Oh, oh, oh
Loin de moi
LVZ
Eh, encore défoncé de la veille, maman ne le sait pas mais je vide la 'teille
Alors je fais la teuf pour oublier le mal que tu m'as fais
C'est quoi ton problème, t'attendais que je te quitte?
J'ai vidé la 'teille, encore une fois c'est vide
Je vais m'en aller mais je comprend pas tes vices
Vas-y, monte dans la chop, ma bella, on se taille de là
La vérité, je suis fou, je vois personne sur mon matelas
Moi, je voyais déjà des gosses, une villa à Marbella
Je me concentrais sur toi et pas la musique
J'ai tout fait pour toi mais tu m'as bien niqué
Des heures sans toi, je me vois déjà paniquer
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Le deuxième couplet sera sale, comme le fond de mes pensées
Tu sais que ma vie va changer
Sans toi, j'ai peur de pas tenir les reines
L'argent, le succès, le danger
J'ai construit un royaume sans reine
Y a encore ta voix dans mes rêves
J'ai construit un royaume sans reine
J'te vois partir loin là-bas, dis-moi ce qu'il me reste
Dis-moi ce qui va pas, moi j'ai tout lu dans tes yeux
Je sais de quoi t'as peur, pas comme ces acteurs qui ne t'ont même pas promis les cieux
La vie nous a séparés, maintenant, c'est plus pareil
La vie nous a séparés
(J'te vois partir loin là bas, dis-moi ce qui me reste, dis-moi ce qui va pas
Oh, oh, oh loin de moi, dis-moi ce qui va pas)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Loin de moi
Lejos de mí
LVZ
LVZ
Eh, encore défoncé de la veille, maman ne le sait pas mais je vide la 'teille
Eh, aún drogado desde ayer, mamá no lo sabe pero vacío la botella
Alors je fais la teuf pour oublier le mal que tu m'as fais
Así que hago la fiesta para olvidar el daño que me has hecho
C'est quoi ton problème, t'attendais que je te quitte?
¿Cuál es tu problema, esperabas que te dejara?
J'ai vidé la 'teille, encore une fois c'est vide
He vaciado la botella, otra vez está vacía
Je vais m'en aller mais je comprend pas tes vices
Voy a irme pero no entiendo tus vicios
Vas-y, monte dans la chop, ma bella, on se taille de là
Vamos, sube al coche, mi bella, nos vamos de aquí
La vérité, je suis fou, je vois personne sur mon matelas
La verdad, estoy loco, no veo a nadie en mi colchón
Moi, je voyais déjà des gosses, une villa à Marbella
Yo, ya veía niños, una villa en Marbella
Je me concentrais sur toi et pas la musique
Me concentraba en ti y no en la música
J'ai tout fait pour toi mais tu m'as bien niqué
Hice todo por ti pero me jodiste bien
Des heures sans toi, je me vois déjà paniquer
Horas sin ti, ya me veo entrando en pánico
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Por favor, quédate lejos de mí (lejos de mí)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Porque mi corazón gira alrededor de ti (alrededor de ti)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Nos hacemos la guerra pero no te preocupes (no te preocupes)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Recojo el dinero y me voy de aquí (me voy de aquí)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Por favor, quédate lejos de mí (lejos de mí)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Porque mi corazón gira alrededor de ti (alrededor de ti)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Nos hacemos la guerra pero no te preocupes (no te preocupes)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Recojo el dinero y me voy de aquí (me voy de aquí)
Le deuxième couplet sera sale, comme le fond de mes pensées
El segundo verso será sucio, como el fondo de mis pensamientos
Tu sais que ma vie va changer
Sabes que mi vida va a cambiar
Sans toi, j'ai peur de pas tenir les reines
Sin ti, tengo miedo de no poder llevar las riendas
L'argent, le succès, le danger
El dinero, el éxito, el peligro
J'ai construit un royaume sans reine
Construí un reino sin reina
Y a encore ta voix dans mes rêves
Todavía está tu voz en mis sueños
J'ai construit un royaume sans reine
Construí un reino sin reina
J'te vois partir loin là-bas, dis-moi ce qu'il me reste
Te veo irte lejos, dime qué me queda
Dis-moi ce qui va pas, moi j'ai tout lu dans tes yeux
Dime qué está mal, yo lo he leído todo en tus ojos
Je sais de quoi t'as peur, pas comme ces acteurs qui ne t'ont même pas promis les cieux
Sé de qué tienes miedo, no como esos actores que ni siquiera te prometieron el cielo
La vie nous a séparés, maintenant, c'est plus pareil
La vida nos ha separado, ahora, ya no es lo mismo
La vie nous a séparés
La vida nos ha separado
(J'te vois partir loin là bas, dis-moi ce qui me reste, dis-moi ce qui va pas
(Te veo irte lejos, dime qué me queda, dime qué está mal
Oh, oh, oh loin de moi, dis-moi ce qui va pas)
Oh, oh, oh lejos de mí, dime qué está mal)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Por favor, quédate lejos de mí (lejos de mí)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Porque mi corazón gira alrededor de ti (alrededor de ti)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Nos hacemos la guerra pero no te preocupes (no te preocupes)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Recojo el dinero y me voy de aquí (me voy de aquí)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Por favor, quédate lejos de mí (lejos de mí)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Porque mi corazón gira alrededor de ti (alrededor de ti)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Nos hacemos la guerra pero no te preocupes (no te preocupes)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Recojo el dinero y me voy de aquí (me voy de aquí)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Loin de moi
Longe de mim
LVZ
LVZ
Eh, encore défoncé de la veille, maman ne le sait pas mais je vide la 'teille
Eh, ainda chapado do dia anterior, mãe não sabe, mas eu esvazio a garrafa
Alors je fais la teuf pour oublier le mal que tu m'as fais
Então eu festejo para esquecer o mal que você me fez
C'est quoi ton problème, t'attendais que je te quitte?
Qual é o seu problema, você estava esperando que eu te deixasse?
J'ai vidé la 'teille, encore une fois c'est vide
Esvaziei a garrafa, mais uma vez está vazia
Je vais m'en aller mais je comprend pas tes vices
Vou embora, mas não entendo seus vícios
Vas-y, monte dans la chop, ma bella, on se taille de là
Vamos, entra no carro, minha bela, vamos sair daqui
La vérité, je suis fou, je vois personne sur mon matelas
A verdade é, estou louco, não vejo ninguém na minha cama
Moi, je voyais déjà des gosses, une villa à Marbella
Eu já via crianças, uma villa em Marbella
Je me concentrais sur toi et pas la musique
Eu estava focado em você e não na música
J'ai tout fait pour toi mais tu m'as bien niqué
Fiz tudo por você, mas você me fodeu
Des heures sans toi, je me vois déjà paniquer
Horas sem você, já me vejo em pânico
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Por favor, fique longe de mim (longe de mim)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Porque meu coração gira em torno de você (em torno de você)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Estamos em guerra, mas não se preocupe (não se preocupe)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Pego o dinheiro e saio daqui (saio daqui)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Por favor, fique longe de mim (longe de mim)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Porque meu coração gira em torno de você (em torno de você)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Estamos em guerra, mas não se preocupe (não se preocupe)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Pego o dinheiro e saio daqui (saio daqui)
Le deuxième couplet sera sale, comme le fond de mes pensées
O segundo verso será sujo, como o fundo dos meus pensamentos
Tu sais que ma vie va changer
Você sabe que minha vida vai mudar
Sans toi, j'ai peur de pas tenir les reines
Sem você, tenho medo de não segurar as rédeas
L'argent, le succès, le danger
Dinheiro, sucesso, perigo
J'ai construit un royaume sans reine
Construí um reino sem rainha
Y a encore ta voix dans mes rêves
Ainda tem a sua voz nos meus sonhos
J'ai construit un royaume sans reine
Construí um reino sem rainha
J'te vois partir loin là-bas, dis-moi ce qu'il me reste
Vejo você indo embora, me diga o que me resta
Dis-moi ce qui va pas, moi j'ai tout lu dans tes yeux
Me diga o que está errado, eu li tudo nos seus olhos
Je sais de quoi t'as peur, pas comme ces acteurs qui ne t'ont même pas promis les cieux
Eu sei do que você tem medo, não como esses atores que nem prometeram o céu
La vie nous a séparés, maintenant, c'est plus pareil
A vida nos separou, agora, não é mais o mesmo
La vie nous a séparés
A vida nos separou
(J'te vois partir loin là bas, dis-moi ce qui me reste, dis-moi ce qui va pas
(Vejo você indo embora, me diga o que me resta, me diga o que está errado
Oh, oh, oh loin de moi, dis-moi ce qui va pas)
Oh, oh, oh longe de mim, me diga o que está errado)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Por favor, fique longe de mim (longe de mim)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Porque meu coração gira em torno de você (em torno de você)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Estamos em guerra, mas não se preocupe (não se preocupe)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Pego o dinheiro e saio daqui (saio daqui)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Por favor, fique longe de mim (longe de mim)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Porque meu coração gira em torno de você (em torno de você)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Estamos em guerra, mas não se preocupe (não se preocupe)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Pego o dinheiro e saio daqui (saio daqui)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Loin de moi
Far from me
LVZ
LVZ
Eh, encore défoncé de la veille, maman ne le sait pas mais je vide la 'teille
Hey, still high from yesterday, mom doesn't know but I'm emptying the bottle
Alors je fais la teuf pour oublier le mal que tu m'as fais
So I party to forget the harm you've done to me
C'est quoi ton problème, t'attendais que je te quitte?
What's your problem, were you waiting for me to leave you?
J'ai vidé la 'teille, encore une fois c'est vide
I emptied the bottle, once again it's empty
Je vais m'en aller mais je comprend pas tes vices
I'm going to leave but I don't understand your vices
Vas-y, monte dans la chop, ma bella, on se taille de là
Go ahead, get in the car, my bella, let's get out of here
La vérité, je suis fou, je vois personne sur mon matelas
The truth is, I'm crazy, I see no one on my mattress
Moi, je voyais déjà des gosses, une villa à Marbella
I already saw kids, a villa in Marbella
Je me concentrais sur toi et pas la musique
I was focusing on you and not the music
J'ai tout fait pour toi mais tu m'as bien niqué
I did everything for you but you screwed me over
Des heures sans toi, je me vois déjà paniquer
Hours without you, I already see myself panicking
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Please stay away from me (away from me)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Because my heart revolves around you (around you)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
We're at war but don't worry (don't worry)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
I collect the dough and I'm out of here (out of here)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Please stay away from me (away from me)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Because my heart revolves around you (around you)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
We're at war but don't worry (don't worry)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
I collect the dough and I'm out of here (out of here)
Le deuxième couplet sera sale, comme le fond de mes pensées
The second verse will be dirty, like the bottom of my thoughts
Tu sais que ma vie va changer
You know my life is going to change
Sans toi, j'ai peur de pas tenir les reines
Without you, I'm afraid I won't hold the reins
L'argent, le succès, le danger
Money, success, danger
J'ai construit un royaume sans reine
I built a kingdom without a queen
Y a encore ta voix dans mes rêves
Your voice is still in my dreams
J'ai construit un royaume sans reine
I built a kingdom without a queen
J'te vois partir loin là-bas, dis-moi ce qu'il me reste
I see you leaving far away, tell me what's left for me
Dis-moi ce qui va pas, moi j'ai tout lu dans tes yeux
Tell me what's wrong, I've read everything in your eyes
Je sais de quoi t'as peur, pas comme ces acteurs qui ne t'ont même pas promis les cieux
I know what you're afraid of, not like these actors who didn't even promise you the skies
La vie nous a séparés, maintenant, c'est plus pareil
Life has separated us, now, it's not the same
La vie nous a séparés
Life has separated us
(J'te vois partir loin là bas, dis-moi ce qui me reste, dis-moi ce qui va pas
(I see you leaving far away, tell me what's left for me, tell me what's wrong
Oh, oh, oh loin de moi, dis-moi ce qui va pas)
Oh, oh, oh far from me, tell me what's wrong)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Please stay away from me (away from me)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Because my heart revolves around you (around you)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
We're at war but don't worry (don't worry)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
I collect the dough and I'm out of here (out of here)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Please stay away from me (away from me)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Because my heart revolves around you (around you)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
We're at war but don't worry (don't worry)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
I collect the dough and I'm out of here (out of here)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Loin de moi
Weit weg von mir
LVZ
LVZ
Eh, encore défoncé de la veille, maman ne le sait pas mais je vide la 'teille
Eh, noch immer high vom Vortag, Mama weiß es nicht, aber ich leere die Flasche
Alors je fais la teuf pour oublier le mal que tu m'as fais
Also feiere ich, um das Leid zu vergessen, das du mir zugefügt hast
C'est quoi ton problème, t'attendais que je te quitte?
Was ist dein Problem, hast du darauf gewartet, dass ich dich verlasse?
J'ai vidé la 'teille, encore une fois c'est vide
Ich habe die Flasche geleert, schon wieder ist sie leer
Je vais m'en aller mais je comprend pas tes vices
Ich werde gehen, aber ich verstehe deine Laster nicht
Vas-y, monte dans la chop, ma bella, on se taille de là
Los, steig in den Wagen, meine Schöne, wir hauen hier ab
La vérité, je suis fou, je vois personne sur mon matelas
Die Wahrheit ist, ich bin verrückt, ich sehe niemanden auf meiner Matratze
Moi, je voyais déjà des gosses, une villa à Marbella
Ich sah schon Kinder, eine Villa in Marbella
Je me concentrais sur toi et pas la musique
Ich konzentrierte mich auf dich und nicht auf die Musik
J'ai tout fait pour toi mais tu m'as bien niqué
Ich habe alles für dich getan, aber du hast mich richtig reingelegt
Des heures sans toi, je me vois déjà paniquer
Stunden ohne dich, ich sehe mich schon in Panik geraten
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Bitte bleib weit weg von mir (weit weg von mir)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Denn mein Herz dreht sich um dich (um dich)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Wir führen Krieg, aber mach dir keine Sorgen (mach dir keine Sorgen)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Ich sammle das Geld und hau ab (hau ab)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Bitte bleib weit weg von mir (weit weg von mir)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Denn mein Herz dreht sich um dich (um dich)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Wir führen Krieg, aber mach dir keine Sorgen (mach dir keine Sorgen)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Ich sammle das Geld und hau ab (hau ab)
Le deuxième couplet sera sale, comme le fond de mes pensées
Die zweite Strophe wird schmutzig sein, wie der Grund meiner Gedanken
Tu sais que ma vie va changer
Du weißt, dass sich mein Leben ändern wird
Sans toi, j'ai peur de pas tenir les reines
Ohne dich habe ich Angst, die Zügel nicht halten zu können
L'argent, le succès, le danger
Geld, Erfolg, Gefahr
J'ai construit un royaume sans reine
Ich habe ein Königreich ohne Königin aufgebaut
Y a encore ta voix dans mes rêves
Deine Stimme ist immer noch in meinen Träumen
J'ai construit un royaume sans reine
Ich habe ein Königreich ohne Königin aufgebaut
J'te vois partir loin là-bas, dis-moi ce qu'il me reste
Ich sehe dich weit weg gehen, sag mir, was mir bleibt
Dis-moi ce qui va pas, moi j'ai tout lu dans tes yeux
Sag mir, was nicht stimmt, ich habe alles in deinen Augen gelesen
Je sais de quoi t'as peur, pas comme ces acteurs qui ne t'ont même pas promis les cieux
Ich weiß, wovor du Angst hast, nicht wie diese Schauspieler, die dir nicht einmal den Himmel versprochen haben
La vie nous a séparés, maintenant, c'est plus pareil
Das Leben hat uns getrennt, jetzt ist es nicht mehr dasselbe
La vie nous a séparés
Das Leben hat uns getrennt
(J'te vois partir loin là bas, dis-moi ce qui me reste, dis-moi ce qui va pas
(Ich sehe dich weit weg gehen, sag mir, was mir bleibt, sag mir, was nicht stimmt
Oh, oh, oh loin de moi, dis-moi ce qui va pas)
Oh, oh, oh weit weg von mir, sag mir, was nicht stimmt)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Bitte bleib weit weg von mir (weit weg von mir)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Denn mein Herz dreht sich um dich (um dich)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Wir führen Krieg, aber mach dir keine Sorgen (mach dir keine Sorgen)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Ich sammle das Geld und hau ab (hau ab)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Bitte bleib weit weg von mir (weit weg von mir)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Denn mein Herz dreht sich um dich (um dich)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Wir führen Krieg, aber mach dir keine Sorgen (mach dir keine Sorgen)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Ich sammle das Geld und hau ab (hau ab)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Loin de moi
Lontano da me
LVZ
LVZ
Eh, encore défoncé de la veille, maman ne le sait pas mais je vide la 'teille
Eh, ancora sballato dal giorno prima, mamma non lo sa ma svuoto la bottiglia
Alors je fais la teuf pour oublier le mal que tu m'as fais
Allora faccio festa per dimenticare il male che mi hai fatto
C'est quoi ton problème, t'attendais que je te quitte?
Qual è il tuo problema, aspettavi che ti lasciassi?
J'ai vidé la 'teille, encore une fois c'est vide
Ho svuotato la bottiglia, ancora una volta è vuota
Je vais m'en aller mais je comprend pas tes vices
Sto per andarmene ma non capisco i tuoi vizi
Vas-y, monte dans la chop, ma bella, on se taille de là
Vai, sali in macchina, bella mia, andiamo via da qui
La vérité, je suis fou, je vois personne sur mon matelas
La verità, sono pazzo, non vedo nessuno sul mio materasso
Moi, je voyais déjà des gosses, une villa à Marbella
Io, già vedevo dei bambini, una villa a Marbella
Je me concentrais sur toi et pas la musique
Mi concentravo su di te e non sulla musica
J'ai tout fait pour toi mais tu m'as bien niqué
Ho fatto tutto per te ma mi hai fregato bene
Des heures sans toi, je me vois déjà paniquer
Ore senza di te, mi vedo già in preda al panico
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Per favore, stai lontano da me (lontano da me)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Perché il mio cuore gira intorno a te (intorno a te)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Ci facciamo la guerra ma non preoccuparti (non preoccuparti)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Raccolgo i soldi e me ne vado da qui (vado da qui)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Per favore, stai lontano da me (lontano da me)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Perché il mio cuore gira intorno a te (intorno a te)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Ci facciamo la guerra ma non preoccuparti (non preoccuparti)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Raccolgo i soldi e me ne vado da qui (vado da qui)
Le deuxième couplet sera sale, comme le fond de mes pensées
Il secondo verso sarà sporco, come il fondo dei miei pensieri
Tu sais que ma vie va changer
Sai che la mia vita cambierà
Sans toi, j'ai peur de pas tenir les reines
Senza di te, ho paura di non riuscire a tenere le redini
L'argent, le succès, le danger
Il denaro, il successo, il pericolo
J'ai construit un royaume sans reine
Ho costruito un regno senza regina
Y a encore ta voix dans mes rêves
C'è ancora la tua voce nei miei sogni
J'ai construit un royaume sans reine
Ho costruito un regno senza regina
J'te vois partir loin là-bas, dis-moi ce qu'il me reste
Ti vedo andare lontano, dimmi cosa mi resta
Dis-moi ce qui va pas, moi j'ai tout lu dans tes yeux
Dimmi cosa non va, io ho letto tutto nei tuoi occhi
Je sais de quoi t'as peur, pas comme ces acteurs qui ne t'ont même pas promis les cieux
So di cosa hai paura, non come quegli attori che non ti hanno nemmeno promesso il cielo
La vie nous a séparés, maintenant, c'est plus pareil
La vita ci ha separati, ora, non è più la stessa
La vie nous a séparés
La vita ci ha separati
(J'te vois partir loin là bas, dis-moi ce qui me reste, dis-moi ce qui va pas
(Ti vedo andare lontano, dimmi cosa mi resta, dimmi cosa non va
Oh, oh, oh loin de moi, dis-moi ce qui va pas)
Oh, oh, oh lontano da me, dimmi cosa non va)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Per favore, stai lontano da me (lontano da me)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Perché il mio cuore gira intorno a te (intorno a te)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Ci facciamo la guerra ma non preoccuparti (non preoccuparti)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Raccolgo i soldi e me ne vado da qui (vado da qui)
S'te-plait reste loin de moi (loin de moi)
Per favore, stai lontano da me (lontano da me)
Car mon cœur tourne autour de toi ('tour de toi)
Perché il mio cuore gira intorno a te (intorno a te)
On se fait la guerre mais t'inquiète pas (t'inquiète pas)
Ci facciamo la guerra ma non preoccuparti (non preoccuparti)
J'ramasse l'oseille et j'taille de là (taille de là)
Raccolgo i soldi e me ne vado da qui (vado da qui)