J'avais jamais vu de nuit aussi calme, hé
J'la r'garde enchaîner les cigarettes, hé
Ses larmes coulent en silence, on entend toujours les cigales
On se blesserait même avec zéro mot, pourtant, aucun mur sur cette Terre
Ne pourrait étouffer le cri de nos phéromones
On risque pas de tenir longtemps
Tu m'as même comparé à Lucifer
Maintenant, tu bois, et tu veux bien de moi
Nan, mais j'hallucine, hein
Je sais déjà ce que la distance entraîne
Soit c'est la guerre pendant 10 ans sans trêve, soit je la quitte en lui disant
"Garde le sourire, plus rien est grave
Tant qu'il nous reste une seconde de souvenir dans le crâne
Nos deux corps pourraient mourir, j'ai déjà fait le deuil
Maintenant, pars loin de moi, une larme cachée dans l'œil"
Notre histoire n'aurait jamais pu finir dans le calme et la tendresse
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Je n'avouerai jamais que certaines de mes propres émotions m'effraient
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Bébé, serre-moi fort que j'oublie que c'est le chaos, autour, c'est le chaos
Regarde-nous le destin n'a pas honte, les dieux n'ont pas honte
J'ai tout foiré cette année, c'est toujours en chantier
Est-ce qu'on peut revenir en janvier?
Son regard me traverse le corps comme une longue aiguille
On dirait bien qu'on est cuits
Nous deux dans la même voiture, on fonce vers la mort
On se déteste tellement qu'on refait l'amour
Parce que c'est comme de la drogue, on a de quoi planer
Sur son dos mon torse fait de l'aquaplaning
Le problème, c'est que ça me rappelle pourquoi je l'aime
Je revois le début, les premières semaines, on pourrait repartir à zéro
Et prendre le premier avion comme dans un film de merde
Mais c'est du délire, garde le sourire, plus rien est grave
Tant qu'il nous reste une seconde de souvenir dans le crâne
Nos deux corps pourraient mourir, j'ai déjà fait le deuil
Maintenant, pars loin de moi, une larme cachée dans l'œil
Notre histoire n'aurait jamais pu finir dans le calme et la tendresse
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Je n'avouerai jamais que certaines de mes propres émotions m'effraient
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Trop beau pour être vrai, oh
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai, hé-hé
Trop beau, trop beau pour être vrai
J'avais jamais vu de nuit aussi calme, hé
Nunca había visto una noche tan tranquila, eh
J'la r'garde enchaîner les cigarettes, hé
La veo encadenar los cigarrillos, eh
Ses larmes coulent en silence, on entend toujours les cigales
Sus lágrimas caen en silencio, siempre se escuchan las cigarras
On se blesserait même avec zéro mot, pourtant, aucun mur sur cette Terre
Incluso nos lastimaríamos sin decir una palabra, sin embargo, ningún muro en esta Tierra
Ne pourrait étouffer le cri de nos phéromones
Podría sofocar el grito de nuestras feromonas
On risque pas de tenir longtemps
No vamos a durar mucho tiempo
Tu m'as même comparé à Lucifer
Incluso me comparaste con Lucifer
Maintenant, tu bois, et tu veux bien de moi
Ahora bebes, y me quieres
Nan, mais j'hallucine, hein
No lo puedo creer
Je sais déjà ce que la distance entraîne
Ya sé lo que la distancia provoca
Soit c'est la guerre pendant 10 ans sans trêve, soit je la quitte en lui disant
O es la guerra durante 10 años sin tregua, o la dejo diciéndole
"Garde le sourire, plus rien est grave
"Sonríe, nada es grave
Tant qu'il nous reste une seconde de souvenir dans le crâne
Mientras tengamos un segundo de recuerdo en la mente
Nos deux corps pourraient mourir, j'ai déjà fait le deuil
Nuestros dos cuerpos podrían morir, ya he hecho el duelo
Maintenant, pars loin de moi, une larme cachée dans l'œil"
Ahora, aléjate de mí, con una lágrima escondida en el ojo"
Notre histoire n'aurait jamais pu finir dans le calme et la tendresse
Nuestra historia nunca podría haber terminado en calma y ternura
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Te odio como esa frase que dice "Era demasiado bueno para ser verdad"
Je n'avouerai jamais que certaines de mes propres émotions m'effraient
Nunca admitiré que algunos de mis propios sentimientos me asustan
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Te odio como esa frase que dice "Era demasiado bueno para ser verdad"
Bébé, serre-moi fort que j'oublie que c'est le chaos, autour, c'est le chaos
Bebé, abrázame fuerte para olvidar que es el caos, alrededor es el caos
Regarde-nous le destin n'a pas honte, les dieux n'ont pas honte
Míranos, el destino no tiene vergüenza, los Dioses no tienen vergüenza
J'ai tout foiré cette année, c'est toujours en chantier
He arruinado todo este año, siempre está en construcción
Est-ce qu'on peut revenir en janvier?
¿Podemos volver a enero?
Son regard me traverse le corps comme une longue aiguille
Su mirada atraviesa mi cuerpo como una larga aguja
On dirait bien qu'on est cuits
Parece que estamos acabados
Nous deux dans la même voiture, on fonce vers la mort
Los dos en el mismo coche, nos dirigimos hacia la muerte
On se déteste tellement qu'on refait l'amour
Nos odiamos tanto que volvemos a hacer el amor
Parce que c'est comme de la drogue, on a de quoi planer
Porque es como una droga, tenemos suficiente para volar
Sur son dos mon torse fait de l'aquaplaning
Mi pecho derrapa en agua sobre su espalda
Le problème, c'est que ça me rappelle pourquoi je l'aime
El problema es que me recuerda por qué la amo
Je revois le début, les premières semaines, on pourrait repartir à zéro
Veo el comienzo, las primeras semanas, podríamos empezar de nuevo
Et prendre le premier avion comme dans un film de merde
Y tomar el primer avión como en una película de mierda
Mais c'est du délire, garde le sourire, plus rien est grave
Pero es una locura, sonríe, nada es grave
Tant qu'il nous reste une seconde de souvenir dans le crâne
Mientras tengamos un segundo de recuerdo en la mente
Nos deux corps pourraient mourir, j'ai déjà fait le deuil
Nuestros dos cuerpos podrían morir, ya he hecho el duelo
Maintenant, pars loin de moi, une larme cachée dans l'œil
Ahora, aléjate de mí, con una lágrima escondida en el ojo
Notre histoire n'aurait jamais pu finir dans le calme et la tendresse
Nuestra historia nunca podría haber terminado en calma y ternura
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Te odio como esa frase que dice "Era demasiado bueno para ser verdad"
Je n'avouerai jamais que certaines de mes propres émotions m'effraient
Nunca admitiré que algunos de mis propios sentimientos me asustan
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Te odio como esa frase que dice "Era demasiado bueno para ser verdad"
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Demasiado bueno para ser verdad, demasiado bueno para ser verdad
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Demasiado bueno para ser verdad, demasiado bueno para ser verdad
Trop beau pour être vrai, oh
Demasiado bueno para ser verdad, oh
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Demasiado bueno para ser verdad, demasiado bueno para ser verdad
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai, hé-hé
Demasiado bueno para ser verdad, demasiado bueno para ser verdad, eh-eh
Trop beau, trop beau pour être vrai
Demasiado bueno, demasiado bueno para ser verdad
J'avais jamais vu de nuit aussi calme, hé
Nunca vi uma noite tão calma, hein
J'la r'garde enchaîner les cigarettes, hé
Eu a vejo acendendo cigarros, hein
Ses larmes coulent en silence, on entend toujours les cigales
Suas lágrimas caem em silêncio, ainda podemos ouvir as cigarras
On se blesserait même avec zéro mot, pourtant, aucun mur sur cette Terre
Nos machucaríamos mesmo sem dizer uma palavra, no entanto, nenhum muro na Terra
Ne pourrait étouffer le cri de nos phéromones
Poderia abafar o grito de nossos feromônios
On risque pas de tenir longtemps
Não vamos durar muito tempo
Tu m'as même comparé à Lucifer
Você até me comparou a Lúcifer
Maintenant, tu bois, et tu veux bien de moi
Agora, você bebe, e me quer
Nan, mais j'hallucine, hein
Não, mas estou alucinando, hein
Je sais déjà ce que la distance entraîne
Eu já sei o que a distância causa
Soit c'est la guerre pendant 10 ans sans trêve, soit je la quitte en lui disant
Ou é guerra por 10 anos sem trégua, ou eu a deixo dizendo
"Garde le sourire, plus rien est grave
"Mantenha o sorriso, nada mais é sério
Tant qu'il nous reste une seconde de souvenir dans le crâne
Enquanto ainda temos um segundo de memória em nossas cabeças
Nos deux corps pourraient mourir, j'ai déjà fait le deuil
Nossos dois corpos poderiam morrer, eu já lidei com isso
Maintenant, pars loin de moi, une larme cachée dans l'œil"
Agora, vá longe de mim, com uma lágrima escondida no olho"
Notre histoire n'aurait jamais pu finir dans le calme et la tendresse
Nossa história nunca poderia ter terminado em calma e ternura
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Eu te odeio como essa frase que diz, "Era bom demais para ser verdade"
Je n'avouerai jamais que certaines de mes propres émotions m'effraient
Eu nunca admitiria que algumas de minhas próprias emoções me assustam
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Eu te odeio como essa frase que diz, "Era bom demais para ser verdade"
Bébé, serre-moi fort que j'oublie que c'est le chaos, autour, c'est le chaos
Bebê, me abrace forte para que eu esqueça que é o caos, ao redor, é o caos
Regarde-nous le destin n'a pas honte, les dieux n'ont pas honte
Olhe para nós, o destino não tem vergonha, os deuses não têm vergonha
J'ai tout foiré cette année, c'est toujours en chantier
Eu estraguei tudo este ano, ainda está em construção
Est-ce qu'on peut revenir en janvier?
Podemos voltar para janeiro?
Son regard me traverse le corps comme une longue aiguille
Seu olhar atravessa meu corpo como uma longa agulha
On dirait bien qu'on est cuits
Parece que estamos ferrados
Nous deux dans la même voiture, on fonce vers la mort
Nós dois no mesmo carro, correndo para a morte
On se déteste tellement qu'on refait l'amour
Nos odiamos tanto que fazemos amor novamente
Parce que c'est comme de la drogue, on a de quoi planer
Porque é como uma droga, temos o suficiente para voar
Sur son dos mon torse fait de l'aquaplaning
No seu dorso, meu peito faz aquaplanagem
Le problème, c'est que ça me rappelle pourquoi je l'aime
O problema é que isso me lembra por que a amo
Je revois le début, les premières semaines, on pourrait repartir à zéro
Vejo o começo, as primeiras semanas, poderíamos começar do zero
Et prendre le premier avion comme dans un film de merde
E pegar o primeiro avião como em um filme ruim
Mais c'est du délire, garde le sourire, plus rien est grave
Mas isso é loucura, mantenha o sorriso, nada mais é sério
Tant qu'il nous reste une seconde de souvenir dans le crâne
Enquanto ainda temos um segundo de memória em nossas cabeças
Nos deux corps pourraient mourir, j'ai déjà fait le deuil
Nossos dois corpos poderiam morrer, eu já lidei com isso
Maintenant, pars loin de moi, une larme cachée dans l'œil
Agora, vá longe de mim, com uma lágrima escondida no olho
Notre histoire n'aurait jamais pu finir dans le calme et la tendresse
Nossa história nunca poderia ter terminado em calma e ternura
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Eu te odeio como essa frase que diz, "Era bom demais para ser verdade"
Je n'avouerai jamais que certaines de mes propres émotions m'effraient
Eu nunca admitiria que algumas de minhas próprias emoções me assustam
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Eu te odeio como essa frase que diz, "Era bom demais para ser verdade"
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Bom demais para ser verdade, bom demais para ser verdade
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Bom demais para ser verdade, bom demais para ser verdade
Trop beau pour être vrai, oh
Bom demais para ser verdade, oh
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Bom demais para ser verdade, bom demais para ser verdade
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai, hé-hé
Bom demais para ser verdade, bom demais para ser verdade, hein-hein
Trop beau, trop beau pour être vrai
Bom demais, bom demais para ser verdade
J'avais jamais vu de nuit aussi calme, hé
I had never seen a night so quiet, hey
J'la r'garde enchaîner les cigarettes, hé
I watch her smoke cigarettes after cigarettes, hey
Ses larmes coulent en silence, on entend toujours les cigales
Her tears flow in silence, we can still hear the cicadas
On se blesserait même avec zéro mot, pourtant, aucun mur sur cette Terre
Even without words we would hurt each other yet no wall on this Earth
Ne pourrait étouffer le cri de nos phéromones
Could drown out the pheromones' scream
On risque pas de tenir longtemps
We may not last long
Tu m'as même comparé à Lucifer
You even compared me to Lucifer
Maintenant, tu bois, et tu veux bien de moi
Now you're drinking and you want me
Nan, mais j'hallucine, hein
I can't believe it
Je sais déjà ce que la distance entraîne
I already know what distance entails
Soit c'est la guerre pendant 10 ans sans trêve, soit je la quitte en lui disant
It's either 10 years of war or I leave her saying
"Garde le sourire, plus rien est grave
Keep smiling, nothing is serious
Tant qu'il nous reste une seconde de souvenir dans le crâne
As long as we have one second of memory left
Nos deux corps pourraient mourir, j'ai déjà fait le deuil
Both our bodies could die, I've already mourned
Maintenant, pars loin de moi, une larme cachée dans l'œil"
Now go away from me, a tear hidden in the eye
Notre histoire n'aurait jamais pu finir dans le calme et la tendresse
Our love story could never have ended up in peace and love
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
I hate you like that saying, "It was too good to be true"
Je n'avouerai jamais que certaines de mes propres émotions m'effraient
I will never admit that I'm afraid of my emotions
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
I hate you like that saying, "It was too good to be true"
Bébé, serre-moi fort que j'oublie que c'est le chaos, autour, c'est le chaos
Baby hold me tight so I forget it's chaos around us it's chaos
Regarde-nous le destin n'a pas honte, les dieux n'ont pas honte
Look at us, fate has no shame, Gods have no shame
J'ai tout foiré cette année, c'est toujours en chantier
I screwed up this year, it's still in construction
Est-ce qu'on peut revenir en janvier?
Can we go back to January?
Son regard me traverse le corps comme une longue aiguille
Her gaze goes through my body like a big needle
On dirait bien qu'on est cuits
Looks like we're screwed
Nous deux dans la même voiture, on fonce vers la mort
The two of us in the same car, are going to our deaths
On se déteste tellement qu'on refait l'amour
We hate each other so much that we make love again
Parce que c'est comme de la drogue, on a de quoi planer
Cause it's like getting high
Sur son dos mon torse fait de l'aquaplaning
My chest is aquaplaning on her back
Le problème, c'est que ça me rappelle pourquoi je l'aime
The problem is that it reminds me why I love her
Je revois le début, les premières semaines, on pourrait repartir à zéro
I remember the beginning, the first couple of weeks we could start over
Et prendre le premier avion comme dans un film de merde
And take the first plane like in a shitty movie
Mais c'est du délire, garde le sourire, plus rien est grave
But it's madness, keep smiling, nothing is serious
Tant qu'il nous reste une seconde de souvenir dans le crâne
As long as we have one second of memory left
Nos deux corps pourraient mourir, j'ai déjà fait le deuil
Both our bodies could die, I've already mourned
Maintenant, pars loin de moi, une larme cachée dans l'œil
Now go away from me, a tear hidden in the eye
Notre histoire n'aurait jamais pu finir dans le calme et la tendresse
Our love story could never have ended up in peace and love
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
I hate you like that saying, "It was too good to be true"
Je n'avouerai jamais que certaines de mes propres émotions m'effraient
I will never admit that I'm afraid of my emotions
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
I hate you like that saying, "It was too good to be true"
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Too good to be true, too good to be true
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Too good to be true, too good to be true
Trop beau pour être vrai, oh
Too good to be true, oh
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Too good to be true, too good to be true
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai, hé-hé
Too good to be true, too good to be true, eh-eh
Trop beau, trop beau pour être vrai
Too good, too good to be true
J'avais jamais vu de nuit aussi calme, hé
Ich habe noch nie eine so ruhige Nacht gesehen, hey
J'la r'garde enchaîner les cigarettes, hé
Ich sehe sie Zigaretten aneinanderreihen, hey
Ses larmes coulent en silence, on entend toujours les cigales
Ihre Tränen fließen in Stille, man hört immer noch die Zikaden
On se blesserait même avec zéro mot, pourtant, aucun mur sur cette Terre
Wir würden uns sogar mit null Worten verletzen, dennoch, keine Mauer auf dieser Erde
Ne pourrait étouffer le cri de nos phéromones
Könnte den Schrei unserer Pheromone ersticken
On risque pas de tenir longtemps
Wir werden nicht lange durchhalten
Tu m'as même comparé à Lucifer
Du hast mich sogar mit Luzifer verglichen
Maintenant, tu bois, et tu veux bien de moi
Jetzt trinkst du und willst mich
Nan, mais j'hallucine, hein
Nein, aber ich halluziniere, oder?
Je sais déjà ce que la distance entraîne
Ich weiß schon, was die Distanz mit sich bringt
Soit c'est la guerre pendant 10 ans sans trêve, soit je la quitte en lui disant
Entweder ist es Krieg für 10 Jahre ohne Pause, oder ich verlasse sie und sage ihr
"Garde le sourire, plus rien est grave
"Behalte das Lächeln, nichts ist mehr ernst
Tant qu'il nous reste une seconde de souvenir dans le crâne
Solange wir noch eine Sekunde Erinnerung im Kopf haben
Nos deux corps pourraient mourir, j'ai déjà fait le deuil
Unsere beiden Körper könnten sterben, ich habe schon getrauert
Maintenant, pars loin de moi, une larme cachée dans l'œil"
Jetzt geh weit weg von mir, eine Träne im Auge versteckt"
Notre histoire n'aurait jamais pu finir dans le calme et la tendresse
Unsere Geschichte hätte nie in Ruhe und Zärtlichkeit enden können
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Ich hasse dich wie diesen Satz, der sagt, "Es war zu schön, um wahr zu sein"
Je n'avouerai jamais que certaines de mes propres émotions m'effraient
Ich werde nie zugeben, dass einige meiner eigenen Emotionen mir Angst machen
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Ich hasse dich wie diesen Satz, der sagt, "Es war zu schön, um wahr zu sein"
Bébé, serre-moi fort que j'oublie que c'est le chaos, autour, c'est le chaos
Baby, halt mich fest, damit ich vergesse, dass es um uns herum Chaos ist, es ist Chaos
Regarde-nous le destin n'a pas honte, les dieux n'ont pas honte
Schau uns an, das Schicksal schämt sich nicht, die Götter schämen sich nicht
J'ai tout foiré cette année, c'est toujours en chantier
Ich habe dieses Jahr alles vermasselt, es ist immer noch im Bau
Est-ce qu'on peut revenir en janvier?
Können wir zurück zum Januar gehen?
Son regard me traverse le corps comme une longue aiguille
Ihr Blick durchbohrt meinen Körper wie eine lange Nadel
On dirait bien qu'on est cuits
Es sieht so aus, als wären wir erledigt
Nous deux dans la même voiture, on fonce vers la mort
Wir beide im selben Auto, wir rasen dem Tod entgegen
On se déteste tellement qu'on refait l'amour
Wir hassen uns so sehr, dass wir wieder Liebe machen
Parce que c'est comme de la drogue, on a de quoi planer
Denn es ist wie Drogen, wir können abheben
Sur son dos mon torse fait de l'aquaplaning
Auf ihrem Rücken macht meine Brust Aquaplaning
Le problème, c'est que ça me rappelle pourquoi je l'aime
Das Problem ist, dass es mich daran erinnert, warum ich sie liebe
Je revois le début, les premières semaines, on pourrait repartir à zéro
Ich sehe den Anfang, die ersten Wochen, wir könnten von vorne anfangen
Et prendre le premier avion comme dans un film de merde
Und das erste Flugzeug nehmen wie in einem schlechten Film
Mais c'est du délire, garde le sourire, plus rien est grave
Aber das ist verrückt, behalte das Lächeln, nichts ist mehr ernst
Tant qu'il nous reste une seconde de souvenir dans le crâne
Solange wir noch eine Sekunde Erinnerung im Kopf haben
Nos deux corps pourraient mourir, j'ai déjà fait le deuil
Unsere beiden Körper könnten sterben, ich habe schon getrauert
Maintenant, pars loin de moi, une larme cachée dans l'œil
Jetzt geh weit weg von mir, eine Träne im Auge versteckt
Notre histoire n'aurait jamais pu finir dans le calme et la tendresse
Unsere Geschichte hätte nie in Ruhe und Zärtlichkeit enden können
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Ich hasse dich wie diesen Satz, der sagt, "Es war zu schön, um wahr zu sein"
Je n'avouerai jamais que certaines de mes propres émotions m'effraient
Ich werde nie zugeben, dass einige meiner eigenen Emotionen mir Angst machen
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Ich hasse dich wie diesen Satz, der sagt, "Es war zu schön, um wahr zu sein"
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Zu schön, um wahr zu sein, zu schön, um wahr zu sein
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Zu schön, um wahr zu sein, zu schön, um wahr zu sein
Trop beau pour être vrai, oh
Zu schön, um wahr zu sein, oh
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Zu schön, um wahr zu sein, zu schön, um wahr zu sein
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai, hé-hé
Zu schön, um wahr zu sein, zu schön, um wahr zu sein, hey-hey
Trop beau, trop beau pour être vrai
Zu schön, zu schön, um wahr zu sein
J'avais jamais vu de nuit aussi calme, hé
Non avevo mai visto una notte così tranquilla, eh
J'la r'garde enchaîner les cigarettes, hé
La guardo mentre fuma una sigaretta, eh
Ses larmes coulent en silence, on entend toujours les cigales
Le sue lacrime scorrono in silenzio, si sentono sempre le cicale
On se blesserait même avec zéro mot, pourtant, aucun mur sur cette Terre
Potremmo ferirci anche senza una parola, eppure nessun muro su questa Terra
Ne pourrait étouffer le cri de nos phéromones
Potrebbe soffocare il grido delle nostre feromoni
On risque pas de tenir longtemps
Non rischiamo di durare a lungo
Tu m'as même comparé à Lucifer
Mi hai persino paragonato a Lucifero
Maintenant, tu bois, et tu veux bien de moi
Ora bevi, e mi vuoi bene
Nan, mais j'hallucine, hein
No, ma sto delirando, eh
Je sais déjà ce que la distance entraîne
So già cosa comporta la distanza
Soit c'est la guerre pendant 10 ans sans trêve, soit je la quitte en lui disant
O è guerra per 10 anni senza tregua, o la lascio dicendole
"Garde le sourire, plus rien est grave
"Sorridi, niente è grave
Tant qu'il nous reste une seconde de souvenir dans le crâne
Finché ci resta un secondo di ricordo nella mente
Nos deux corps pourraient mourir, j'ai déjà fait le deuil
I nostri due corpi potrebbero morire, ho già fatto il lutto
Maintenant, pars loin de moi, une larme cachée dans l'œil"
Ora vai lontano da me, una lacrima nascosta nell'occhio"
Notre histoire n'aurait jamais pu finir dans le calme et la tendresse
La nostra storia non avrebbe mai potuto finire in modo calmo e tenero
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Ti odio come quella frase che dice, "Era troppo bello per essere vero"
Je n'avouerai jamais que certaines de mes propres émotions m'effraient
Non ammetterò mai che alcune delle mie stesse emozioni mi spaventano
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Ti odio come quella frase che dice, "Era troppo bello per essere vero"
Bébé, serre-moi fort que j'oublie que c'est le chaos, autour, c'est le chaos
Tesoro, abbracciami forte così dimentico che è il caos, intorno è il caos
Regarde-nous le destin n'a pas honte, les dieux n'ont pas honte
Guardaci, il destino non ha vergogna, gli dei non hanno vergogna
J'ai tout foiré cette année, c'est toujours en chantier
Ho rovinato tutto quest'anno, è sempre in costruzione
Est-ce qu'on peut revenir en janvier?
Possiamo tornare a gennaio?
Son regard me traverse le corps comme une longue aiguille
Il suo sguardo mi attraversa il corpo come un lungo ago
On dirait bien qu'on est cuits
Sembra che siamo fritti
Nous deux dans la même voiture, on fonce vers la mort
Noi due nella stessa macchina, stiamo correndo verso la morte
On se déteste tellement qu'on refait l'amour
Ci odiamo così tanto che facciamo l'amore di nuovo
Parce que c'est comme de la drogue, on a de quoi planer
Perché è come una droga, abbiamo abbastanza per volare
Sur son dos mon torse fait de l'aquaplaning
Sulla sua schiena il mio petto scivola sull'acqua
Le problème, c'est que ça me rappelle pourquoi je l'aime
Il problema è che mi ricorda perché l'amo
Je revois le début, les premières semaines, on pourrait repartir à zéro
Rivedo l'inizio, le prime settimane, potremmo ricominciare da zero
Et prendre le premier avion comme dans un film de merde
E prendere il primo aereo come in un film di merda
Mais c'est du délire, garde le sourire, plus rien est grave
Ma è una follia, sorridi, niente è grave
Tant qu'il nous reste une seconde de souvenir dans le crâne
Finché ci resta un secondo di ricordo nella mente
Nos deux corps pourraient mourir, j'ai déjà fait le deuil
I nostri due corpi potrebbero morire, ho già fatto il lutto
Maintenant, pars loin de moi, une larme cachée dans l'œil
Ora vai lontano da me, una lacrima nascosta nell'occhio
Notre histoire n'aurait jamais pu finir dans le calme et la tendresse
La nostra storia non avrebbe mai potuto finire in modo calmo e tenero
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Ti odio come quella frase che dice, "Era troppo bello per essere vero"
Je n'avouerai jamais que certaines de mes propres émotions m'effraient
Non ammetterò mai che alcune delle mie stesse emozioni mi spaventano
Je te déteste comme cette phrase qui dit, "C'était trop beau pour être vrai"
Ti odio come quella frase che dice, "Era troppo bello per essere vero"
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Troppo bello per essere vero, troppo bello per essere vero
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Troppo bello per essere vero, troppo bello per essere vero
Trop beau pour être vrai, oh
Troppo bello per essere vero, oh
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai
Troppo bello per essere vero, troppo bello per essere vero
Trop beau pour être vrai, trop beau pour être vrai, hé-hé
Troppo bello per essere vero, troppo bello per essere vero, eh-eh
Trop beau, trop beau pour être vrai
Troppo bello, troppo bello per essere vero