Ce monde a rendu mes larmes acides comme le yuzu
Bientôt je chante "it's a wild world" mieux que Yusuf
J'ai dit bye bye aux épreuves, j'ai pas dit "see you soon"
Alors pourquoi ça resonne? Y a mon visage sur le sol
Ça va un peu mieux maintenant qu'je sais qu'y a rien qui marche
J'ai beau gagner, y a toujours un nouveau match
J'voulais juste un break pour poser ma hache
Mais c'est l'été et j'ai trouvé des nouvelles mélo' pour me répéter
Oh, vous pourrez m'enterrer d'main
Le succès comme un raz-d'marée
Le rap m'a usé comme une drogue
Putain, dis-moi pourquoi j'en red'mande
Rien de neuf, que le mal
Que le mal
En vrai, c'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Rien de neuf, la douleur a pas changé de poids
J'ai que ça dans l'réservoir
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Je chante le mal, pourquoi j'me sens fier sous les néons?
Concert en pyjama, R.I.P l'époque où j'avais honte
2019, j'ai les même lunettes que Léon
Putain, les on-dit m'indiffèrent, j'vais pas faire le caméléon
Il faut qu'je souffre pour faire le single qu'on attend d'moi
Comment tu fais pour écrire si t'es jamais dans l'mal?
Quelle aubaine, le chant c'est de l'argent
Toutes mes dettes sont dans la benne
Ça a mal lavé ma peine, j'l'étends à l'étage
Un million d'euros, ça sent bon, ça enlève pas les taches
Hmm, tellement chanceux
J'regarde les gens chanter en chœur mes chansons
Sauf que j'les avais écrites pour les gens seuls
Rien de neuf, que le mal
Que le mal
En vrai, c'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Rien de neuf, la douleur a pas changé de poids
J'ai que ça dans l'réservoir
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Rien de neuf
Dans le corps
Que le mal
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Ce monde a rendu mes larmes acides comme le yuzu
Este mundo ha hecho mis lágrimas ácidas como el yuzu
Bientôt je chante "it's a wild world" mieux que Yusuf
Pronto cantaré "it's a wild world" mejor que Yusuf
J'ai dit bye bye aux épreuves, j'ai pas dit "see you soon"
Dije adiós a las pruebas, no dije "hasta pronto"
Alors pourquoi ça resonne? Y a mon visage sur le sol
Entonces, ¿por qué resuena? Mi rostro está en el suelo
Ça va un peu mieux maintenant qu'je sais qu'y a rien qui marche
Estoy un poco mejor ahora que sé que nada funciona
J'ai beau gagner, y a toujours un nouveau match
Aunque gane, siempre hay un nuevo partido
J'voulais juste un break pour poser ma hache
Solo quería un descanso para dejar mi hacha
Mais c'est l'été et j'ai trouvé des nouvelles mélo' pour me répéter
Pero es verano y he encontrado nuevas melodías para repetir
Oh, vous pourrez m'enterrer d'main
Oh, podrán enterrarme mañana
Le succès comme un raz-d'marée
El éxito como un tsunami
Le rap m'a usé comme une drogue
El rap me ha desgastado como una droga
Putain, dis-moi pourquoi j'en red'mande
Joder, dime por qué lo pido de nuevo
Rien de neuf, que le mal
Nada nuevo, solo el mal
Que le mal
Solo el mal
En vrai, c'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
En realidad, lo contrario es lo que no habría encontrado normal
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Nada nuevo en el cuerpo, solo el mal
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
¿Sobre qué quieres que escriba?
Rien de neuf, la douleur a pas changé de poids
Nada nuevo, el dolor no ha cambiado de peso
J'ai que ça dans l'réservoir
Eso es todo lo que tengo en el tanque
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
¿Sobre qué quieres que escriba?
Je chante le mal, pourquoi j'me sens fier sous les néons?
Canto sobre el mal, ¿por qué me siento orgulloso bajo las luces de neón?
Concert en pyjama, R.I.P l'époque où j'avais honte
Concierto en pijama, R.I.P la época en que me avergonzaba
2019, j'ai les même lunettes que Léon
2019, tengo las mismas gafas que Léon
Putain, les on-dit m'indiffèrent, j'vais pas faire le caméléon
Joder, los rumores me son indiferentes, no voy a ser un camaleón
Il faut qu'je souffre pour faire le single qu'on attend d'moi
Tengo que sufrir para hacer el single que esperan de mí
Comment tu fais pour écrire si t'es jamais dans l'mal?
¿Cómo escribes si nunca estás mal?
Quelle aubaine, le chant c'est de l'argent
Qué suerte, cantar es dinero
Toutes mes dettes sont dans la benne
Todas mis deudas están en el contenedor
Ça a mal lavé ma peine, j'l'étends à l'étage
No lavó bien mi pena, la extiendo en el piso de arriba
Un million d'euros, ça sent bon, ça enlève pas les taches
Un millón de euros, huele bien, pero no quita las manchas
Hmm, tellement chanceux
Hmm, tan afortunado
J'regarde les gens chanter en chœur mes chansons
Veo a la gente cantar mis canciones en coro
Sauf que j'les avais écrites pour les gens seuls
Excepto que las escribí para la gente sola
Rien de neuf, que le mal
Nada nuevo, solo el mal
Que le mal
Solo el mal
En vrai, c'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
En realidad, lo contrario es lo que no habría encontrado normal
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Nada nuevo en el cuerpo, solo el mal
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
¿Sobre qué quieres que escriba?
Rien de neuf, la douleur a pas changé de poids
Nada nuevo, el dolor no ha cambiado de peso
J'ai que ça dans l'réservoir
Eso es todo lo que tengo en el tanque
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
¿Sobre qué quieres que escriba?
Rien de neuf
Nada nuevo
Dans le corps
En el cuerpo
Que le mal
Solo el mal
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
¿Sobre qué quieres que escriba?
Ce monde a rendu mes larmes acides comme le yuzu
Este mundo tornou minhas lágrimas ácidas como o yuzu
Bientôt je chante "it's a wild world" mieux que Yusuf
Em breve estarei cantando "it's a wild world" melhor que Yusuf
J'ai dit bye bye aux épreuves, j'ai pas dit "see you soon"
Eu disse adeus aos desafios, não disse "até logo"
Alors pourquoi ça resonne? Y a mon visage sur le sol
Então por que isso ressoa? Há meu rosto no chão
Ça va un peu mieux maintenant qu'je sais qu'y a rien qui marche
Está um pouco melhor agora que sei que nada funciona
J'ai beau gagner, y a toujours un nouveau match
Por mais que eu ganhe, sempre há uma nova partida
J'voulais juste un break pour poser ma hache
Eu só queria um intervalo para descansar meu machado
Mais c'est l'été et j'ai trouvé des nouvelles mélo' pour me répéter
Mas é verão e encontrei novas melodias para me repetir
Oh, vous pourrez m'enterrer d'main
Oh, vocês poderão me enterrar amanhã
Le succès comme un raz-d'marée
O sucesso como um tsunami
Le rap m'a usé comme une drogue
O rap me desgastou como uma droga
Putain, dis-moi pourquoi j'en red'mande
Droga, me diga por que eu quero mais
Rien de neuf, que le mal
Nada de novo, apenas a dor
Que le mal
Apenas a dor
En vrai, c'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
Na verdade, seria estranho se fosse o contrário
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Nada de novo no corpo, apenas a dor
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Sobre o que você quer que eu escreva?
Rien de neuf, la douleur a pas changé de poids
Nada de novo, a dor não mudou de peso
J'ai que ça dans l'réservoir
É tudo que tenho no tanque
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Sobre o que você quer que eu escreva?
Je chante le mal, pourquoi j'me sens fier sous les néons?
Eu canto sobre a dor, por que me sinto orgulhoso sob as luzes de néon?
Concert en pyjama, R.I.P l'époque où j'avais honte
Show de pijama, R.I.P a época em que eu tinha vergonha
2019, j'ai les même lunettes que Léon
2019, tenho os mesmos óculos que Léon
Putain, les on-dit m'indiffèrent, j'vais pas faire le caméléon
Droga, os rumores não me afetam, não vou me transformar em um camaleão
Il faut qu'je souffre pour faire le single qu'on attend d'moi
Eu tenho que sofrer para fazer o single que todos esperam de mim
Comment tu fais pour écrire si t'es jamais dans l'mal?
Como você escreve se nunca está mal?
Quelle aubaine, le chant c'est de l'argent
Que sorte, cantar é dinheiro
Toutes mes dettes sont dans la benne
Todas as minhas dívidas estão no lixo
Ça a mal lavé ma peine, j'l'étends à l'étage
Isso não lavou minha dor, eu a espalho pelo andar
Un million d'euros, ça sent bon, ça enlève pas les taches
Um milhão de euros, cheira bem, mas não remove as manchas
Hmm, tellement chanceux
Hmm, tão sortudo
J'regarde les gens chanter en chœur mes chansons
Eu vejo as pessoas cantando juntas minhas músicas
Sauf que j'les avais écrites pour les gens seuls
Exceto que eu as escrevi para as pessoas sozinhas
Rien de neuf, que le mal
Nada de novo, apenas a dor
Que le mal
Apenas a dor
En vrai, c'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
Na verdade, seria estranho se fosse o contrário
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Nada de novo no corpo, apenas a dor
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Sobre o que você quer que eu escreva?
Rien de neuf, la douleur a pas changé de poids
Nada de novo, a dor não mudou de peso
J'ai que ça dans l'réservoir
É tudo que tenho no tanque
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Sobre o que você quer que eu escreva?
Rien de neuf
Nada de novo
Dans le corps
No corpo
Que le mal
Apenas a dor
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Sobre o que você quer que eu escreva?
Ce monde a rendu mes larmes acides comme le yuzu
This world has made my tears as acidic as yuzu
Bientôt je chante "it's a wild world" mieux que Yusuf
Soon I sing "it's a wild world" better than Yusuf
J'ai dit bye bye aux épreuves, j'ai pas dit "see you soon"
I said bye bye to the trials, I didn't say "see you soon"
Alors pourquoi ça resonne? Y a mon visage sur le sol
So why does it resonate? My face is on the ground
Ça va un peu mieux maintenant qu'je sais qu'y a rien qui marche
It's a little better now that I know nothing works
J'ai beau gagner, y a toujours un nouveau match
No matter how much I win, there's always a new match
J'voulais juste un break pour poser ma hache
I just wanted a break to put down my axe
Mais c'est l'été et j'ai trouvé des nouvelles mélo' pour me répéter
But it's summer and I've found new melodies to repeat
Oh, vous pourrez m'enterrer d'main
Oh, you can bury me tomorrow
Le succès comme un raz-d'marée
Success like a tidal wave
Le rap m'a usé comme une drogue
Rap wore me out like a drug
Putain, dis-moi pourquoi j'en red'mande
Damn, tell me why I'm asking for more
Rien de neuf, que le mal
Nothing new, just pain
Que le mal
Just pain
En vrai, c'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
In truth, it's the opposite that I wouldn't have found normal
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Nothing new in the body, just pain
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
What would you want me to write about?
Rien de neuf, la douleur a pas changé de poids
Nothing new, the pain hasn't changed in weight
J'ai que ça dans l'réservoir
That's all I have in the tank
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
What would you want me to write about?
Je chante le mal, pourquoi j'me sens fier sous les néons?
I sing about pain, why do I feel proud under the neon lights?
Concert en pyjama, R.I.P l'époque où j'avais honte
Concert in pajamas, R.I.P the time when I was ashamed
2019, j'ai les même lunettes que Léon
2019, I have the same glasses as Leon
Putain, les on-dit m'indiffèrent, j'vais pas faire le caméléon
Damn, the rumors don't bother me, I'm not going to be a chameleon
Il faut qu'je souffre pour faire le single qu'on attend d'moi
I have to suffer to make the single that's expected of me
Comment tu fais pour écrire si t'es jamais dans l'mal?
How do you write if you're never in pain?
Quelle aubaine, le chant c'est de l'argent
What a windfall, singing is money
Toutes mes dettes sont dans la benne
All my debts are in the bin
Ça a mal lavé ma peine, j'l'étends à l'étage
It didn't wash away my pain, I spread it on the floor
Un million d'euros, ça sent bon, ça enlève pas les taches
A million euros, it smells good, it doesn't remove the stains
Hmm, tellement chanceux
Hmm, so lucky
J'regarde les gens chanter en chœur mes chansons
I watch people sing my songs in chorus
Sauf que j'les avais écrites pour les gens seuls
Except that I had written them for lonely people
Rien de neuf, que le mal
Nothing new, just pain
Que le mal
Just pain
En vrai, c'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
In truth, it's the opposite that I wouldn't have found normal
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Nothing new in the body, just pain
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
What would you want me to write about?
Rien de neuf, la douleur a pas changé de poids
Nothing new, the pain hasn't changed in weight
J'ai que ça dans l'réservoir
That's all I have in the tank
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
What would you want me to write about?
Rien de neuf
Nothing new
Dans le corps
In the body
Que le mal
Just pain
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
What would you want me to write about?
Ce monde a rendu mes larmes acides comme le yuzu
Diese Welt hat meine Tränen sauer wie Yuzu gemacht
Bientôt je chante "it's a wild world" mieux que Yusuf
Bald singe ich "it's a wild world" besser als Yusuf
J'ai dit bye bye aux épreuves, j'ai pas dit "see you soon"
Ich habe den Prüfungen auf Wiedersehen gesagt, ich habe nicht "see you soon" gesagt
Alors pourquoi ça resonne? Y a mon visage sur le sol
Warum hallt es also wider? Mein Gesicht ist auf dem Boden
Ça va un peu mieux maintenant qu'je sais qu'y a rien qui marche
Es geht mir jetzt ein bisschen besser, da ich weiß, dass nichts funktioniert
J'ai beau gagner, y a toujours un nouveau match
Egal wie sehr ich gewinne, es gibt immer ein neues Spiel
J'voulais juste un break pour poser ma hache
Ich wollte nur eine Pause, um meine Axt abzulegen
Mais c'est l'été et j'ai trouvé des nouvelles mélo' pour me répéter
Aber es ist Sommer und ich habe neue Melodien gefunden, um mich zu wiederholen
Oh, vous pourrez m'enterrer d'main
Oh, ihr könnt mich morgen begraben
Le succès comme un raz-d'marée
Erfolg wie eine Flutwelle
Le rap m'a usé comme une drogue
Rap hat mich wie eine Droge abgenutzt
Putain, dis-moi pourquoi j'en red'mande
Verdammt, sag mir, warum ich mehr will
Rien de neuf, que le mal
Nichts Neues, nur das Böse
Que le mal
Nur das Böse
En vrai, c'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
Ehrlich gesagt, das Gegenteil hätte ich nicht normal gefunden
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Nichts Neues im Körper, nur das Böse
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Worüber möchtest du, dass ich schreibe?
Rien de neuf, la douleur a pas changé de poids
Nichts Neues, der Schmerz hat sein Gewicht nicht verändert
J'ai que ça dans l'réservoir
Das ist alles, was ich im Tank habe
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Worüber möchtest du, dass ich schreibe?
Je chante le mal, pourquoi j'me sens fier sous les néons?
Ich singe über das Böse, warum fühle ich mich stolz unter den Neonlichtern?
Concert en pyjama, R.I.P l'époque où j'avais honte
Konzert im Pyjama, R.I.P die Zeit, in der ich mich schämte
2019, j'ai les même lunettes que Léon
2019, ich habe die gleiche Brille wie Léon
Putain, les on-dit m'indiffèrent, j'vais pas faire le caméléon
Verdammt, die Gerüchte sind mir egal, ich werde nicht zum Chamäleon
Il faut qu'je souffre pour faire le single qu'on attend d'moi
Ich muss leiden, um die Single zu machen, die man von mir erwartet
Comment tu fais pour écrire si t'es jamais dans l'mal?
Wie schreibst du, wenn du nie in Schwierigkeiten bist?
Quelle aubaine, le chant c'est de l'argent
Was für ein Glücksfall, Singen ist Geld
Toutes mes dettes sont dans la benne
Alle meine Schulden sind im Müll
Ça a mal lavé ma peine, j'l'étends à l'étage
Es hat meinen Schmerz schlecht gewaschen, ich breite ihn auf der Etage aus
Un million d'euros, ça sent bon, ça enlève pas les taches
Eine Million Euro, es riecht gut, es entfernt keine Flecken
Hmm, tellement chanceux
Hmm, so glücklich
J'regarde les gens chanter en chœur mes chansons
Ich sehe die Leute meine Lieder im Chor singen
Sauf que j'les avais écrites pour les gens seuls
Nur dass ich sie für einsame Menschen geschrieben hatte
Rien de neuf, que le mal
Nichts Neues, nur das Böse
Que le mal
Nur das Böse
En vrai, c'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
Ehrlich gesagt, das Gegenteil hätte ich nicht normal gefunden
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Nichts Neues im Körper, nur das Böse
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Worüber möchtest du, dass ich schreibe?
Rien de neuf, la douleur a pas changé de poids
Nichts Neues, der Schmerz hat sein Gewicht nicht verändert
J'ai que ça dans l'réservoir
Das ist alles, was ich im Tank habe
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Worüber möchtest du, dass ich schreibe?
Rien de neuf
Nichts Neues
Dans le corps
Im Körper
Que le mal
Nur das Böse
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Worüber möchtest du, dass ich schreibe?
Ce monde a rendu mes larmes acides comme le yuzu
Questo mondo ha reso le mie lacrime acide come il yuzu
Bientôt je chante "it's a wild world" mieux que Yusuf
Presto canterò "it's a wild world" meglio di Yusuf
J'ai dit bye bye aux épreuves, j'ai pas dit "see you soon"
Ho detto addio alle prove, non ho detto "a presto"
Alors pourquoi ça resonne? Y a mon visage sur le sol
Allora perché risuona? C'è il mio viso sul pavimento
Ça va un peu mieux maintenant qu'je sais qu'y a rien qui marche
Va un po' meglio ora che so che niente funziona
J'ai beau gagner, y a toujours un nouveau match
Posso vincere, ma c'è sempre una nuova partita
J'voulais juste un break pour poser ma hache
Volevo solo una pausa per posare la mia ascia
Mais c'est l'été et j'ai trouvé des nouvelles mélo' pour me répéter
Ma è estate e ho trovato nuove melodie da ripetere
Oh, vous pourrez m'enterrer d'main
Oh, potete seppellirmi domani
Le succès comme un raz-d'marée
Il successo come un'onda anomala
Le rap m'a usé comme une drogue
Il rap mi ha consumato come una droga
Putain, dis-moi pourquoi j'en red'mande
Cazzo, dimmi perché ne voglio ancora
Rien de neuf, que le mal
Niente di nuovo, solo il male
Que le mal
Solo il male
En vrai, c'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
In realtà, sarebbe strano se fosse il contrario
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Niente di nuovo nel corpo, solo il male
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Di cosa vorresti che scrivessi?
Rien de neuf, la douleur a pas changé de poids
Niente di nuovo, il dolore non ha cambiato peso
J'ai que ça dans l'réservoir
Ho solo questo nel serbatoio
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Di cosa vorresti che scrivessi?
Je chante le mal, pourquoi j'me sens fier sous les néons?
Canto il male, perché mi sento orgoglioso sotto i neon?
Concert en pyjama, R.I.P l'époque où j'avais honte
Concerto in pigiama, R.I.P l'epoca in cui avevo vergogna
2019, j'ai les même lunettes que Léon
2019, ho gli stessi occhiali di Léon
Putain, les on-dit m'indiffèrent, j'vais pas faire le caméléon
Cazzo, le voci non mi interessano, non diventerò un camaleonte
Il faut qu'je souffre pour faire le single qu'on attend d'moi
Devo soffrire per fare il singolo che tutti aspettano da me
Comment tu fais pour écrire si t'es jamais dans l'mal?
Come fai a scrivere se non sei mai in difficoltà?
Quelle aubaine, le chant c'est de l'argent
Che fortuna, il canto è denaro
Toutes mes dettes sont dans la benne
Tutti i miei debiti sono nel cassonetto
Ça a mal lavé ma peine, j'l'étends à l'étage
Non ha lavato via il mio dolore, lo stendo al piano di sopra
Un million d'euros, ça sent bon, ça enlève pas les taches
Un milione di euro, profuma di buono, ma non toglie le macchie
Hmm, tellement chanceux
Hmm, così fortunato
J'regarde les gens chanter en chœur mes chansons
Guardo la gente cantare in coro le mie canzoni
Sauf que j'les avais écrites pour les gens seuls
Solo che le avevo scritte per le persone sole
Rien de neuf, que le mal
Niente di nuovo, solo il male
Que le mal
Solo il male
En vrai, c'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
In realtà, sarebbe strano se fosse il contrario
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Niente di nuovo nel corpo, solo il male
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Di cosa vorresti che scrivessi?
Rien de neuf, la douleur a pas changé de poids
Niente di nuovo, il dolore non ha cambiato peso
J'ai que ça dans l'réservoir
Ho solo questo nel serbatoio
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Di cosa vorresti che scrivessi?
Rien de neuf
Niente di nuovo
Dans le corps
Nel corpo
Que le mal
Solo il male
Tu voudrais qu'j'écrive sur quoi?
Di cosa vorresti che scrivessi?