber es würde Talent brauchen, um jemanden wie mich zu lieben
Potevamo amarci in un parcheggio
Wir hätten uns auf einem Parkplatz lieben können
Quando mi hai augurato il peggio
Als du mir das Schlimmste gewünscht hast
Ridammi la poesia, finisco un Uramaki e vado via
Gib mir die Poesie zurück, ich beende einen Uramaki und gehe weg
Puoi tenere la felpa bianca e blu
Du kannst den weißen und blauen Pullover behalten
Per natale non parto più
Zu Weihnachten fahre ich nicht mehr weg
Fumo nella cucina da mesi ma
Ich rauche seit Monaten in der Küche, aber
Non è colpa mia se sono fatto così
Es ist nicht meine Schuld, wenn ich so gemacht bin
Fatto così, fatto così
So gemacht, so gemacht
Fatto così, così, così
So gemacht, so, so