Yeah, I forgive you, I forgive you, I forgive you
After everything we've been through
Everything we seen
The Disney Channel on the screen
Yo, I can't forget the screams
Late at night, clinging to the beams
Wonder, is he understanding what I mean?
Saying don't go now, yo, please
'Cause I was starting to believe
The first twenty-seven years, a bad dream
Finally found my feet
Head low, walking through the streets
Had these headphones filling up with beats
My mind speaks, I'm hurt
Still rosy in my cheeks
Why do autumn leaves get to fall in peace
When it's falling down on me?
I keep my hands where you can see
'Cause I ain't being fallen by police
Felt you calling in my jeans
My back pocket splitting in the seams
I couldn't start the car, find the keys
Yeah, yo, I forgive you, I forgive you, I forgive you
And I hope that it continues after everything you've been through
Living a life that was sinful
Slicing through my belly like a ginsu
The birthday cake I bring you
Know you feel, know you're 'bout to cry
I can see it in the corner of your eye
There ain't nothing you can hide
Locking off the phone out of pride
Doesn't matter if you blow it in the skies
'Cause I'm knowing why, like pawn to E4
Bishop C4, that's light work
Queen to F3, I can see more
My best days
Still my heart banging out my chest plate
Queen to F7, that was checkmate
Hoping that my pen breaks
So I can finish this and press play
Listen to decisions that my pen makes
'Cause Ben stayed
Yeah, I'm saying Ben stayed
The next day, the next day then the next day
Yo, I forgive you, I forgive you, I forgive you
'Cause I know that it's within you
And I'm better when I'm with you
Tryna reconnect as we begin to
Understand the reasons that you're sinful
'Cause Earth's evil, yeah
'Cause hurt people, hurt people
Especially the ones who weren't equal
The burnt treacle
Wonder what would be expected in the sequel
Except for the cycle to repeat 'cause that's the default
That life's lethal
Watching history repeat itself
So I can rewrite the ending and the prequel
And figure out the bit in the middle until it keeps all
Of my people together and living peaceful
Trust, 'cause ain't no Jack, ain't no beanstalk
Ain't no fairy tales, places we walk but we fought
Just for this, just for smiles, yo, that he brought
Still I'm lucky, yo, that we talk
Yeah, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Sí, te perdono, te perdono, te perdono
After everything we've been through
Después de todo lo que hemos pasado
Everything we seen
Todo lo que hemos visto
The Disney Channel on the screen
El canal Disney en la pantalla
Yo, I can't forget the screams
Yo, no puedo olvidar los gritos
Late at night, clinging to the beams
Tarde en la noche, aferrándome a las vigas
Wonder, is he understanding what I mean?
Me pregunto, ¿está entendiendo lo que quiero decir?
Saying don't go now, yo, please
Diciendo no te vayas ahora, yo, por favor
'Cause I was starting to believe
Porque estaba empezando a creer
The first twenty-seven years, a bad dream
Los primeros veintisiete años, un mal sueño
Finally found my feet
Finalmente encontré mis pies
Head low, walking through the streets
Cabeza baja, caminando por las calles
Had these headphones filling up with beats
Tenía estos auriculares llenos de ritmos
My mind speaks, I'm hurt
Mi mente habla, estoy herido
Still rosy in my cheeks
Aún rosado en mis mejillas
Why do autumn leaves get to fall in peace
¿Por qué las hojas de otoño pueden caer en paz
When it's falling down on me?
Cuando está cayendo sobre mí?
I keep my hands where you can see
Mantengo mis manos donde puedes ver
'Cause I ain't being fallen by police
Porque no voy a ser derribado por la policía
Felt you calling in my jeans
Sentí que llamabas en mis jeans
My back pocket splitting in the seams
Mi bolsillo trasero se rompía en las costuras
I couldn't start the car, find the keys
No pude arrancar el coche, encontrar las llaves
Yeah, yo, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Sí, yo, te perdono, te perdono, te perdono
And I hope that it continues after everything you've been through
Y espero que continúe después de todo lo que has pasado
Living a life that was sinful
Viviendo una vida que era pecaminosa
Slicing through my belly like a ginsu
Cortando mi vientre como un ginsu
The birthday cake I bring you
La tarta de cumpleaños que te traigo
Know you feel, know you're 'bout to cry
Sé que sientes, sé que estás a punto de llorar
I can see it in the corner of your eye
Puedo verlo en la esquina de tu ojo
There ain't nothing you can hide
No hay nada que puedas ocultar
Locking off the phone out of pride
Bloqueando el teléfono por orgullo
Doesn't matter if you blow it in the skies
No importa si lo soplas en los cielos
'Cause I'm knowing why, like pawn to E4
Porque yo sé por qué, como peón a E4
Bishop C4, that's light work
Obispo C4, eso es trabajo ligero
Queen to F3, I can see more
Reina a F3, puedo ver más
My best days
Mis mejores días
Still my heart banging out my chest plate
Aún mi corazón golpeando fuera de mi pecho
Queen to F7, that was checkmate
Reina a F7, eso fue jaque mate
Hoping that my pen breaks
Esperando que mi pluma se rompa
So I can finish this and press play
Así puedo terminar esto y darle al play
Listen to decisions that my pen makes
Escuchar las decisiones que toma mi pluma
'Cause Ben stayed
Porque Ben se quedó
Yeah, I'm saying Ben stayed
Sí, estoy diciendo que Ben se quedó
The next day, the next day then the next day
El día siguiente, el día siguiente y el día siguiente
Yo, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Yo, te perdono, te perdono, te perdono
'Cause I know that it's within you
Porque sé que está dentro de ti
And I'm better when I'm with you
Y estoy mejor cuando estoy contigo
Tryna reconnect as we begin to
Tratando de reconectar mientras empezamos a
Understand the reasons that you're sinful
Entender las razones por las que eres pecador
'Cause Earth's evil, yeah
Porque la Tierra es malvada, sí
'Cause hurt people, hurt people
Porque las personas heridas, hieren a las personas
Especially the ones who weren't equal
Especialmente a las que no eran iguales
The burnt treacle
El caramelo quemado
Wonder what would be expected in the sequel
Me pregunto qué se esperaría en la secuela
Except for the cycle to repeat 'cause that's the default
Excepto que el ciclo se repita porque ese es el defecto
That life's lethal
Esa vida es letal
Watching history repeat itself
Viendo la historia repetirse
So I can rewrite the ending and the prequel
Así puedo reescribir el final y la precuela
And figure out the bit in the middle until it keeps all
Y averiguar la parte del medio hasta que mantenga a todos
Of my people together and living peaceful
Mis personas juntas y viviendo en paz
Trust, 'cause ain't no Jack, ain't no beanstalk
Confía, porque no hay ningún Jack, no hay ninguna planta de frijoles
Ain't no fairy tales, places we walk but we fought
No hay cuentos de hadas, lugares por los que caminamos pero luchamos
Just for this, just for smiles, yo, that he brought
Solo por esto, solo por las sonrisas, yo, que él trajo
Still I'm lucky, yo, that we talk
Aún tengo suerte, yo, de que hablemos
Yeah, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Sim, eu te perdoo, eu te perdoo, eu te perdoo
After everything we've been through
Depois de tudo que passamos
Everything we seen
Tudo que vimos
The Disney Channel on the screen
O Disney Channel na tela
Yo, I can't forget the screams
Yo, eu não posso esquecer os gritos
Late at night, clinging to the beams
Noite adentro, agarrado às vigas
Wonder, is he understanding what I mean?
Pergunto, ele está entendendo o que eu quero dizer?
Saying don't go now, yo, please
Dizendo não vá agora, yo, por favor
'Cause I was starting to believe
Porque eu estava começando a acreditar
The first twenty-seven years, a bad dream
Os primeiros vinte e sete anos, um pesadelo
Finally found my feet
Finalmente encontrei meus pés
Head low, walking through the streets
Cabeça baixa, andando pelas ruas
Had these headphones filling up with beats
Tinha esses fones de ouvido enchendo de batidas
My mind speaks, I'm hurt
Minha mente fala, estou machucado
Still rosy in my cheeks
Ainda rosado nas minhas bochechas
Why do autumn leaves get to fall in peace
Por que as folhas de outono conseguem cair em paz
When it's falling down on me?
Quando está caindo sobre mim?
I keep my hands where you can see
Eu mantenho minhas mãos onde você pode ver
'Cause I ain't being fallen by police
Porque eu não estou sendo derrubado pela polícia
Felt you calling in my jeans
Senti você chamando nas minhas calças
My back pocket splitting in the seams
Meu bolso traseiro se abrindo nas costuras
I couldn't start the car, find the keys
Eu não conseguia ligar o carro, encontrar as chaves
Yeah, yo, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Sim, yo, eu te perdoo, eu te perdoo, eu te perdoo
And I hope that it continues after everything you've been through
E espero que continue depois de tudo que você passou
Living a life that was sinful
Vivendo uma vida que era pecaminosa
Slicing through my belly like a ginsu
Cortando minha barriga como um ginsu
The birthday cake I bring you
O bolo de aniversário que eu te trago
Know you feel, know you're 'bout to cry
Sei que você sente, sei que está prestes a chorar
I can see it in the corner of your eye
Eu posso ver no canto do seu olho
There ain't nothing you can hide
Não há nada que você possa esconder
Locking off the phone out of pride
Desligando o telefone por orgulho
Doesn't matter if you blow it in the skies
Não importa se você explode nos céus
'Cause I'm knowing why, like pawn to E4
Porque eu estou sabendo por quê, como peão para E4
Bishop C4, that's light work
Bispo C4, isso é trabalho leve
Queen to F3, I can see more
Rainha para F3, eu posso ver mais
My best days
Meus melhores dias
Still my heart banging out my chest plate
Ainda meu coração batendo fora do meu peito
Queen to F7, that was checkmate
Rainha para F7, isso foi xeque-mate
Hoping that my pen breaks
Esperando que minha caneta quebre
So I can finish this and press play
Então eu posso terminar isso e apertar play
Listen to decisions that my pen makes
Ouça as decisões que minha caneta toma
'Cause Ben stayed
Porque Ben ficou
Yeah, I'm saying Ben stayed
Sim, eu estou dizendo que Ben ficou
The next day, the next day then the next day
No dia seguinte, no dia seguinte e no próximo dia
Yo, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Yo, eu te perdoo, eu te perdoo, eu te perdoo
'Cause I know that it's within you
Porque eu sei que está dentro de você
And I'm better when I'm with you
E eu sou melhor quando estou com você
Tryna reconnect as we begin to
Tentando nos reconectar enquanto começamos a
Understand the reasons that you're sinful
Entender as razões pelas quais você é pecaminoso
'Cause Earth's evil, yeah
Porque a Terra é má, sim
'Cause hurt people, hurt people
Porque pessoas machucadas, machucam pessoas
Especially the ones who weren't equal
Especialmente aqueles que não eram iguais
The burnt treacle
O caramelo queimado
Wonder what would be expected in the sequel
Pergunto o que seria esperado na sequência
Except for the cycle to repeat 'cause that's the default
Exceto pelo ciclo se repetir porque esse é o padrão
That life's lethal
Essa vida é letal
Watching history repeat itself
Assistindo a história se repetir
So I can rewrite the ending and the prequel
Então eu posso reescrever o final e o prelúdio
And figure out the bit in the middle until it keeps all
E descobrir a parte do meio até que mantenha todos
Of my people together and living peaceful
Do meu povo juntos e vivendo em paz
Trust, 'cause ain't no Jack, ain't no beanstalk
Confie, porque não há Jack, não há pé de feijão
Ain't no fairy tales, places we walk but we fought
Não há contos de fadas, lugares que andamos mas lutamos
Just for this, just for smiles, yo, that he brought
Só por isso, só por sorrisos, yo, que ele trouxe
Still I'm lucky, yo, that we talk
Ainda tenho sorte, yo, que conversamos
Yeah, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Ouais, je te pardonne, je te pardonne, je te pardonne
After everything we've been through
Après tout ce que nous avons traversé
Everything we seen
Tout ce que nous avons vu
The Disney Channel on the screen
La chaîne Disney à l'écran
Yo, I can't forget the screams
Yo, je ne peux pas oublier les cris
Late at night, clinging to the beams
Tard dans la nuit, s'accrochant aux poutres
Wonder, is he understanding what I mean?
Je me demande, comprend-il ce que je veux dire ?
Saying don't go now, yo, please
Disant ne pars pas maintenant, yo, s'il te plaît
'Cause I was starting to believe
Parce que je commençais à croire
The first twenty-seven years, a bad dream
Les vingt-sept premières années, un mauvais rêve
Finally found my feet
J'ai finalement trouvé mes pieds
Head low, walking through the streets
Tête basse, marchant dans les rues
Had these headphones filling up with beats
J'avais ces écouteurs remplis de beats
My mind speaks, I'm hurt
Mon esprit parle, je suis blessé
Still rosy in my cheeks
Toujours rosé sur mes joues
Why do autumn leaves get to fall in peace
Pourquoi les feuilles d'automne peuvent-elles tomber en paix
When it's falling down on me?
Quand ça tombe sur moi ?
I keep my hands where you can see
Je garde mes mains où tu peux les voir
'Cause I ain't being fallen by police
Parce que je ne suis pas tombé par la police
Felt you calling in my jeans
Je t'ai senti appeler dans mes jeans
My back pocket splitting in the seams
Ma poche arrière se déchirant aux coutures
I couldn't start the car, find the keys
Je ne pouvais pas démarrer la voiture, trouver les clés
Yeah, yo, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Ouais, yo, je te pardonne, je te pardonne, je te pardonne
And I hope that it continues after everything you've been through
Et j'espère que ça continuera après tout ce que tu as traversé
Living a life that was sinful
Vivant une vie qui était pécheresse
Slicing through my belly like a ginsu
Tranchant mon ventre comme un ginsu
The birthday cake I bring you
Le gâteau d'anniversaire que je t'apporte
Know you feel, know you're 'bout to cry
Je sais que tu ressens, je sais que tu es sur le point de pleurer
I can see it in the corner of your eye
Je peux le voir dans le coin de ton œil
There ain't nothing you can hide
Il n'y a rien que tu peux cacher
Locking off the phone out of pride
Verrouiller le téléphone par fierté
Doesn't matter if you blow it in the skies
Peu importe si tu le souffles dans les cieux
'Cause I'm knowing why, like pawn to E4
Parce que je sais pourquoi, comme pion à E4
Bishop C4, that's light work
Évêque C4, c'est du travail léger
Queen to F3, I can see more
Reine à F3, je peux voir plus
My best days
Mes meilleurs jours
Still my heart banging out my chest plate
Toujours mon cœur battant hors de ma poitrine
Queen to F7, that was checkmate
Reine à F7, c'était échec et mat
Hoping that my pen breaks
Espérant que mon stylo se casse
So I can finish this and press play
Pour que je puisse finir ça et appuyer sur play
Listen to decisions that my pen makes
Écouter les décisions que mon stylo prend
'Cause Ben stayed
Parce que Ben est resté
Yeah, I'm saying Ben stayed
Ouais, je dis que Ben est resté
The next day, the next day then the next day
Le lendemain, le lendemain puis le lendemain
Yo, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Yo, je te pardonne, je te pardonne, je te pardonne
'Cause I know that it's within you
Parce que je sais que c'est en toi
And I'm better when I'm with you
Et je suis meilleur quand je suis avec toi
Tryna reconnect as we begin to
Essayant de renouer alors que nous commençons à
Understand the reasons that you're sinful
Comprendre les raisons de ton péché
'Cause Earth's evil, yeah
Parce que la Terre est maléfique, ouais
'Cause hurt people, hurt people
Parce que les gens blessés, blessent les gens
Especially the ones who weren't equal
Surtout ceux qui n'étaient pas égaux
The burnt treacle
Le caramel brûlé
Wonder what would be expected in the sequel
Je me demande ce qui serait attendu dans la suite
Except for the cycle to repeat 'cause that's the default
Sauf pour le cycle à répéter parce que c'est le défaut
That life's lethal
Que la vie est mortelle
Watching history repeat itself
Regarder l'histoire se répéter
So I can rewrite the ending and the prequel
Pour que je puisse réécrire la fin et le préquel
And figure out the bit in the middle until it keeps all
Et comprendre le morceau du milieu jusqu'à ce qu'il garde tous
Of my people together and living peaceful
Mes gens ensemble et vivant en paix
Trust, 'cause ain't no Jack, ain't no beanstalk
Confiance, parce qu'il n'y a pas de Jack, pas de haricot magique
Ain't no fairy tales, places we walk but we fought
Pas de contes de fées, des endroits où nous marchons mais nous nous sommes battus
Just for this, just for smiles, yo, that he brought
Juste pour ça, juste pour les sourires, yo, qu'il a apportés
Still I'm lucky, yo, that we talk
Je suis toujours chanceux, yo, que nous parlions
Yeah, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Ja, ich vergebe dir, ich vergebe dir, ich vergebe dir
After everything we've been through
Nach allem, was wir durchgemacht haben
Everything we seen
Alles, was wir gesehen haben
The Disney Channel on the screen
Der Disney Channel auf dem Bildschirm
Yo, I can't forget the screams
Yo, ich kann die Schreie nicht vergessen
Late at night, clinging to the beams
Spät in der Nacht, klammerte mich an die Balken
Wonder, is he understanding what I mean?
Frage mich, versteht er, was ich meine?
Saying don't go now, yo, please
Sagend, geh jetzt nicht, yo, bitte
'Cause I was starting to believe
Denn ich fing an zu glauben
The first twenty-seven years, a bad dream
Die ersten siebenundzwanzig Jahre, ein schlechter Traum
Finally found my feet
Endlich fand ich meine Füße
Head low, walking through the streets
Kopf tief, durch die Straßen gehend
Had these headphones filling up with beats
Hatte diese Kopfhörer, die sich mit Beats füllten
My mind speaks, I'm hurt
Mein Geist spricht, ich bin verletzt
Still rosy in my cheeks
Immer noch rosig in meinen Wangen
Why do autumn leaves get to fall in peace
Warum dürfen Herbstblätter in Frieden fallen
When it's falling down on me?
Wenn es auf mich herabfällt?
I keep my hands where you can see
Ich halte meine Hände, wo du sie sehen kannst
'Cause I ain't being fallen by police
Denn ich lasse mich nicht von der Polizei fallen
Felt you calling in my jeans
Fühlte dich in meiner Jeans rufen
My back pocket splitting in the seams
Meine Gesäßtasche reißt an den Nähten
I couldn't start the car, find the keys
Ich konnte das Auto nicht starten, die Schlüssel finden
Yeah, yo, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Ja, yo, ich vergebe dir, ich vergebe dir, ich vergebe dir
And I hope that it continues after everything you've been through
Und ich hoffe, dass es nach allem, was du durchgemacht hast, weitergeht
Living a life that was sinful
Ein sündhaftes Leben führend
Slicing through my belly like a ginsu
Schneidet durch meinen Bauch wie ein Ginsu
The birthday cake I bring you
Der Geburtstagskuchen, den ich dir bringe
Know you feel, know you're 'bout to cry
Weißt du, fühlst du, du bist kurz davor zu weinen
I can see it in the corner of your eye
Ich kann es in der Ecke deines Auges sehen
There ain't nothing you can hide
Es gibt nichts, was du verstecken kannst
Locking off the phone out of pride
Das Telefon aus Stolz abschalten
Doesn't matter if you blow it in the skies
Es spielt keine Rolle, ob du es in den Himmel bläst
'Cause I'm knowing why, like pawn to E4
Denn ich weiß warum, wie Bauer zu E4
Bishop C4, that's light work
Bischof C4, das ist leichte Arbeit
Queen to F3, I can see more
Dame zu F3, ich kann mehr sehen
My best days
Meine besten Tage
Still my heart banging out my chest plate
Immer noch schlägt mein Herz aus meiner Brustplatte
Queen to F7, that was checkmate
Dame zu F7, das war Schachmatt
Hoping that my pen breaks
Hoffe, dass mein Stift bricht
So I can finish this and press play
Damit ich das beenden und auf Play drücken kann
Listen to decisions that my pen makes
Höre auf die Entscheidungen, die mein Stift trifft
'Cause Ben stayed
Denn Ben blieb
Yeah, I'm saying Ben stayed
Ja, ich sage, Ben blieb
The next day, the next day then the next day
Der nächste Tag, der nächste Tag und dann der nächste Tag
Yo, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Yo, ich vergebe dir, ich vergebe dir, ich vergebe dir
'Cause I know that it's within you
Denn ich weiß, dass es in dir ist
And I'm better when I'm with you
Und ich bin besser, wenn ich mit dir bin
Tryna reconnect as we begin to
Versuche wieder anzuknüpfen, während wir anfangen zu
Understand the reasons that you're sinful
Verstehe die Gründe, warum du sündig bist
'Cause Earth's evil, yeah
Denn die Erde ist böse, ja
'Cause hurt people, hurt people
Denn verletzte Menschen, verletzen Menschen
Especially the ones who weren't equal
Besonders diejenigen, die nicht gleich waren
The burnt treacle
Der verbrannte Sirup
Wonder what would be expected in the sequel
Frage mich, was in der Fortsetzung erwartet wird
Except for the cycle to repeat 'cause that's the default
Außer dass sich der Zyklus wiederholt, denn das ist die Standardeinstellung
That life's lethal
Dieses Leben ist tödlich
Watching history repeat itself
Beobachte, wie sich die Geschichte wiederholt
So I can rewrite the ending and the prequel
Damit ich das Ende und das Prequel neu schreiben kann
And figure out the bit in the middle until it keeps all
Und herausfinden kann, was in der Mitte ist, bis es alle
Of my people together and living peaceful
Meine Leute zusammen und friedlich leben lässt
Trust, 'cause ain't no Jack, ain't no beanstalk
Vertrauen, denn es gibt keinen Jack, keinen Bohnenstiel
Ain't no fairy tales, places we walk but we fought
Es gibt keine Märchen, Orte, an denen wir gehen, aber wir haben gekämpft
Just for this, just for smiles, yo, that he brought
Nur dafür, nur für Lächeln, yo, das er brachte
Still I'm lucky, yo, that we talk
Trotzdem habe ich Glück, yo, dass wir reden
Yeah, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Sì, ti perdono, ti perdono, ti perdono
After everything we've been through
Dopo tutto quello che abbiamo passato
Everything we seen
Tutto quello che abbiamo visto
The Disney Channel on the screen
Il canale Disney sullo schermo
Yo, I can't forget the screams
Yo, non posso dimenticare le urla
Late at night, clinging to the beams
Di notte, aggrappato alle travi
Wonder, is he understanding what I mean?
Chiedo, sta capendo quello che intendo?
Saying don't go now, yo, please
Dico non andare ora, yo, per favore
'Cause I was starting to believe
Perché stavo cominciando a credere
The first twenty-seven years, a bad dream
I primi ventisette anni, un brutto sogno
Finally found my feet
Finalmente ho trovato i miei piedi
Head low, walking through the streets
Testa bassa, camminando per le strade
Had these headphones filling up with beats
Avevo queste cuffie che si riempivano di battiti
My mind speaks, I'm hurt
La mia mente parla, sono ferito
Still rosy in my cheeks
Ancora rossore sulle mie guance
Why do autumn leaves get to fall in peace
Perché le foglie autunnali possono cadere in pace
When it's falling down on me?
Quando sta cadendo su di me?
I keep my hands where you can see
Tengo le mani dove puoi vedere
'Cause I ain't being fallen by police
Perché non voglio essere abbattuto dalla polizia
Felt you calling in my jeans
Sentivo che mi chiamavi nei miei jeans
My back pocket splitting in the seams
La mia tasca posteriore si stava spaccando nelle cuciture
I couldn't start the car, find the keys
Non riuscivo a far partire l'auto, a trovare le chiavi
Yeah, yo, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Sì, yo, ti perdono, ti perdono, ti perdono
And I hope that it continues after everything you've been through
E spero che continui dopo tutto quello che hai passato
Living a life that was sinful
Vivendo una vita che era peccaminosa
Slicing through my belly like a ginsu
Tagliando attraverso la mia pancia come un ginsu
The birthday cake I bring you
La torta di compleanno che ti porto
Know you feel, know you're 'bout to cry
So che senti, so che stai per piangere
I can see it in the corner of your eye
Lo vedo nell'angolo del tuo occhio
There ain't nothing you can hide
Non c'è niente che tu possa nascondere
Locking off the phone out of pride
Bloccando il telefono per orgoglio
Doesn't matter if you blow it in the skies
Non importa se lo fai saltare in aria
'Cause I'm knowing why, like pawn to E4
Perché so perché, come pedone a E4
Bishop C4, that's light work
Vescovo C4, è un gioco da ragazzi
Queen to F3, I can see more
Regina a F3, posso vedere di più
My best days
I miei giorni migliori
Still my heart banging out my chest plate
Ancora il mio cuore batte fuori dal mio petto
Queen to F7, that was checkmate
Regina a F7, era scacco matto
Hoping that my pen breaks
Sperando che la mia penna si rompa
So I can finish this and press play
Così posso finire questo e premere play
Listen to decisions that my pen makes
Ascoltare le decisioni che prende la mia penna
'Cause Ben stayed
Perché Ben è rimasto
Yeah, I'm saying Ben stayed
Sì, sto dicendo che Ben è rimasto
The next day, the next day then the next day
Il giorno dopo, il giorno dopo e poi il giorno dopo
Yo, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Yo, ti perdono, ti perdono, ti perdono
'Cause I know that it's within you
Perché so che è dentro di te
And I'm better when I'm with you
E sto meglio quando sono con te
Tryna reconnect as we begin to
Cercando di riconnetterci mentre iniziamo a
Understand the reasons that you're sinful
Capire le ragioni per cui sei peccaminoso
'Cause Earth's evil, yeah
Perché la Terra è malvagia, sì
'Cause hurt people, hurt people
Perché le persone ferite, feriscono le persone
Especially the ones who weren't equal
Soprattutto quelli che non erano uguali
The burnt treacle
Il caramello bruciato
Wonder what would be expected in the sequel
Mi chiedo cosa ci si aspetterebbe nel sequel
Except for the cycle to repeat 'cause that's the default
Tranne che il ciclo si ripeta perché è il predefinito
That life's lethal
Che la vita è letale
Watching history repeat itself
Guardando la storia ripetersi
So I can rewrite the ending and the prequel
Così posso riscrivere la fine e il prequel
And figure out the bit in the middle until it keeps all
E capire la parte nel mezzo fino a quando non mantiene tutti
Of my people together and living peaceful
I miei amici insieme e vivono in pace
Trust, 'cause ain't no Jack, ain't no beanstalk
Fidati, perché non c'è Jack, non c'è il fagiolo magico
Ain't no fairy tales, places we walk but we fought
Non ci sono favole, posti in cui camminiamo ma abbiamo combattuto
Just for this, just for smiles, yo, that he brought
Solo per questo, solo per i sorrisi, yo, che lui ha portato
Still I'm lucky, yo, that we talk
Sono ancora fortunato, yo, che parliamo