Farfallina

Luca Carboni

Letra Traducción

Un fiore in bocca può servire
Non ci giurerei
Ma dove voli farfallina
Non vedi che son qui?
Come un fiore, come un prato
Fossi in te mi appoggerei
Per raccontarmi per esempio
Come vivi tu

Potresti dirmi sorellina
In cosa credi tu
Cosa speri, cosa sogni
Da grande che farai
Se ti blocchi contro il vento
O spingi più che puoi
Che paura certe notti
Ti senti sola mai
Così sola da
Da non poterne più

Se hai bisogno d'affetto
Se ne hai bisogno come me
Se hai bisogno d'affetto
E di qualcosa che non c'è

Per te tra gioia e dolore
Che differenza c'è?
Vuoi dei figli, sì dei figli
O non ci pensi mai
Il sesso è un problema
Oppure no
Sembri libera e felice
O a volte piangi un po'

Si dice in giro farfallina
Che tu l'anima non l'hai
E come fai piccolina
A dire sì o no?
Non pensare che sia pazzo
Se sto a parlar con te
È che sono solo sorellina
Così troppo solo che

Ho bisogno d'affetto
Per oggi tienimi con te
Ho bisogno d'affetto
Ho bisogno anche di te
Ho bisogno di amore
E di qualcosa che non c'è

Ho bisogno d'affetto
Ho bisogno d'affetto
Ho bisogno d'amore

Un fiore in bocca può servire
Una flor en la boca puede servir
Non ci giurerei
No lo juraría
Ma dove voli farfallina
Pero ¿a dónde vuelas, pequeña mariposa?
Non vedi che son qui?
¿No ves que estoy aquí?
Come un fiore, come un prato
Como una flor, como un prado
Fossi in te mi appoggerei
Si yo fuera tú, me apoyaría
Per raccontarmi per esempio
Para contarme, por ejemplo
Come vivi tu
Cómo vives tú
Potresti dirmi sorellina
Podrías decirme, hermanita
In cosa credi tu
¿En qué crees tú?
Cosa speri, cosa sogni
¿Qué esperas, qué sueñas?
Da grande che farai
¿Qué harás cuando seas mayor?
Se ti blocchi contro il vento
Si te detienes contra el viento
O spingi più che puoi
O empujas todo lo que puedes
Che paura certe notti
Qué miedo algunas noches
Ti senti sola mai
¿Te sientes sola alguna vez?
Così sola da
Tan sola que
Da non poterne più
Que no puedes más
Se hai bisogno d'affetto
Si necesitas afecto
Se ne hai bisogno come me
Si lo necesitas como yo
Se hai bisogno d'affetto
Si necesitas afecto
E di qualcosa che non c'è
Y algo que no está
Per te tra gioia e dolore
Para ti, entre la alegría y el dolor
Che differenza c'è?
¿Cuál es la diferencia?
Vuoi dei figli, sì dei figli
¿Quieres hijos, sí, hijos?
O non ci pensi mai
O nunca lo piensas
Il sesso è un problema
El sexo es un problema
Oppure no
O no
Sembri libera e felice
Pareces libre y feliz
O a volte piangi un po'
O a veces lloras un poco
Si dice in giro farfallina
Se dice por ahí, pequeña mariposa
Che tu l'anima non l'hai
Que no tienes alma
E come fai piccolina
Y ¿cómo haces, pequeña?
A dire sì o no?
¿Para decir sí o no?
Non pensare che sia pazzo
No pienses que estoy loco
Se sto a parlar con te
Si estoy hablando contigo
È che sono solo sorellina
Es que estoy solo, hermanita
Così troppo solo che
Tan solo que
Ho bisogno d'affetto
Necesito afecto
Per oggi tienimi con te
Por hoy, quédate conmigo
Ho bisogno d'affetto
Necesito afecto
Ho bisogno anche di te
También te necesito a ti
Ho bisogno di amore
Necesito amor
E di qualcosa che non c'è
Y algo que no está
Ho bisogno d'affetto
Necesito afecto
Ho bisogno d'affetto
Necesito afecto
Ho bisogno d'amore
Necesito amor
Un fiore in bocca può servire
Uma flor na boca pode servir
Non ci giurerei
Não apostaria nisso
Ma dove voli farfallina
Mas para onde voas, pequena borboleta
Non vedi che son qui?
Não vês que estou aqui?
Come un fiore, come un prato
Como uma flor, como um prado
Fossi in te mi appoggerei
Se fosse você, eu me apoiaria
Per raccontarmi per esempio
Para me contar, por exemplo
Come vivi tu
Como você vive
Potresti dirmi sorellina
Você poderia me dizer, irmãzinha
In cosa credi tu
No que você acredita
Cosa speri, cosa sogni
O que você espera, o que sonha
Da grande che farai
O que fará quando crescer
Se ti blocchi contro il vento
Se você se bloqueia contra o vento
O spingi più che puoi
Ou empurra o máximo que pode
Che paura certe notti
Que medo certas noites
Ti senti sola mai
Você já se sentiu sozinha
Così sola da
Tão sozinha que
Da non poterne più
Não aguenta mais
Se hai bisogno d'affetto
Se você precisa de afeto
Se ne hai bisogno come me
Se você precisa tanto quanto eu
Se hai bisogno d'affetto
Se você precisa de afeto
E di qualcosa che non c'è
E de algo que não está lá
Per te tra gioia e dolore
Para você, entre alegria e dor
Che differenza c'è?
Qual é a diferença?
Vuoi dei figli, sì dei figli
Você quer filhos, sim filhos
O non ci pensi mai
Ou nunca pensa nisso
Il sesso è un problema
O sexo é um problema
Oppure no
Ou não
Sembri libera e felice
Você parece livre e feliz
O a volte piangi un po'
Ou às vezes chora um pouco
Si dice in giro farfallina
Dizem por aí, pequena borboleta
Che tu l'anima non l'hai
Que você não tem alma
E come fai piccolina
E como você faz, pequenina
A dire sì o no?
Para dizer sim ou não?
Non pensare che sia pazzo
Não pense que estou louco
Se sto a parlar con te
Se estou falando com você
È che sono solo sorellina
É que estou sozinho, irmãzinha
Così troppo solo che
Tão sozinho que
Ho bisogno d'affetto
Eu preciso de afeto
Per oggi tienimi con te
Por hoje, fique comigo
Ho bisogno d'affetto
Eu preciso de afeto
Ho bisogno anche di te
Eu também preciso de você
Ho bisogno di amore
Eu preciso de amor
E di qualcosa che non c'è
E de algo que não está lá
Ho bisogno d'affetto
Eu preciso de afeto
Ho bisogno d'affetto
Eu preciso de afeto
Ho bisogno d'amore
Eu preciso de amor
Un fiore in bocca può servire
A flower in the mouth can be useful
Non ci giurerei
I wouldn't swear on it
Ma dove voli farfallina
But where are you flying, little butterfly
Non vedi che son qui?
Don't you see that I'm here?
Come un fiore, come un prato
Like a flower, like a meadow
Fossi in te mi appoggerei
If I were you, I would lean on me
Per raccontarmi per esempio
To tell me, for example
Come vivi tu
How you live
Potresti dirmi sorellina
You could tell me, little sister
In cosa credi tu
What do you believe in
Cosa speri, cosa sogni
What do you hope for, what do you dream of
Da grande che farai
What will you do when you grow up
Se ti blocchi contro il vento
If you stop against the wind
O spingi più che puoi
Or push as much as you can
Che paura certe notti
How scared some nights
Ti senti sola mai
Do you ever feel alone
Così sola da
So alone that
Da non poterne più
That you can't take it anymore
Se hai bisogno d'affetto
If you need affection
Se ne hai bisogno come me
If you need it like me
Se hai bisogno d'affetto
If you need affection
E di qualcosa che non c'è
And something that is not there
Per te tra gioia e dolore
For you between joy and pain
Che differenza c'è?
What's the difference?
Vuoi dei figli, sì dei figli
Do you want children, yes children
O non ci pensi mai
Or you never think about it
Il sesso è un problema
Is sex a problem
Oppure no
Or not
Sembri libera e felice
You seem free and happy
O a volte piangi un po'
Or sometimes you cry a little
Si dice in giro farfallina
It is said around, little butterfly
Che tu l'anima non l'hai
That you don't have a soul
E come fai piccolina
And how do you do, little one
A dire sì o no?
To say yes or no?
Non pensare che sia pazzo
Don't think I'm crazy
Se sto a parlar con te
If I'm talking to you
È che sono solo sorellina
It's just that I'm alone, little sister
Così troppo solo che
So too alone that
Ho bisogno d'affetto
I need affection
Per oggi tienimi con te
For today keep me with you
Ho bisogno d'affetto
I need affection
Ho bisogno anche di te
I also need you
Ho bisogno di amore
I need love
E di qualcosa che non c'è
And something that is not there
Ho bisogno d'affetto
I need affection
Ho bisogno d'affetto
I need affection
Ho bisogno d'amore
I need love
Un fiore in bocca può servire
Un fleur dans la bouche peut être utile
Non ci giurerei
Je ne le jurerai pas
Ma dove voli farfallina
Mais où voles-tu, petite papillon
Non vedi che son qui?
Ne vois-tu pas que je suis ici?
Come un fiore, come un prato
Comme une fleur, comme une prairie
Fossi in te mi appoggerei
Si j'étais toi, je m'appuierais
Per raccontarmi per esempio
Pour me raconter par exemple
Come vivi tu
Comment tu vis
Potresti dirmi sorellina
Tu pourrais me dire petite sœur
In cosa credi tu
En quoi crois-tu
Cosa speri, cosa sogni
Qu'espères-tu, que rêves-tu
Da grande che farai
Que feras-tu quand tu seras grande
Se ti blocchi contro il vento
Si tu te bloques contre le vent
O spingi più che puoi
Ou si tu pousses autant que tu peux
Che paura certe notti
Quelle peur certaines nuits
Ti senti sola mai
Te sens-tu jamais seule
Così sola da
Si seule que
Da non poterne più
Que tu ne peux plus le supporter
Se hai bisogno d'affetto
Si tu as besoin d'affection
Se ne hai bisogno come me
Si tu en as besoin comme moi
Se hai bisogno d'affetto
Si tu as besoin d'affection
E di qualcosa che non c'è
Et de quelque chose qui n'est pas là
Per te tra gioia e dolore
Pour toi entre joie et douleur
Che differenza c'è?
Quelle est la différence?
Vuoi dei figli, sì dei figli
Veux-tu des enfants, oui des enfants
O non ci pensi mai
Ou n'y penses-tu jamais
Il sesso è un problema
Le sexe est-il un problème
Oppure no
Ou pas
Sembri libera e felice
Semble-tu libre et heureuse
O a volte piangi un po'
Ou parfois pleures-tu un peu
Si dice in giro farfallina
On dit autour de toi, petite papillon
Che tu l'anima non l'hai
Que tu n'as pas d'âme
E come fai piccolina
Et comment fais-tu, petite
A dire sì o no?
Pour dire oui ou non?
Non pensare che sia pazzo
Ne pense pas que je suis fou
Se sto a parlar con te
Si je parle avec toi
È che sono solo sorellina
C'est que je suis seul, petite sœur
Così troppo solo che
Tellement seul que
Ho bisogno d'affetto
J'ai besoin d'affection
Per oggi tienimi con te
Pour aujourd'hui, reste avec moi
Ho bisogno d'affetto
J'ai besoin d'affection
Ho bisogno anche di te
J'ai aussi besoin de toi
Ho bisogno di amore
J'ai besoin d'amour
E di qualcosa che non c'è
Et de quelque chose qui n'est pas là
Ho bisogno d'affetto
J'ai besoin d'affection
Ho bisogno d'affetto
J'ai besoin d'affection
Ho bisogno d'amore
J'ai besoin d'amour
Un fiore in bocca può servire
Ein Blume im Mund kann nützlich sein
Non ci giurerei
Ich würde nicht darauf schwören
Ma dove voli farfallina
Aber wohin fliegst du, kleiner Schmetterling
Non vedi che son qui?
Siehst du nicht, dass ich hier bin?
Come un fiore, come un prato
Wie eine Blume, wie eine Wiese
Fossi in te mi appoggerei
Wäre ich du, würde ich mich anlehnen
Per raccontarmi per esempio
Um mir zum Beispiel zu erzählen
Come vivi tu
Wie du lebst
Potresti dirmi sorellina
Du könntest mir, kleine Schwester, sagen
In cosa credi tu
Woran glaubst du
Cosa speri, cosa sogni
Was hoffst du, was träumst du
Da grande che farai
Was wirst du tun, wenn du erwachsen bist
Se ti blocchi contro il vento
Wenn du gegen den Wind ankämpfst
O spingi più che puoi
Oder so hart wie möglich drückst
Che paura certe notti
Wie sehr fürchtest du manche Nächte
Ti senti sola mai
Fühlst du dich jemals allein
Così sola da
So allein, dass
Da non poterne più
Dass du es nicht mehr aushalten kannst
Se hai bisogno d'affetto
Wenn du Zuneigung brauchst
Se ne hai bisogno come me
Wenn du es genauso brauchst wie ich
Se hai bisogno d'affetto
Wenn du Zuneigung brauchst
E di qualcosa che non c'è
Und etwas, das nicht da ist
Per te tra gioia e dolore
Für dich, zwischen Freude und Schmerz
Che differenza c'è?
Gibt es einen Unterschied?
Vuoi dei figli, sì dei figli
Willst du Kinder, ja Kinder
O non ci pensi mai
Oder denkst du nie daran
Il sesso è un problema
Ist Sex ein Problem
Oppure no
Oder nicht
Sembri libera e felice
Du scheinst frei und glücklich zu sein
O a volte piangi un po'
Oder weinst du manchmal ein bisschen
Si dice in giro farfallina
Man sagt, kleiner Schmetterling
Che tu l'anima non l'hai
Dass du keine Seele hast
E come fai piccolina
Und wie schaffst du es, kleines Mädchen
A dire sì o no?
Ja oder nein zu sagen?
Non pensare che sia pazzo
Denke nicht, dass ich verrückt bin
Se sto a parlar con te
Wenn ich mit dir spreche
È che sono solo sorellina
Es ist nur so, dass ich alleine bin, kleine Schwester
Così troppo solo che
So sehr alleine, dass
Ho bisogno d'affetto
Ich brauche Zuneigung
Per oggi tienimi con te
Behalte mich heute bei dir
Ho bisogno d'affetto
Ich brauche Zuneigung
Ho bisogno anche di te
Ich brauche auch dich
Ho bisogno di amore
Ich brauche Liebe
E di qualcosa che non c'è
Und etwas, das nicht da ist
Ho bisogno d'affetto
Ich brauche Zuneigung
Ho bisogno d'affetto
Ich brauche Zuneigung
Ho bisogno d'amore
Ich brauche Liebe
Un fiore in bocca può servire
Sebuah bunga di mulut bisa berguna
Non ci giurerei
Aku tidak akan bersumpah
Ma dove voli farfallina
Tapi kemana kau terbang, kupu-kupu kecil
Non vedi che son qui?
Tidakkah kau lihat aku di sini?
Come un fiore, come un prato
Seperti bunga, seperti padang rumput
Fossi in te mi appoggerei
Kalau aku jadi kamu, aku akan bersandar
Per raccontarmi per esempio
Untuk menceritakan, misalnya
Come vivi tu
Bagaimana kau hidup
Potresti dirmi sorellina
Kau bisa memberitahuku adik perempuanku
In cosa credi tu
Apa yang kau percayai
Cosa speri, cosa sogni
Apa yang kau harapkan, apa yang kau impikan
Da grande che farai
Apa yang akan kau lakukan saat dewasa
Se ti blocchi contro il vento
Jika kau berhenti melawan angin
O spingi più che puoi
Atau mendorong sekuat yang kau bisa
Che paura certe notti
Betapa takutnya beberapa malam
Ti senti sola mai
Apakah kau pernah merasa sendiri
Così sola da
Begitu sendiri sampai
Da non poterne più
Sampai tidak tahan lagi
Se hai bisogno d'affetto
Jika kau membutuhkan kasih sayang
Se ne hai bisogno come me
Jika kau membutuhkannya seperti aku
Se hai bisogno d'affetto
Jika kau membutuhkan kasih sayang
E di qualcosa che non c'è
Dan sesuatu yang tidak ada
Per te tra gioia e dolore
Bagimu antara kegembiraan dan kesedihan
Che differenza c'è?
Apa bedanya?
Vuoi dei figli, sì dei figli
Apakah kau ingin anak-anak, ya anak-anak
O non ci pensi mai
Atau tidak pernah memikirkannya
Il sesso è un problema
Apakah seks menjadi masalah
Oppure no
Atau tidak
Sembri libera e felice
Kau tampak bebas dan bahagia
O a volte piangi un po'
Atau terkadang menangis sedikit
Si dice in giro farfallina
Orang-orang berkata, kupu-kupu kecil
Che tu l'anima non l'hai
Bahwa kau tidak memiliki jiwa
E come fai piccolina
Dan bagaimana kau, kecil
A dire sì o no?
Dapat mengatakan ya atau tidak?
Non pensare che sia pazzo
Jangan pikir aku gila
Se sto a parlar con te
Jika aku berbicara denganmu
È che sono solo sorellina
Hanya karena aku sendiri adik perempuanku
Così troppo solo che
Begitu sendirian sehingga
Ho bisogno d'affetto
Aku membutuhkan kasih sayang
Per oggi tienimi con te
Untuk hari ini, temani aku
Ho bisogno d'affetto
Aku membutuhkan kasih sayang
Ho bisogno anche di te
Aku juga membutuhkanmu
Ho bisogno di amore
Aku membutuhkan cinta
E di qualcosa che non c'è
Dan sesuatu yang tidak ada
Ho bisogno d'affetto
Aku membutuhkan kasih sayang
Ho bisogno d'affetto
Aku membutuhkan kasih sayang
Ho bisogno d'amore
Aku membutuhkan cinta
Un fiore in bocca può servire
ดอกไม้ในปากอาจมีประโยชน์
Non ci giurerei
ฉันไม่กล้ายืนยัน
Ma dove voli farfallina
แต่เธอบินไปไหนนะผีเสื้อน้อย
Non vedi che son qui?
ไม่เห็นว่าฉันอยู่ตรงนี้เหรอ?
Come un fiore, come un prato
เหมือนดอกไม้ เหมือนทุ่งหญ้า
Fossi in te mi appoggerei
ถ้าฉันเป็นเธอ ฉันจะพึ่งพา
Per raccontarmi per esempio
เพื่อเล่าให้ฟังเช่นว่า
Come vivi tu
เธอใช้ชีวิตอย่างไร
Potresti dirmi sorellina
เธออาจบอกฉันน้องสาว
In cosa credi tu
เธอเชื่อในอะไร
Cosa speri, cosa sogni
เธอหวังอะไร เธอฝันถึงอะไร
Da grande che farai
เมื่อโตขึ้นเธอจะทำอะไร
Se ti blocchi contro il vento
ถ้าเธอหยุดชะงักต่อหน้าลม
O spingi più che puoi
หรือผลักดันอย่างเต็มที่
Che paura certe notti
กลัวมากในบางคืน
Ti senti sola mai
เธอรู้สึกโดดเดี่ยวบ้างไหม
Così sola da
โดดเดี่ยวจน
Da non poterne più
จนทนไม่ไหว
Se hai bisogno d'affetto
ถ้าเธอต้องการความรัก
Se ne hai bisogno come me
ถ้าเธอต้องการมันเหมือนฉัน
Se hai bisogno d'affetto
ถ้าเธอต้องการความรัก
E di qualcosa che non c'è
และสิ่งที่ไม่มีอยู่
Per te tra gioia e dolore
สำหรับเธอระหว่างความสุขและความเจ็บปวด
Che differenza c'è?
มีความแตกต่างอะไรบ้าง?
Vuoi dei figli, sì dei figli
เธออยากมีลูก ใช่ มีลูก
O non ci pensi mai
หรือไม่เคยคิดถึงเลย
Il sesso è un problema
เรื่องเพศเป็นปัญหา
Oppure no
หรือไม่
Sembri libera e felice
ดูเหมือนเธออิสระและมีความสุข
O a volte piangi un po'
หรือบางครั้งเธอก็ร้องไห้เล็กน้อย
Si dice in giro farfallina
มีคนพูดกันว่าผีเสื้อน้อย
Che tu l'anima non l'hai
ว่าเธอไม่มีวิญญาณ
E come fai piccolina
แล้วเธอทำอย่างไรน้อยหน่า
A dire sì o no?
ในการตัดสินใจว่าใช่หรือไม่?
Non pensare che sia pazzo
อย่าคิดว่าฉันบ้า
Se sto a parlar con te
ที่ฉันพูดกับเธอ
È che sono solo sorellina
เพราะฉันเหงาน้องสาว
Così troppo solo che
เหงามากจน
Ho bisogno d'affetto
ฉันต้องการความรัก
Per oggi tienimi con te
วันนี้อยู่กับฉัน
Ho bisogno d'affetto
ฉันต้องการความรัก
Ho bisogno anche di te
ฉันต้องการเธอด้วย
Ho bisogno di amore
ฉันต้องการความรัก
E di qualcosa che non c'è
และสิ่งที่ไม่มีอยู่
Ho bisogno d'affetto
ฉันต้องการความรัก
Ho bisogno d'affetto
ฉันต้องการความรัก
Ho bisogno d'amore
ฉันต้องการความรัก
Un fiore in bocca può servire
花朵在嘴里也许有用
Non ci giurerei
我不敢肯定
Ma dove voli farfallina
但你飞向何方,小蝴蝶
Non vedi che son qui?
难道你没看见我在这里吗?
Come un fiore, come un prato
像花朵,像草地
Fossi in te mi appoggerei
如果我是你,我会依靠
Per raccontarmi per esempio
比如说,向我讲述
Come vivi tu
你是如何生活的
Potresti dirmi sorellina
你可以告诉我,小妹妹
In cosa credi tu
你相信什么
Cosa speri, cosa sogni
你希望什么,梦想什么
Da grande che farai
长大后你会做什么
Se ti blocchi contro il vento
如果你在风中停滞不前
O spingi più che puoi
或是尽你所能地推动
Che paura certe notti
某些夜晚多么恐惧
Ti senti sola mai
你有没有感到过孤单
Così sola da
如此孤单到
Da non poterne più
无法再忍受
Se hai bisogno d'affetto
如果你需要爱抚
Se ne hai bisogno come me
如果你像我一样需要
Se hai bisogno d'affetto
如果你需要爱抚
E di qualcosa che non c'è
和一些不存在的东西
Per te tra gioia e dolore
对你来说,快乐与痛苦
Che differenza c'è?
有什么区别?
Vuoi dei figli, sì dei figli
你想要孩子吗,是的,孩子
O non ci pensi mai
或者你从未考虑过
Il sesso è un problema
性是一个问题吗
Oppure no
还是并非如此
Sembri libera e felice
你看起来自由和快乐
O a volte piangi un po'
或者有时候你会哭泣一点
Si dice in giro farfallina
人们说,小蝴蝶
Che tu l'anima non l'hai
你没有灵魂
E come fai piccolina
你怎么做,小家伙
A dire sì o no?
来决定是或否?
Non pensare che sia pazzo
不要以为我疯了
Se sto a parlar con te
如果我和你说话
È che sono solo sorellina
只是因为我太孤单了,小妹妹
Così troppo solo che
太孤单了
Ho bisogno d'affetto
我需要爱抚
Per oggi tienimi con te
今天请让我和你在一起
Ho bisogno d'affetto
我需要爱抚
Ho bisogno anche di te
我也需要你
Ho bisogno di amore
我需要爱情
E di qualcosa che non c'è
和一些不存在的东西
Ho bisogno d'affetto
我需要爱抚
Ho bisogno d'affetto
我需要爱抚
Ho bisogno d'amore
我需要爱情

Curiosidades sobre la música Farfallina del Luca Carboni

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Farfallina” por Luca Carboni?
Luca Carboni lanzó la canción en los álbumes “Luca Carboni” en 1987, “Diario Carboni” en 1993, “Diario” en 1993, “Il Tempo Dell'amore” en 1999, “Live” en 2003 y “Fisico & Politico” en 2013.

Músicas más populares de Luca Carboni

Otros artistas de Pop