You Don't Know

Ann Elizabeth Bridgeforth, Benjamin Gerard Coyle-Larner, Dave Hamilton, Frederico Marin, Kristian Murray Revelle, Rony Darrell

Letra Traducción

You don't know, what I'm looking for
You don't know oh, what I'm looking for
You don't know, what I'm looking for
You don't know oh, what I'm looking for

Uh, it all started when you were year above
Uh, before I had a fervent love
Before, back when like a door, but I won't fear it love
Before every other fella I was hearing of
Back when the day would fade to grey when you were clearing off
'Cause now I only make love if I'm in love
You wasn't in love, then what d'you think, love?
Thinking I'ma hold you on the brink until we sink
Fade like a brother, rather have another drink
Love, I'll drink up and disappear, 'cause honestly you don't need me here
It's like you need it, can't defeat the fear
But now I see it, can't believe, but I read it clear
Play me like an arse, I won't spend another evening here
Deep, the evening clears, trying to stop
Just know you clouded my guts, going down on his luck
But now I sit in a hurry, worried nuts that I bust
Knowing you only when down to f-, so what the fuck is up?

You don't know, what I'm looking for
You don't know oh, what I'm looking for
You don't know, what I'm looking for
You don't know oh, what I'm looking for

Uh, check, look
I know this shit sounds philosophical, with borderline ironic
But this topic's very logical
Whether it's a blessing or a mother fucking obstacle
That breaks apart and leaves the broken hearted to the hospital
Powerful devotion for some, when I was young
Lack of any kind of emotion, had me hopeless and numb
Back when I was dumb, I was never running my gums
Just always running from webs that I spun, stress weighing a ton
Weight was more than I was able to bear
'Cause in my mind it's mad fruity to be labelled a pear
But blatantly scared, escaping any fragrant affair
That was my duty, always threw me into times of despair
Writing rhymes to try describe the many times that I care
'Cause honestly, to put it properly, I'm underprepared
And who am I to play the castaway? I've got a bigger part to play
So, when they ask me, it ain't hard to say, uh

You don't know, what I'm looking for
You don't know oh, what I'm looking for
You don't know, what I'm looking for
You don't know oh, what I'm looking for

Uh, uh, so why you crying?
Stop the crying, I weren't crying on you
Stop the lying, worry 'bout them brothers lying on you
They're sliding on you, bump 'n grind every night up on you
Getting sly up on you, cry up on you, then get tired of you
Bawling 'cause I ain't on you, what the fuck you mean
Uh, closest to trust I ever seen
Well shit, well there, I said it now, forget it like a dream
No regret, can't forget the shit you seen, shoulda kept it clean
Uh, you shoulda kept it clean
Can't forget the shit you seen, you shoulda kept it clean
Trust, uh, you shoulda kept it clean
No regret, can't forget the shit you seen, shoulda kept it clean
Uh, you shoulda kept it clean
Uh uh, you shoulda kept it clean
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, 'nah mean?

You don't know, what I'm looking for
You don't know oh, what I'm looking for
You don't know, what I'm looking for
You don't know oh, what I'm looking for

Mmm, you don't know what I'm looking for
No no no no no, ooo
You don't know, what I'm looking for
No, oh oh oh, mmm

You don't know, what I'm looking for
No sabes, lo que estoy buscando
You don't know oh, what I'm looking for
No sabes oh, lo que estoy buscando
You don't know, what I'm looking for
No sabes, lo que estoy buscando
You don't know oh, what I'm looking for
No sabes oh, lo que estoy buscando
Uh, it all started when you were year above
Uh, todo comenzó cuando estabas un año por encima
Uh, before I had a fervent love
Uh, antes de que tuviera un amor ferviente
Before, back when like a door, but I won't fear it love
Antes, cuando como una puerta, pero no le temeré al amor
Before every other fella I was hearing of
Antes de cada otro chico del que oía hablar
Back when the day would fade to grey when you were clearing off
Cuando el día se desvanecía a gris cuando te ibas
'Cause now I only make love if I'm in love
Porque ahora solo hago el amor si estoy enamorado
You wasn't in love, then what d'you think, love?
No estabas enamorado, entonces ¿qué piensas, amor?
Thinking I'ma hold you on the brink until we sink
Pensando que te sostendré al borde hasta que nos hundamos
Fade like a brother, rather have another drink
Desvanecerme como un hermano, prefiero tomar otra copa
Love, I'll drink up and disappear, 'cause honestly you don't need me here
Amor, beberé y desapareceré, porque honestamente no me necesitas aquí
It's like you need it, can't defeat the fear
Es como si lo necesitaras, no puedes vencer el miedo
But now I see it, can't believe, but I read it clear
Pero ahora lo veo, no puedo creerlo, pero lo leo claro
Play me like an arse, I won't spend another evening here
Juegas conmigo como un tonto, no pasaré otra noche aquí
Deep, the evening clears, trying to stop
Profundo, la noche se aclara, tratando de parar
Just know you clouded my guts, going down on his luck
Solo sé que nublaste mis entrañas, bajando de suerte
But now I sit in a hurry, worried nuts that I bust
Pero ahora me siento apurado, preocupado por las nueces que reviento
Knowing you only when down to f-, so what the fuck is up?
Sabiendo que solo bajaste para f-, entonces ¿qué demonios pasa?
You don't know, what I'm looking for
No sabes, lo que estoy buscando
You don't know oh, what I'm looking for
No sabes oh, lo que estoy buscando
You don't know, what I'm looking for
No sabes, lo que estoy buscando
You don't know oh, what I'm looking for
No sabes oh, lo que estoy buscando
Uh, check, look
Uh, chequea, mira
I know this shit sounds philosophical, with borderline ironic
Sé que esto suena filosófico, con un límite irónico
But this topic's very logical
Pero este tema es muy lógico
Whether it's a blessing or a mother fucking obstacle
Ya sea una bendición o un maldito obstáculo
That breaks apart and leaves the broken hearted to the hospital
Que se desmorona y deja a los desconsolados en el hospital
Powerful devotion for some, when I was young
Poderosa devoción para algunos, cuando era joven
Lack of any kind of emotion, had me hopeless and numb
Falta de cualquier tipo de emoción, me tenía desesperado y entumecido
Back when I was dumb, I was never running my gums
Cuando era tonto, nunca corría mis encías
Just always running from webs that I spun, stress weighing a ton
Siempre huyendo de las telarañas que tejía, el estrés pesaba una tonelada
Weight was more than I was able to bear
El peso era más de lo que podía soportar
'Cause in my mind it's mad fruity to be labelled a pear
Porque en mi mente es muy frutal ser etiquetado como una pera
But blatantly scared, escaping any fragrant affair
Pero descaradamente asustado, escapando de cualquier asunto fragante
That was my duty, always threw me into times of despair
Ese era mi deber, siempre me arrojaba a tiempos de desesperación
Writing rhymes to try describe the many times that I care
Escribiendo rimas para tratar de describir las muchas veces que me importa
'Cause honestly, to put it properly, I'm underprepared
Porque honestamente, para decirlo correctamente, estoy mal preparado
And who am I to play the castaway? I've got a bigger part to play
¿Y quién soy yo para hacer de náufrago? Tengo un papel más grande que desempeñar
So, when they ask me, it ain't hard to say, uh
Entonces, cuando me preguntan, no es difícil decir, uh
You don't know, what I'm looking for
No sabes, lo que estoy buscando
You don't know oh, what I'm looking for
No sabes oh, lo que estoy buscando
You don't know, what I'm looking for
No sabes, lo que estoy buscando
You don't know oh, what I'm looking for
No sabes oh, lo que estoy buscando
Uh, uh, so why you crying?
Uh, uh, ¿entonces por qué estás llorando?
Stop the crying, I weren't crying on you
Deja de llorar, no estaba llorando por ti
Stop the lying, worry 'bout them brothers lying on you
Deja de mentir, preocúpate por esos hermanos que mienten sobre ti
They're sliding on you, bump 'n grind every night up on you
Están deslizándose sobre ti, golpean y muelen cada noche sobre ti
Getting sly up on you, cry up on you, then get tired of you
Poniéndose astutos sobre ti, lloran sobre ti, luego se cansan de ti
Bawling 'cause I ain't on you, what the fuck you mean
Llorando porque no estoy sobre ti, ¿qué demonios quieres decir?
Uh, closest to trust I ever seen
Uh, lo más cercano a la confianza que he visto
Well shit, well there, I said it now, forget it like a dream
Bueno, mierda, bueno, ahí está, lo dije ahora, olvídalo como un sueño
No regret, can't forget the shit you seen, shoulda kept it clean
Sin arrepentimientos, no puedo olvidar lo que has visto, deberías haberlo mantenido limpio
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, deberías haberlo mantenido limpio
Can't forget the shit you seen, you shoulda kept it clean
No puedes olvidar lo que has visto, deberías haberlo mantenido limpio
Trust, uh, you shoulda kept it clean
Confianza, uh, deberías haberlo mantenido limpio
No regret, can't forget the shit you seen, shoulda kept it clean
Sin arrepentimientos, no puedo olvidar lo que has visto, deberías haberlo mantenido limpio
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, deberías haberlo mantenido limpio
Uh uh, you shoulda kept it clean
Uh uh, deberías haberlo mantenido limpio
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, deberías haberlo mantenido limpio
Uh, 'nah mean?
Uh, ¿entiendes?
You don't know, what I'm looking for
No sabes, lo que estoy buscando
You don't know oh, what I'm looking for
No sabes oh, lo que estoy buscando
You don't know, what I'm looking for
No sabes, lo que estoy buscando
You don't know oh, what I'm looking for
No sabes oh, lo que estoy buscando
Mmm, you don't know what I'm looking for
Mmm, no sabes lo que estoy buscando
No no no no no, ooo
No no no no no, ooo
You don't know, what I'm looking for
No sabes, lo que estoy buscando
No, oh oh oh, mmm
No, oh oh oh, mmm
You don't know, what I'm looking for
Você não sabe, o que eu estou procurando
You don't know oh, what I'm looking for
Você não sabe oh, o que eu estou procurando
You don't know, what I'm looking for
Você não sabe, o que eu estou procurando
You don't know oh, what I'm looking for
Você não sabe oh, o que eu estou procurando
Uh, it all started when you were year above
Uh, tudo começou quando você estava um ano acima
Uh, before I had a fervent love
Uh, antes de eu ter um amor fervoroso
Before, back when like a door, but I won't fear it love
Antes, quando como uma porta, mas eu não vou temer o amor
Before every other fella I was hearing of
Antes de todos os outros caras que eu estava ouvindo
Back when the day would fade to grey when you were clearing off
Quando o dia se desvanecia para cinza quando você estava saindo
'Cause now I only make love if I'm in love
Porque agora eu só faço amor se estou apaixonado
You wasn't in love, then what d'you think, love?
Você não estava apaixonado, então o que você pensa, amor?
Thinking I'ma hold you on the brink until we sink
Pensando que vou te segurar na beira até afundarmos
Fade like a brother, rather have another drink
Desaparecer como um irmão, prefiro tomar outra bebida
Love, I'll drink up and disappear, 'cause honestly you don't need me here
Amor, eu vou beber e desaparecer, porque honestamente você não precisa de mim aqui
It's like you need it, can't defeat the fear
É como se você precisasse, não pode vencer o medo
But now I see it, can't believe, but I read it clear
Mas agora eu vejo, não posso acreditar, mas eu li claramente
Play me like an arse, I won't spend another evening here
Me trate como um idiota, eu não vou passar outra noite aqui
Deep, the evening clears, trying to stop
Profundo, a noite se esclarece, tentando parar
Just know you clouded my guts, going down on his luck
Só saiba que você nublou minhas entranhas, indo mal na sorte
But now I sit in a hurry, worried nuts that I bust
Mas agora eu me sento com pressa, preocupado com as nozes que eu estouro
Knowing you only when down to f-, so what the fuck is up?
Sabendo que você só quando desceu para f-, então o que diabos está acontecendo?
You don't know, what I'm looking for
Você não sabe, o que eu estou procurando
You don't know oh, what I'm looking for
Você não sabe oh, o que eu estou procurando
You don't know, what I'm looking for
Você não sabe, o que eu estou procurando
You don't know oh, what I'm looking for
Você não sabe oh, o que eu estou procurando
Uh, check, look
Uh, cheque, olhe
I know this shit sounds philosophical, with borderline ironic
Eu sei que essa merda soa filosófica, com uma ironia de fronteira
But this topic's very logical
Mas este tópico é muito lógico
Whether it's a blessing or a mother fucking obstacle
Seja uma bênção ou um obstáculo maldito
That breaks apart and leaves the broken hearted to the hospital
Que se despedaça e deixa os de coração partido no hospital
Powerful devotion for some, when I was young
Poderosa devoção para alguns, quando eu era jovem
Lack of any kind of emotion, had me hopeless and numb
Falta de qualquer tipo de emoção, me deixou sem esperança e entorpecido
Back when I was dumb, I was never running my gums
Quando eu era burro, nunca estava falando demais
Just always running from webs that I spun, stress weighing a ton
Apenas sempre fugindo das teias que eu tecia, estresse pesando uma tonelada
Weight was more than I was able to bear
O peso era mais do que eu era capaz de suportar
'Cause in my mind it's mad fruity to be labelled a pear
Porque na minha mente é muito frutífero ser rotulado como uma pera
But blatantly scared, escaping any fragrant affair
Mas claramente assustado, escapando de qualquer caso fragrante
That was my duty, always threw me into times of despair
Esse era o meu dever, sempre me jogava em tempos de desespero
Writing rhymes to try describe the many times that I care
Escrevendo rimas para tentar descrever as muitas vezes que me importei
'Cause honestly, to put it properly, I'm underprepared
Porque honestamente, para dizer corretamente, estou despreparado
And who am I to play the castaway? I've got a bigger part to play
E quem sou eu para fazer o náufrago? Eu tenho um papel maior a desempenhar
So, when they ask me, it ain't hard to say, uh
Então, quando eles me perguntam, não é difícil dizer, uh
You don't know, what I'm looking for
Você não sabe, o que eu estou procurando
You don't know oh, what I'm looking for
Você não sabe oh, o que eu estou procurando
You don't know, what I'm looking for
Você não sabe, o que eu estou procurando
You don't know oh, what I'm looking for
Você não sabe oh, o que eu estou procurando
Uh, uh, so why you crying?
Uh, uh, então por que você está chorando?
Stop the crying, I weren't crying on you
Pare de chorar, eu não estava chorando por você
Stop the lying, worry 'bout them brothers lying on you
Pare de mentir, se preocupe com esses irmãos mentindo para você
They're sliding on you, bump 'n grind every night up on you
Eles estão deslizando em você, esfregando e moendo todas as noites em você
Getting sly up on you, cry up on you, then get tired of you
Ficando espertos em você, chorando em você, depois se cansando de você
Bawling 'cause I ain't on you, what the fuck you mean
Chorando porque eu não estou em você, o que diabos você quer dizer
Uh, closest to trust I ever seen
Uh, o mais próximo de confiança que eu já vi
Well shit, well there, I said it now, forget it like a dream
Bem merda, bem aí, eu disse agora, esqueça como um sonho
No regret, can't forget the shit you seen, shoulda kept it clean
Sem arrependimento, não pode esquecer a merda que você viu, deveria ter mantido limpo
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, você deveria ter mantido limpo
Can't forget the shit you seen, you shoulda kept it clean
Não pode esquecer a merda que você viu, você deveria ter mantido limpo
Trust, uh, you shoulda kept it clean
Confiança, uh, você deveria ter mantido limpo
No regret, can't forget the shit you seen, shoulda kept it clean
Sem arrependimento, não pode esquecer a merda que você viu, deveria ter mantido limpo
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, você deveria ter mantido limpo
Uh uh, you shoulda kept it clean
Uh uh, você deveria ter mantido limpo
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, você deveria ter mantido limpo
Uh, 'nah mean?
Uh, 'entende?
You don't know, what I'm looking for
Você não sabe, o que eu estou procurando
You don't know oh, what I'm looking for
Você não sabe oh, o que eu estou procurando
You don't know, what I'm looking for
Você não sabe, o que eu estou procurando
You don't know oh, what I'm looking for
Você não sabe oh, o que eu estou procurando
Mmm, you don't know what I'm looking for
Mmm, você não sabe o que eu estou procurando
No no no no no, ooo
Não não não não não, ooo
You don't know, what I'm looking for
Você não sabe, o que eu estou procurando
No, oh oh oh, mmm
Não, oh oh oh, mmm
You don't know, what I'm looking for
Tu ne sais pas, ce que je cherche
You don't know oh, what I'm looking for
Tu ne sais pas oh, ce que je cherche
You don't know, what I'm looking for
Tu ne sais pas, ce que je cherche
You don't know oh, what I'm looking for
Tu ne sais pas oh, ce que je cherche
Uh, it all started when you were year above
Uh, tout a commencé quand tu étais une année au-dessus
Uh, before I had a fervent love
Uh, avant que j'aie un amour fervent
Before, back when like a door, but I won't fear it love
Avant, quand comme une porte, mais je ne crains pas l'amour
Before every other fella I was hearing of
Avant chaque autre gars dont j'entendais parler
Back when the day would fade to grey when you were clearing off
Quand le jour se fanait en gris quand tu partais
'Cause now I only make love if I'm in love
Parce que maintenant je ne fais l'amour que si je suis amoureux
You wasn't in love, then what d'you think, love?
Tu n'étais pas amoureux, alors qu'est-ce que tu penses, amour?
Thinking I'ma hold you on the brink until we sink
Pensant que je vais te tenir au bord jusqu'à ce que nous coulions
Fade like a brother, rather have another drink
Disparaître comme un frère, plutôt prendre un autre verre
Love, I'll drink up and disappear, 'cause honestly you don't need me here
Amour, je vais boire et disparaître, parce qu'honnêtement tu n'as pas besoin de moi ici
It's like you need it, can't defeat the fear
C'est comme si tu en avais besoin, tu ne peux pas vaincre la peur
But now I see it, can't believe, but I read it clear
Mais maintenant je le vois, je ne peux pas y croire, mais je le lis clairement
Play me like an arse, I won't spend another evening here
Joue avec moi comme un idiot, je ne passerai pas une autre soirée ici
Deep, the evening clears, trying to stop
Profond, la soirée se dégage, essayant d'arrêter
Just know you clouded my guts, going down on his luck
Sache juste que tu as obscurci mes entrailles, en manque de chance
But now I sit in a hurry, worried nuts that I bust
Mais maintenant je suis assis dans une hâte, inquiet des noix que j'éclate
Knowing you only when down to f-, so what the fuck is up?
Sachant que tu ne descends que pour baiser, alors qu'est-ce qui se passe?
You don't know, what I'm looking for
Tu ne sais pas, ce que je cherche
You don't know oh, what I'm looking for
Tu ne sais pas oh, ce que je cherche
You don't know, what I'm looking for
Tu ne sais pas, ce que je cherche
You don't know oh, what I'm looking for
Tu ne sais pas oh, ce que je cherche
Uh, check, look
Uh, vérifie, regarde
I know this shit sounds philosophical, with borderline ironic
Je sais que ça sonne philosophique, avec une ironie limite
But this topic's very logical
Mais ce sujet est très logique
Whether it's a blessing or a mother fucking obstacle
Que ce soit une bénédiction ou un putain d'obstacle
That breaks apart and leaves the broken hearted to the hospital
Qui se brise et laisse les cœurs brisés à l'hôpital
Powerful devotion for some, when I was young
Une dévotion puissante pour certains, quand j'étais jeune
Lack of any kind of emotion, had me hopeless and numb
Manque de toute sorte d'émotion, me rendait désespéré et engourdi
Back when I was dumb, I was never running my gums
Quand j'étais stupide, je ne courais jamais ma gueule
Just always running from webs that I spun, stress weighing a ton
Juste toujours en fuite des toiles que j'ai tissées, stress pesant une tonne
Weight was more than I was able to bear
Le poids était plus que je ne pouvais supporter
'Cause in my mind it's mad fruity to be labelled a pear
Parce que dans mon esprit, c'est fou d'être étiqueté comme une poire
But blatantly scared, escaping any fragrant affair
Mais franchement effrayé, échappant à toute affaire parfumée
That was my duty, always threw me into times of despair
C'était mon devoir, ça me jetait toujours dans des moments de désespoir
Writing rhymes to try describe the many times that I care
Écrire des rimes pour essayer de décrire les nombreuses fois où je me souciais
'Cause honestly, to put it properly, I'm underprepared
Parce qu'honnêtement, pour le dire correctement, je suis mal préparé
And who am I to play the castaway? I've got a bigger part to play
Et qui suis-je pour jouer le naufragé? J'ai un plus grand rôle à jouer
So, when they ask me, it ain't hard to say, uh
Alors, quand ils me demandent, ce n'est pas difficile à dire, uh
You don't know, what I'm looking for
Tu ne sais pas, ce que je cherche
You don't know oh, what I'm looking for
Tu ne sais pas oh, ce que je cherche
You don't know, what I'm looking for
Tu ne sais pas, ce que je cherche
You don't know oh, what I'm looking for
Tu ne sais pas oh, ce que je cherche
Uh, uh, so why you crying?
Uh, uh, alors pourquoi tu pleures?
Stop the crying, I weren't crying on you
Arrête de pleurer, je ne pleurais pas sur toi
Stop the lying, worry 'bout them brothers lying on you
Arrête de mentir, inquiète-toi de ces frères qui mentent sur toi
They're sliding on you, bump 'n grind every night up on you
Ils glissent sur toi, se frottent et moudent chaque nuit sur toi
Getting sly up on you, cry up on you, then get tired of you
Devenant sournois sur toi, pleurant sur toi, puis se lassant de toi
Bawling 'cause I ain't on you, what the fuck you mean
Pleurer parce que je ne suis pas sur toi, qu'est-ce que tu veux dire
Uh, closest to trust I ever seen
Uh, le plus proche de la confiance que j'ai jamais vu
Well shit, well there, I said it now, forget it like a dream
Eh bien merde, eh bien là, je l'ai dit maintenant, oublie-le comme un rêve
No regret, can't forget the shit you seen, shoulda kept it clean
Pas de regret, ne peut pas oublier la merde que tu as vue, aurait dû la garder propre
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, tu aurais dû la garder propre
Can't forget the shit you seen, you shoulda kept it clean
Ne peut pas oublier la merde que tu as vue, tu aurais dû la garder propre
Trust, uh, you shoulda kept it clean
Confiance, uh, tu aurais dû la garder propre
No regret, can't forget the shit you seen, shoulda kept it clean
Pas de regret, ne peut pas oublier la merde que tu as vue, aurait dû la garder propre
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, tu aurais dû la garder propre
Uh uh, you shoulda kept it clean
Uh uh, tu aurais dû la garder propre
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, tu aurais dû la garder propre
Uh, 'nah mean?
Uh, tu vois ce que je veux dire?
You don't know, what I'm looking for
Tu ne sais pas, ce que je cherche
You don't know oh, what I'm looking for
Tu ne sais pas oh, ce que je cherche
You don't know, what I'm looking for
Tu ne sais pas, ce que je cherche
You don't know oh, what I'm looking for
Tu ne sais pas oh, ce que je cherche
Mmm, you don't know what I'm looking for
Mmm, tu ne sais pas ce que je cherche
No no no no no, ooo
Non non non non non, ooo
You don't know, what I'm looking for
Tu ne sais pas, ce que je cherche
No, oh oh oh, mmm
Non, oh oh oh, mmm
You don't know, what I'm looking for
Du weißt nicht, wonach ich suche
You don't know oh, what I'm looking for
Du weißt nicht oh, wonach ich suche
You don't know, what I'm looking for
Du weißt nicht, wonach ich suche
You don't know oh, what I'm looking for
Du weißt nicht oh, wonach ich suche
Uh, it all started when you were year above
Uh, es begann alles, als du ein Jahr älter warst
Uh, before I had a fervent love
Uh, bevor ich eine leidenschaftliche Liebe hatte
Before, back when like a door, but I won't fear it love
Früher, als wäre es eine Tür, aber ich werde keine Angst haben, Liebe
Before every other fella I was hearing of
Bevor ich von jedem anderen Kerl hörte
Back when the day would fade to grey when you were clearing off
Als der Tag zu Grau wurde, als du weggingst
'Cause now I only make love if I'm in love
Denn jetzt mache ich nur Liebe, wenn ich verliebt bin
You wasn't in love, then what d'you think, love?
Du warst nicht verliebt, was denkst du, Liebe?
Thinking I'ma hold you on the brink until we sink
Denken, ich werde dich am Rande halten, bis wir sinken
Fade like a brother, rather have another drink
Verblassen wie ein Bruder, lieber noch einen Drink nehmen
Love, I'll drink up and disappear, 'cause honestly you don't need me here
Liebe, ich werde trinken und verschwinden, denn ehrlich gesagt brauchst du mich nicht hier
It's like you need it, can't defeat the fear
Es ist, als bräuchtest du es, kannst die Angst nicht besiegen
But now I see it, can't believe, but I read it clear
Aber jetzt sehe ich es, kann es nicht glauben, aber ich lese es klar
Play me like an arse, I won't spend another evening here
Spiel mich wie einen Arsch, ich werde hier keinen weiteren Abend verbringen
Deep, the evening clears, trying to stop
Tief, der Abend klärt sich, versucht aufzuhören
Just know you clouded my guts, going down on his luck
Wisse nur, dass du meine Eingeweide getrübt hast, Pech gehabt
But now I sit in a hurry, worried nuts that I bust
Aber jetzt sitze ich in Eile, besorgt, dass ich platze
Knowing you only when down to f-, so what the fuck is up?
Wissend, dass du nur runtergegangen bist, um zu ficken, also was zum Teufel ist los?
You don't know, what I'm looking for
Du weißt nicht, wonach ich suche
You don't know oh, what I'm looking for
Du weißt nicht oh, wonach ich suche
You don't know, what I'm looking for
Du weißt nicht, wonach ich suche
You don't know oh, what I'm looking for
Du weißt nicht oh, wonach ich suche
Uh, check, look
Uh, schau mal
I know this shit sounds philosophical, with borderline ironic
Ich weiß, das klingt philosophisch, mit grenzwertiger Ironie
But this topic's very logical
Aber dieses Thema ist sehr logisch
Whether it's a blessing or a mother fucking obstacle
Ob es ein Segen oder ein verdammtes Hindernis ist
That breaks apart and leaves the broken hearted to the hospital
Das auseinanderbricht und die gebrochenen Herzen ins Krankenhaus bringt
Powerful devotion for some, when I was young
Starke Hingabe für einige, als ich jung war
Lack of any kind of emotion, had me hopeless and numb
Mangel an jeglicher Art von Emotion, ließ mich hoffnungslos und taub
Back when I was dumb, I was never running my gums
Als ich dumm war, habe ich nie meine Klappe gehalten
Just always running from webs that I spun, stress weighing a ton
Bin immer vor den Netzen geflohen, die ich gesponnen habe, Stress wiegt eine Tonne
Weight was more than I was able to bear
Das Gewicht war mehr, als ich ertragen konnte
'Cause in my mind it's mad fruity to be labelled a pear
Denn in meinem Kopf ist es verrückt fruchtig, als Birne bezeichnet zu werden
But blatantly scared, escaping any fragrant affair
Aber offensichtlich ängstlich, jeder duftenden Affäre entfliehend
That was my duty, always threw me into times of despair
Das war meine Pflicht, hat mich immer in Zeiten der Verzweiflung geworfen
Writing rhymes to try describe the many times that I care
Schreibe Reime, um die vielen Male zu beschreiben, die ich mich kümmere
'Cause honestly, to put it properly, I'm underprepared
Denn ehrlich gesagt, um es richtig zu sagen, bin ich unvorbereitet
And who am I to play the castaway? I've got a bigger part to play
Und wer bin ich, um den Schiffbrüchigen zu spielen? Ich habe eine größere Rolle zu spielen
So, when they ask me, it ain't hard to say, uh
Also, wenn sie mich fragen, ist es nicht schwer zu sagen, uh
You don't know, what I'm looking for
Du weißt nicht, wonach ich suche
You don't know oh, what I'm looking for
Du weißt nicht oh, wonach ich suche
You don't know, what I'm looking for
Du weißt nicht, wonach ich suche
You don't know oh, what I'm looking for
Du weißt nicht oh, wonach ich suche
Uh, uh, so why you crying?
Uh, uh, warum weinst du?
Stop the crying, I weren't crying on you
Hör auf zu weinen, ich habe nicht auf dich geweint
Stop the lying, worry 'bout them brothers lying on you
Hör auf zu lügen, mach dir Sorgen um die Brüder, die auf dir liegen
They're sliding on you, bump 'n grind every night up on you
Sie rutschen auf dir, stoßen und schleifen jede Nacht auf dir
Getting sly up on you, cry up on you, then get tired of you
Werden schlau auf dir, weinen auf dir, dann werden sie dich leid
Bawling 'cause I ain't on you, what the fuck you mean
Weil ich nicht auf dir bin, was meinst du damit
Uh, closest to trust I ever seen
Uh, das nächste Vertrauen, das ich je gesehen habe
Well shit, well there, I said it now, forget it like a dream
Nun, Scheiße, da, ich habe es jetzt gesagt, vergiss es wie einen Traum
No regret, can't forget the shit you seen, shoulda kept it clean
Kein Bedauern, kann nicht vergessen, was du gesehen hast, hätte es sauber halten sollen
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, du hättest es sauber halten sollen
Can't forget the shit you seen, you shoulda kept it clean
Kann nicht vergessen, was du gesehen hast, du hättest es sauber halten sollen
Trust, uh, you shoulda kept it clean
Vertrauen, uh, du hättest es sauber halten sollen
No regret, can't forget the shit you seen, shoulda kept it clean
Kein Bedauern, kann nicht vergessen, was du gesehen hast, hätte es sauber halten sollen
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, du hättest es sauber halten sollen
Uh uh, you shoulda kept it clean
Uh uh, du hättest es sauber halten sollen
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, du hättest es sauber halten sollen
Uh, 'nah mean?
Uh, 'verstehst du?
You don't know, what I'm looking for
Du weißt nicht, wonach ich suche
You don't know oh, what I'm looking for
Du weißt nicht oh, wonach ich suche
You don't know, what I'm looking for
Du weißt nicht, wonach ich suche
You don't know oh, what I'm looking for
Du weißt nicht oh, wonach ich suche
Mmm, you don't know what I'm looking for
Mmm, du weißt nicht, wonach ich suche
No no no no no, ooo
Nein nein nein nein nein, ooo
You don't know, what I'm looking for
Du weißt nicht, wonach ich suche
No, oh oh oh, mmm
Nein, oh oh oh, mmm
You don't know, what I'm looking for
Non sai, cosa sto cercando
You don't know oh, what I'm looking for
Non sai oh, cosa sto cercando
You don't know, what I'm looking for
Non sai, cosa sto cercando
You don't know oh, what I'm looking for
Non sai oh, cosa sto cercando
Uh, it all started when you were year above
Uh, tutto è iniziato quando eri un anno sopra
Uh, before I had a fervent love
Uh, prima che avessi un amore fervente
Before, back when like a door, but I won't fear it love
Prima, quando come una porta, ma non temerò l'amore
Before every other fella I was hearing of
Prima di ogni altro ragazzo di cui sentivo parlare
Back when the day would fade to grey when you were clearing off
Quando il giorno sfumava in grigio quando te ne andavi
'Cause now I only make love if I'm in love
Perché ora faccio l'amore solo se sono innamorato
You wasn't in love, then what d'you think, love?
Non eri innamorato, allora cosa pensi, amore?
Thinking I'ma hold you on the brink until we sink
Pensando che ti terrò sull'orlo finché non affondiamo
Fade like a brother, rather have another drink
Svanire come un fratello, preferirei avere un altro drink
Love, I'll drink up and disappear, 'cause honestly you don't need me here
Amore, berrò e scomparirò, perché onestamente non hai bisogno di me qui
It's like you need it, can't defeat the fear
È come se ne avessi bisogno, non riesci a sconfiggere la paura
But now I see it, can't believe, but I read it clear
Ma ora lo vedo, non posso crederci, ma lo leggo chiaramente
Play me like an arse, I won't spend another evening here
Giocami come un asino, non passerò un'altra serata qui
Deep, the evening clears, trying to stop
Profondo, la serata si schiarisce, cercando di fermarmi
Just know you clouded my guts, going down on his luck
Sappi solo che hai offuscato le mie viscere, andando giù per la sua fortuna
But now I sit in a hurry, worried nuts that I bust
Ma ora mi siedo di fretta, preoccupato per le noci che ho rotto
Knowing you only when down to f-, so what the fuck is up?
Sapendo che sei solo quando scendi a f-, quindi che cazzo succede?
You don't know, what I'm looking for
Non sai, cosa sto cercando
You don't know oh, what I'm looking for
Non sai oh, cosa sto cercando
You don't know, what I'm looking for
Non sai, cosa sto cercando
You don't know oh, what I'm looking for
Non sai oh, cosa sto cercando
Uh, check, look
Uh, controlla, guarda
I know this shit sounds philosophical, with borderline ironic
So che questa merda suona filosofica, con un confine ironico
But this topic's very logical
Ma questo argomento è molto logico
Whether it's a blessing or a mother fucking obstacle
Che sia una benedizione o un ostacolo di cazzo
That breaks apart and leaves the broken hearted to the hospital
Che si sbriciola e lascia i cuori spezzati all'ospedale
Powerful devotion for some, when I was young
Potente devozione per alcuni, quando ero giovane
Lack of any kind of emotion, had me hopeless and numb
Mancanza di qualsiasi tipo di emozione, mi aveva reso senza speranza e intorpidito
Back when I was dumb, I was never running my gums
Quando ero stupido, non parlavo mai a vanvera
Just always running from webs that I spun, stress weighing a ton
Sempre in fuga dalle ragnatele che ho tessuto, stress pesante come una tonnellata
Weight was more than I was able to bear
Il peso era più di quanto potessi sopportare
'Cause in my mind it's mad fruity to be labelled a pear
Perché nella mia mente è pazzesco essere etichettato come una pera
But blatantly scared, escaping any fragrant affair
Ma palesemente spaventato, sfuggendo a qualsiasi affare fragrante
That was my duty, always threw me into times of despair
Quello era il mio dovere, mi ha sempre gettato in momenti di disperazione
Writing rhymes to try describe the many times that I care
Scrivendo rime per cercare di descrivere le molte volte che mi importava
'Cause honestly, to put it properly, I'm underprepared
Perché onestamente, per dirlo correttamente, sono impreparato
And who am I to play the castaway? I've got a bigger part to play
E chi sono io per fare il naufrago? Ho un ruolo più grande da svolgere
So, when they ask me, it ain't hard to say, uh
Quindi, quando mi chiedono, non è difficile da dire, uh
You don't know, what I'm looking for
Non sai, cosa sto cercando
You don't know oh, what I'm looking for
Non sai oh, cosa sto cercando
You don't know, what I'm looking for
Non sai, cosa sto cercando
You don't know oh, what I'm looking for
Non sai oh, cosa sto cercando
Uh, uh, so why you crying?
Uh, uh, allora perché stai piangendo?
Stop the crying, I weren't crying on you
Smetti di piangere, non stavo piangendo su di te
Stop the lying, worry 'bout them brothers lying on you
Smetti di mentire, preoccupati di quei fratelli che mentono su di te
They're sliding on you, bump 'n grind every night up on you
Stanno scivolando su di te, urtano e macinano ogni notte su di te
Getting sly up on you, cry up on you, then get tired of you
Diventando furbi su di te, piangono su di te, poi si stancano di te
Bawling 'cause I ain't on you, what the fuck you mean
Piangendo perché non sono su di te, che cazzo intendi
Uh, closest to trust I ever seen
Uh, il più vicino alla fiducia che abbia mai visto
Well shit, well there, I said it now, forget it like a dream
Beh merda, beh lì, l'ho detto ora, dimenticalo come un sogno
No regret, can't forget the shit you seen, shoulda kept it clean
Nessun rimpianto, non posso dimenticare la merda che hai visto, avresti dovuto mantenerlo pulito
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, avresti dovuto mantenerlo pulito
Can't forget the shit you seen, you shoulda kept it clean
Non posso dimenticare la merda che hai visto, avresti dovuto mantenerlo pulito
Trust, uh, you shoulda kept it clean
Fiducia, uh, avresti dovuto mantenerlo pulito
No regret, can't forget the shit you seen, shoulda kept it clean
Nessun rimpianto, non posso dimenticare la merda che hai visto, avresti dovuto mantenerlo pulito
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, avresti dovuto mantenerlo pulito
Uh uh, you shoulda kept it clean
Uh uh, avresti dovuto mantenerlo pulito
Uh, you shoulda kept it clean
Uh, avresti dovuto mantenerlo pulito
Uh, 'nah mean?
Uh, 'capisci?
You don't know, what I'm looking for
Non sai, cosa sto cercando
You don't know oh, what I'm looking for
Non sai oh, cosa sto cercando
You don't know, what I'm looking for
Non sai, cosa sto cercando
You don't know oh, what I'm looking for
Non sai oh, cosa sto cercando
Mmm, you don't know what I'm looking for
Mmm, non sai cosa sto cercando
No no no no no, ooo
No no no no no, ooo
You don't know, what I'm looking for
Non sai, cosa sto cercando
No, oh oh oh, mmm
No, oh oh oh, mmm

Curiosidades sobre la música You Don't Know del Loyle Carner

¿Cuándo fue lanzada la canción “You Don't Know” por Loyle Carner?
La canción You Don't Know fue lanzada en 2019, en el álbum “Not Waving, But Drowning”.
¿Quién compuso la canción “You Don't Know” de Loyle Carner?
La canción “You Don't Know” de Loyle Carner fue compuesta por Ann Elizabeth Bridgeforth, Benjamin Gerard Coyle-Larner, Dave Hamilton, Frederico Marin, Kristian Murray Revelle, Rony Darrell.

Músicas más populares de Loyle Carner

Otros artistas de Alternative hip hop