They say I walk just like ya
They say I talk just like ya
And they say these scuffed up boots look as good on me as they did on you
And that bored out Ford you had is runnin' just as good as it ever has
I think I broke your record for a smallmouth bass
Sunset spinnerbait, second cast
I wonder what you'd think about that
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Poured a little somethin' for some sippin' and said
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Put a hurtin' on an old Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
If I could see you see me now
You could say things turned out good
I met the girl that you said I would
I got a place on a piece of land
With a creek fed pond, and a food plot stand
I still got your cast iron skillet
Been makin' mama's corn bread in it
And I bet your head'd be spinnin'
If you saw your farm table refinished
I know right where we'd be sittin'
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Poured a little somethin' for some sippin' and said
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Put a hurtin' on an old Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
If I could see you see me now
There'd be new old stories
And happy tears
Damn, I miss ya's
And a couple beers
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Poured a little somethin' for some sippin' and said
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Put a hurtin' on an old Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
If I could see you see me now
See me now
They say I walk just like ya
Dicen que camino como tú
They say I talk just like ya
Dicen que hablo como tú
And they say these scuffed up boots look as good on me as they did on you
Y dicen que estas botas desgastadas se ven tan bien en mí como lo hacían en ti
And that bored out Ford you had is runnin' just as good as it ever has
Y que el Ford viejo que tenías funciona tan bien como siempre
I think I broke your record for a smallmouth bass
Creo que batí tu récord de lobina
Sunset spinnerbait, second cast
Señuelo Sunset Spinnerbait, el segundo lanzamiento
I wonder what you'd think about that
Me pregunto qué pensarías de eso
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Si entraras, te sentaras en la cocina
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Te sirvieras algo de beber y dijeras:
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
"Cuéntame todo lo que me he perdido"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Estaríamos hablando mierda del precio de la gasolina y los políticos
Put a hurtin' on an old Gibson
Tocaríamos una vieja Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
Y te podría contar toda la vida que he estado viviendo
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Me gustaría pensar que serías el hombre más orgulloso de la ciudad
If I could see you see me now
Si pudiera verte viéndome ahora
You could say things turned out good
Podrías decir que las cosas han salido bien
I met the girl that you said I would
Conocí a la chica que dijiste que conocería
I got a place on a piece of land
Tengo una casa en un terreno
With a creek fed pond, and a food plot stand
Con un estanque alimentado por un arroyo y una plataforma de alimentación de alimentos para animales
I still got your cast iron skillet
Todavía tengo tu sartén de hierro fundido
Been makin' mama's corn bread in it
He estado haciendo pan de maíz como lo hacía mamá
And I bet your head'd be spinnin'
Y apuesto a que tu cabeza giraría
If you saw your farm table refinished
Si vieras tu mesa de granja restaurada
I know right where we'd be sittin'
Sé exactamente dónde estaríamos sentados
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Si entraras, te sentaras en la cocina
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Te sirvieras algo para beber y dijeras:
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
"Háblame de todo lo que me he perdido"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Estaríamos criticando el precio de la gasolina y de los políticos
Put a hurtin' on an old Gibson
Tocaríamos una vieja Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
Y te podría contar toda la vida que he estado viviendo
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Me gustaría pensar que serías el hombre más orgulloso de la ciudad
If I could see you see me now
Si pudiera verte verme ahora
There'd be new old stories
Habría nuevas viejas historias
And happy tears
Y lágrimas de felicidad
Damn, I miss ya's
Maldita sea, te extraño
And a couple beers
Y unas cuantas cervezas
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Si entraras, te sentaras en la cocina
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Te sirvieras algo para beber y dijeras:
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
"Háblame de todo lo que me he perdido"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Estaríamos criticando el precio de la gasolina y de los políticos
Put a hurtin' on an old Gibson
Tocaríamos una vieja Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
Y te podría contar toda la vida que he estado viviendo
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Me gustaría pensar que serías el hombre más orgulloso de la ciudad
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Me gustaría pensar que serías el hombre más orgulloso de la ciudad
If I could see you see me now
Si pudiera verte viéndome ahora
See me now
Viéndome ahora
They say I walk just like ya
Dizem que eu ando exatamente como você
They say I talk just like ya
Dizem que eu falo exatamente como você
And they say these scuffed up boots look as good on me as they did on you
E dizem que essas botas arranhadas ficam tão bem em mim quanto ficavam em você
And that bored out Ford you had is runnin' just as good as it ever has
E aquele Ford velho que você tinha está funcionando tão bem quanto sempre funcionou
I think I broke your record for a smallmouth bass
Acho que quebrei seu recorde de um pequeno baixo
Sunset spinnerbait, second cast
Isca giratória ao pôr do sol, segunda tentativa
I wonder what you'd think about that
Me pergunto o que você pensaria sobre isso
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Se você entrasse, puxasse uma cadeira na cozinha
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Servisse um pouco de algo para beber e dissesse
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
"Me conte sobre tudo que eu tenho perdido"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Estaríamos reclamando do preço do gás e dos políticos
Put a hurtin' on an old Gibson
Estragando um velho Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
E eu poderia te contar sobre toda a vida que tenho vivido
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Gostaria de pensar que você seria o cara mais orgulhoso da cidade
If I could see you see me now
Se eu pudesse te ver me vendo agora
You could say things turned out good
Você poderia dizer que as coisas acabaram bem
I met the girl that you said I would
Conheci a garota que você disse que eu conheceria
I got a place on a piece of land
Consegui um lugar em um pedaço de terra
With a creek fed pond, and a food plot stand
Com um lago alimentado por um riacho, e um posto de comida
I still got your cast iron skillet
Ainda tenho sua frigideira de ferro fundido
Been makin' mama's corn bread in it
Tenho feito o pão de milho da mamãe nela
And I bet your head'd be spinnin'
E aposto que sua cabeça estaria girando
If you saw your farm table refinished
Se você visse sua mesa de fazenda reformada
I know right where we'd be sittin'
Sei exatamente onde estaríamos sentados
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Se você entrasse, puxasse uma cadeira na cozinha
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Servisse um pouco de algo para beber e dissesse
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
"Me conte sobre tudo que eu tenho perdido"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Estaríamos reclamando do preço do gás e dos políticos
Put a hurtin' on an old Gibson
Estragando um velho Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
E eu poderia te contar sobre toda a vida que tenho vivido
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Gostaria de pensar que você seria o cara mais orgulhoso da cidade
If I could see you see me now
Se eu pudesse te ver me vendo agora
There'd be new old stories
Haveria novas velhas histórias
And happy tears
E lágrimas de felicidade
Damn, I miss ya's
Caramba, sinto sua falta
And a couple beers
E algumas cervejas
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Se você entrasse, puxasse uma cadeira na cozinha
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Servisse um pouco de algo para beber e dissesse
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
"Me conte sobre tudo que eu tenho perdido"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Estaríamos reclamando do preço do gás e dos políticos
Put a hurtin' on an old Gibson
Estragando um velho Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
E eu poderia te contar sobre toda a vida que tenho vivido
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Gostaria de pensar que você seria o cara mais orgulhoso da cidade
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Gostaria de pensar que você seria o cara mais orgulhoso da cidade
If I could see you see me now
Se eu pudesse te ver me vendo agora
See me now
Me vendo agora
They say I walk just like ya
Ils disent que je marche comme toi
They say I talk just like ya
Ils disent que je parle comme toi
And they say these scuffed up boots look as good on me as they did on you
Et ils disent que ces bottes éraflées me vont aussi bien qu'elles te vont
And that bored out Ford you had is runnin' just as good as it ever has
Et ce Ford que tu avais est toujours en aussi bon état
I think I broke your record for a smallmouth bass
Je pense avoir battu ton record pour un achigan à petite bouche
Sunset spinnerbait, second cast
Leurre au coucher du soleil, deuxième lancer
I wonder what you'd think about that
Je me demande ce que tu en penserais
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Si tu entrais, tirais une chaise dans la cuisine
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Versais un petit quelque chose pour siroter et disais
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
"Parle-moi de tout ce que j'ai manqué"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
On critiquerait le prix de l'essence et les politiciens
Put a hurtin' on an old Gibson
On ferait souffrir une vieille Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
Et je pourrais te parler de toute la vie que j'ai vécue
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
J'aimerais penser que tu serais le gars le plus fier en ville
If I could see you see me now
Si je pouvais te voir me voir maintenant
You could say things turned out good
Tu pourrais dire que les choses se sont bien passées
I met the girl that you said I would
J'ai rencontré la fille que tu disais que je rencontrerais
I got a place on a piece of land
J'ai un endroit sur un bout de terre
With a creek fed pond, and a food plot stand
Avec un étang alimenté par un ruisseau, et un stand de parcelle de nourriture
I still got your cast iron skillet
J'ai toujours ta poêle en fonte
Been makin' mama's corn bread in it
J'ai fait du pain de maïs de maman dedans
And I bet your head'd be spinnin'
Et je parie que ta tête tournerait
If you saw your farm table refinished
Si tu voyais ta table de ferme refaite
I know right where we'd be sittin'
Je sais exactement où nous serions assis
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Si tu entrais, tirais une chaise dans la cuisine
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Versais un petit quelque chose pour siroter et disais
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
"Parle-moi de tout ce que j'ai manqué"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
On critiquerait le prix de l'essence et les politiciens
Put a hurtin' on an old Gibson
On ferait souffrir une vieille Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
Et je pourrais te parler de toute la vie que j'ai vécue
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
J'aimerais penser que tu serais le gars le plus fier en ville
If I could see you see me now
Si je pouvais te voir me voir maintenant
There'd be new old stories
Il y aurait de nouvelles vieilles histoires
And happy tears
Et des larmes de joie
Damn, I miss ya's
Putain, tu me manques
And a couple beers
Et quelques bières
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Si tu entrais, tirais une chaise dans la cuisine
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Versais un petit quelque chose pour siroter et disais
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
"Parle-moi de tout ce que j'ai manqué"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
On critiquerait le prix de l'essence et les politiciens
Put a hurtin' on an old Gibson
On ferait souffrir une vieille Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
Et je pourrais te parler de toute la vie que j'ai vécue
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
J'aimerais penser que tu serais le gars le plus fier en ville
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
J'aimerais penser que tu serais le gars le plus fier en ville
If I could see you see me now
Si je pouvais te voir me voir maintenant
See me now
Me voir maintenant
They say I walk just like ya
Sie sagen, ich gehe genau wie du
They say I talk just like ya
Sie sagen, ich rede genau wie du
And they say these scuffed up boots look as good on me as they did on you
Und sie sagen, diese abgenutzten Stiefel sehen an mir genauso gut aus wie an dir
And that bored out Ford you had is runnin' just as good as it ever has
Und dieser ausgebohrte Ford, den du hattest, läuft genauso gut wie immer
I think I broke your record for a smallmouth bass
Ich glaube, ich habe deinen Rekord für einen Smallmouth-Bass gebrochen
Sunset spinnerbait, second cast
Sonnenuntergang Spinnerbait, zweiter Wurf
I wonder what you'd think about that
Ich frage mich, was du darüber denken würdest
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Wenn du hereinkämst, einen Stuhl in der Küche zurechtrückst
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Ein kleines Etwas zum Schlürfen einschenkst und sagst
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
„Erzähl mir alles, was ich verpasst habe“
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Wir würden über den Preis von Benzin und Politiker schimpfen
Put a hurtin' on an old Gibson
Wir würden eine alte Gibson malträtieren
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
Und ich könnte dir von all dem Leben erzählen, das ich gelebt habe
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Ich würde gerne denken, dass du der stolzeste Kerl in der Stadt wärst
If I could see you see me now
Wenn ich dich mich jetzt sehen könnte
You could say things turned out good
Du könntest sagen, dass es gut gelaufen ist
I met the girl that you said I would
Ich habe das Mädchen getroffen, von dem du gesagt hast, dass ich es treffen würde
I got a place on a piece of land
Ich habe einen Platz auf einem Stück Land
With a creek fed pond, and a food plot stand
Mit einem Bach gespeisten Teich und einem Futterplatz
I still got your cast iron skillet
Ich habe immer noch deine gusseiserne Pfanne
Been makin' mama's corn bread in it
Ich mache darin Mamas Maisbrot
And I bet your head'd be spinnin'
Und ich wette, dein Kopf würde sich drehen
If you saw your farm table refinished
Wenn du deinen Bauernhaustisch neu lackiert sehen würdest
I know right where we'd be sittin'
Ich weiß genau, wo wir sitzen würden
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Wenn du hereinkämst, einen Stuhl in der Küche zurechtrückst
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Ein kleines Etwas zum Schlürfen einschenkst und sagst
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
„Erzähl mir alles, was ich verpasst habe“
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Wir würden über den Preis von Benzin und Politiker schimpfen
Put a hurtin' on an old Gibson
Wir würden eine alte Gibson malträtieren
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
Und ich könnte dir von all dem Leben erzählen, das ich gelebt habe
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Ich würde gerne denken, dass du der stolzeste Kerl in der Stadt wärst
If I could see you see me now
Wenn ich dich mich jetzt sehen könnte
There'd be new old stories
Es gäbe neue alte Geschichten
And happy tears
Und glückliche Tränen
Damn, I miss ya's
Verdammt, ich vermisse dich
And a couple beers
Und ein paar Bier
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Wenn du hereinkämst, einen Stuhl in der Küche zurechtrückst
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Ein kleines Etwas zum Schlürfen einschenkst und sagst
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
„Erzähl mir alles, was ich verpasst habe“
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Wir würden über den Preis von Benzin und Politiker schimpfen
Put a hurtin' on an old Gibson
Wir würden eine alte Gibson malträtieren
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
Und ich könnte dir von all dem Leben erzählen, das ich gelebt habe
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Ich würde gerne denken, dass du der stolzeste Kerl in der Stadt wärst
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Ich würde gerne denken, dass du der stolzeste Kerl in der Stadt wärst
If I could see you see me now
Wenn ich dich mich jetzt sehen könnte
See me now
Sieh mich jetzt
They say I walk just like ya
Dicono che cammino proprio come te
They say I talk just like ya
Dicono che parlo proprio come te
And they say these scuffed up boots look as good on me as they did on you
E dicono che questi stivali rovinati mi stanno bene come stavano a te
And that bored out Ford you had is runnin' just as good as it ever has
E quella Ford che avevi è ancora in corsa come sempre
I think I broke your record for a smallmouth bass
Penso di aver battuto il tuo record per un basso a bocca piccola
Sunset spinnerbait, second cast
Spinnerbait al tramonto, secondo lancio
I wonder what you'd think about that
Mi chiedo cosa ne penseresti
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Se entrassi, tirassi su una sedia in cucina
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Versassi un po' di qualcosa per sorseggiare e dicessi
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
"Raccontami tutto quello che mi sono perso"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Saremmo a criticare il prezzo della benzina e i politici
Put a hurtin' on an old Gibson
Faremmo del male a una vecchia Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
E potrei raccontarti tutta la vita che ho vissuto
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Mi piacerebbe pensare che saresti il ragazzo più orgoglioso in città
If I could see you see me now
Se potessi vederti vedermi ora
You could say things turned out good
Potresti dire che le cose sono andate bene
I met the girl that you said I would
Ho incontrato la ragazza che hai detto che avrei incontrato
I got a place on a piece of land
Ho un posto su un pezzo di terra
With a creek fed pond, and a food plot stand
Con uno stagno alimentato da un ruscello, e un capanno per il cibo
I still got your cast iron skillet
Ho ancora la tua padella di ghisa
Been makin' mama's corn bread in it
Ci ho fatto il pane di mais di mamma
And I bet your head'd be spinnin'
E scommetto che la tua testa girerebbe
If you saw your farm table refinished
Se vedessi il tuo tavolo da fattoria rifinito
I know right where we'd be sittin'
So esattamente dove saremmo seduti
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Se entrassi, tirassi su una sedia in cucina
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Versassi un po' di qualcosa per sorseggiare e dicessi
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
"Raccontami tutto quello che mi sono perso"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Saremmo a criticare il prezzo della benzina e i politici
Put a hurtin' on an old Gibson
Faremmo del male a una vecchia Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
E potrei raccontarti tutta la vita che ho vissuto
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Mi piacerebbe pensare che saresti il ragazzo più orgoglioso in città
If I could see you see me now
Se potessi vederti vedermi ora
There'd be new old stories
Ci sarebbero nuove vecchie storie
And happy tears
E lacrime di felicità
Damn, I miss ya's
Cavolo, mi manchi
And a couple beers
E un paio di birre
If you walked in, pulled up a chair in the kitchen
Se entrassi, tirassi su una sedia in cucina
Poured a little somethin' for some sippin' and said
Versassi un po' di qualcosa per sorseggiare e dicessi
"Tell me 'bout every thing that I've been missin'"
"Raccontami tutto quello che mi sono perso"
We'd be trashin' the price of gas and politicians
Saremmo a criticare il prezzo della benzina e i politici
Put a hurtin' on an old Gibson
Faremmo del male a una vecchia Gibson
And I could tell you 'bout all the life that I've been livin'
E potrei raccontarti tutta la vita che ho vissuto
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Mi piacerebbe pensare che saresti il ragazzo più orgoglioso in città
I'd like to think you'd be the proudest guy in town
Mi piacerebbe pensare che saresti il ragazzo più orgoglioso in città
If I could see you see me now
Se potessi vederti vedermi ora
See me now
Vedermi ora