Brad Delson, Chester Charles Bennington, Dave Farrel, Joseph Hahn, Mark Wakefield, Mike Shidona, Robert G. Bourdon
From the top to the bottom
Bottom to top I stop
At the core I've forgotten
In the middle of my thoughts
Taken far from my safety
The picture's there
The memory won't escape me
But why should I care?
From the top to the bottom
Bottom to top I stop
At the core I've forgotten
In the middle of my thoughts
Taken far from my safety
The picture's there
The memory won't escape me
But why should I care?
There's a place so dark you can't see the end
(Skies cock back) and shock that which can't defend
The rain then sends dripping acidic questions
Forcefully, the power of suggestion
Then with the eyes shut looking through the rust and rot, and dust
A small spot of light floods the floor
And pours over the rusted world of pretend
And the eyes ease open and it's dark again
From the top to the bottom
Bottom to top I stop
At the core I've forgotten
In the middle of my thoughts
Taken far from my safety
The picture's there
The memory won't escape me
But why should I care?
In the memory you'll find me
Eyes burning up
The darkness holding me tightly
Until the sun rises up
Moving all around
Screaming of the ups and downs
Pollution manifested in perpetual sound
The wheels go 'round and the sunset creeps
Behind street lamps, chain-link, and concrete
A little piece of paper with a picture drawn
Floats on down the street 'til the wind is gone
And the memory now is like the picture was then
When the paper's crumpled up it can't be perfect again
From the top to the bottom
Bottom to top I stop
At the core I've forgotten
In the middle of my thoughts
Taken far from my safety
The picture's there
The memory won't escape me
But why should I care?
From the top to the bottom
Bottom to top I stop
At the core I've forgotten
In the middle of my thoughts
Taken far from my safety
The picture's there
The memory won't escape me
But why should I care?
In the memory you'll find me
Eyes burning up
The darkness holding me tightly
Until the sun rises up
Now you got me caught in the act
You bring the thought back
Telling you that I see it right through you
Now you got me caught in the act
You bring the thought back
Telling you that I see it right through you
Now you got me caught in the act
You bring the thought back
Telling you that I see it right through you
Now you got me caught in the act
You bring the thought back
Telling you that I see it right through you
Now you got me caught in the act
You bring the thought back
Telling you that I see it right through you
Now you got me caught in the act
You bring the thought back
Telling you that I see it right through you
Now you got me caught in the act
You bring the thought back
Telling you that I see it right through you
In the memory you'll find me
Eyes burning up
The darkness holding me tightly
Until the sun rises up
In the memory you'll find me
Eyes burning up
The darkness holding me tightly
Until the sun rises up
From the top to the bottom
De arriba abajo
Bottom to top I stop
De abajo a arriba me detengo
At the core I've forgotten
En el núcleo lo he olvidado
In the middle of my thoughts
En medio de mis pensamientos
Taken far from my safety
Alejado de mi seguridad
The picture's there
La imagen está ahí
The memory won't escape me
El recuerdo no me abandonará
But why should I care?
¿Pero por qué debería importarme?
From the top to the bottom
De arriba abajo
Bottom to top I stop
De abajo a arriba me detengo
At the core I've forgotten
En el núcleo lo he olvidado
In the middle of my thoughts
En medio de mis pensamientos
Taken far from my safety
Alejado de mi seguridad
The picture's there
La imagen está ahí
The memory won't escape me
El recuerdo no me abandonará
But why should I care?
¿Pero por qué debería importarme?
There's a place so dark you can't see the end
Hay un lugar tan oscuro que no puedes ver el final
(Skies cock back) and shock that which can't defend
(Los cielos se retraen) y golpean lo que no puede defenderse
The rain then sends dripping acidic questions
La lluvia envía preguntas ácidas goteando
Forcefully, the power of suggestion
Con fuerza, el poder de la sugerencia
Then with the eyes shut looking through the rust and rot, and dust
Luego con los ojos cerrados mirando a través del óxido y la podredumbre, y el polvo
A small spot of light floods the floor
Un pequeño punto de luz inunda el suelo
And pours over the rusted world of pretend
Y se derrama sobre el mundo oxidado de pretender
And the eyes ease open and it's dark again
Y los ojos se abren con facilidad y está oscuro de nuevo
From the top to the bottom
De arriba abajo
Bottom to top I stop
De abajo a arriba me detengo
At the core I've forgotten
En el núcleo lo he olvidado
In the middle of my thoughts
En medio de mis pensamientos
Taken far from my safety
Alejado de mi seguridad
The picture's there
La imagen está ahí
The memory won't escape me
El recuerdo no me abandonará
But why should I care?
¿Pero por qué debería importarme?
In the memory you'll find me
En el recuerdo me encontrarás
Eyes burning up
Ojos ardiendo
The darkness holding me tightly
La oscuridad me sostiene firmemente
Until the sun rises up
Hasta que sale el sol
Moving all around
Moviendo todo alrededor
Screaming of the ups and downs
Gritando de los altibajos
Pollution manifested in perpetual sound
La contaminación se manifiesta en sonido perpetuo
The wheels go 'round and the sunset creeps
Las ruedas giran y el atardecer se arrastra
Behind street lamps, chain-link, and concrete
Detrás de las farolas, la cadena y el concreto
A little piece of paper with a picture drawn
Un pequeño pedazo de papel con un dibujo
Floats on down the street 'til the wind is gone
Flota por la calle hasta que el viento se va
And the memory now is like the picture was then
Y el recuerdo ahora es como era la imagen entonces
When the paper's crumpled up it can't be perfect again
Cuando el papel está arrugado no puede ser perfecto de nuevo
From the top to the bottom
De arriba abajo
Bottom to top I stop
De abajo a arriba me detengo
At the core I've forgotten
En el núcleo lo he olvidado
In the middle of my thoughts
En medio de mis pensamientos
Taken far from my safety
Alejado de mi seguridad
The picture's there
La imagen está ahí
The memory won't escape me
El recuerdo no me abandonará
But why should I care?
¿Pero por qué debería importarme?
From the top to the bottom
De arriba abajo
Bottom to top I stop
De abajo a arriba me detengo
At the core I've forgotten
En el núcleo lo he olvidado
In the middle of my thoughts
En medio de mis pensamientos
Taken far from my safety
Alejado de mi seguridad
The picture's there
La imagen está ahí
The memory won't escape me
El recuerdo no me abandonará
But why should I care?
¿Pero por qué debería importarme?
In the memory you'll find me
En el recuerdo me encontrarás
Eyes burning up
Ojos ardiendo
The darkness holding me tightly
La oscuridad me sostiene firmemente
Until the sun rises up
Hasta que sale el sol
Now you got me caught in the act
Ahora me has pillado en el acto
You bring the thought back
Traes el pensamiento de vuelta
Telling you that I see it right through you
Diciéndote que te veo a través de ti
Now you got me caught in the act
Ahora me has pillado en el acto
You bring the thought back
Traes el pensamiento de vuelta
Telling you that I see it right through you
Diciéndote que te veo a través de ti
Now you got me caught in the act
Ahora me has pillado en el acto
You bring the thought back
Traes el pensamiento de vuelta
Telling you that I see it right through you
Diciéndote que te veo a través de ti
Now you got me caught in the act
Ahora me has pillado en el acto
You bring the thought back
Traes el pensamiento de vuelta
Telling you that I see it right through you
Diciéndote que te veo a través de ti
Now you got me caught in the act
Ahora me has pillado en el acto
You bring the thought back
Traes el pensamiento de vuelta
Telling you that I see it right through you
Diciéndote que te veo a través de ti
Now you got me caught in the act
Ahora me has pillado en el acto
You bring the thought back
Traes el pensamiento de vuelta
Telling you that I see it right through you
Diciéndote que te veo a través de ti
Now you got me caught in the act
Ahora me has pillado en el acto
You bring the thought back
Traes el pensamiento de vuelta
Telling you that I see it right through you
Diciéndote que te veo a través de ti
In the memory you'll find me
En el recuerdo me encontrarás
Eyes burning up
Ojos ardiendo
The darkness holding me tightly
La oscuridad me sostiene firmemente
Until the sun rises up
Hasta que sale el sol
In the memory you'll find me
En el recuerdo me encontrarás
Eyes burning up
Ojos ardiendo
The darkness holding me tightly
La oscuridad me sostiene firmemente
Until the sun rises up
Hasta que sale el sol
From the top to the bottom
Do topo ao fundo
Bottom to top I stop
De baixo para cima eu paro
At the core I've forgotten
No núcleo eu esqueci
In the middle of my thoughts
No meio dos meus pensamentos
Taken far from my safety
Levado para longe da minha segurança
The picture's there
A imagem está lá
The memory won't escape me
A memória não vai me escapar
But why should I care?
Mas por que eu deveria me importar?
From the top to the bottom
Do topo ao fundo
Bottom to top I stop
De baixo para cima eu paro
At the core I've forgotten
No núcleo eu esqueci
In the middle of my thoughts
No meio dos meus pensamentos
Taken far from my safety
Levado para longe da minha segurança
The picture's there
A imagem está lá
The memory won't escape me
A memória não vai me escapar
But why should I care?
Mas por que eu deveria me importar?
There's a place so dark you can't see the end
Há um lugar tão escuro que você não pode ver o fim
(Skies cock back) and shock that which can't defend
(Céus recuam) e chocam o que não pode se defender
The rain then sends dripping acidic questions
A chuva então envia perguntas ácidas gotejantes
Forcefully, the power of suggestion
Forçosamente, o poder da sugestão
Then with the eyes shut looking through the rust and rot, and dust
Então com os olhos fechados olhando através da ferrugem, podridão e poeira
A small spot of light floods the floor
Um pequeno ponto de luz inunda o chão
And pours over the rusted world of pretend
E derrama sobre o mundo enferrujado de fingimento
And the eyes ease open and it's dark again
E os olhos se abrem facilmente e está escuro novamente
From the top to the bottom
Do topo ao fundo
Bottom to top I stop
De baixo para cima eu paro
At the core I've forgotten
No núcleo eu esqueci
In the middle of my thoughts
No meio dos meus pensamentos
Taken far from my safety
Levado para longe da minha segurança
The picture's there
A imagem está lá
The memory won't escape me
A memória não vai me escapar
But why should I care?
Mas por que eu deveria me importar?
In the memory you'll find me
Na memória você vai me encontrar
Eyes burning up
Olhos queimando
The darkness holding me tightly
A escuridão me segurando firmemente
Until the sun rises up
Até o sol nascer
Moving all around
Movendo-se por todos os lados
Screaming of the ups and downs
Gritando dos altos e baixos
Pollution manifested in perpetual sound
Poluição manifestada em som perpétuo
The wheels go 'round and the sunset creeps
As rodas giram e o pôr do sol se esgueira
Behind street lamps, chain-link, and concrete
Atrás de postes de luz, correntes e concreto
A little piece of paper with a picture drawn
Um pequeno pedaço de papel com um desenho
Floats on down the street 'til the wind is gone
Flutua pela rua até o vento se ir
And the memory now is like the picture was then
E a memória agora é como a imagem era então
When the paper's crumpled up it can't be perfect again
Quando o papel está amassado, não pode ser perfeito novamente
From the top to the bottom
Do topo ao fundo
Bottom to top I stop
De baixo para cima eu paro
At the core I've forgotten
No núcleo eu esqueci
In the middle of my thoughts
No meio dos meus pensamentos
Taken far from my safety
Levado para longe da minha segurança
The picture's there
A imagem está lá
The memory won't escape me
A memória não vai me escapar
But why should I care?
Mas por que eu deveria me importar?
From the top to the bottom
Do topo ao fundo
Bottom to top I stop
De baixo para cima eu paro
At the core I've forgotten
No núcleo eu esqueci
In the middle of my thoughts
No meio dos meus pensamentos
Taken far from my safety
Levado para longe da minha segurança
The picture's there
A imagem está lá
The memory won't escape me
A memória não vai me escapar
But why should I care?
Mas por que eu deveria me importar?
In the memory you'll find me
Na memória você vai me encontrar
Eyes burning up
Olhos queimando
The darkness holding me tightly
A escuridão me segurando firmemente
Until the sun rises up
Até o sol nascer
Now you got me caught in the act
Agora você me pegou no ato
You bring the thought back
Você traz o pensamento de volta
Telling you that I see it right through you
Dizendo que eu vejo através de você
Now you got me caught in the act
Agora você me pegou no ato
You bring the thought back
Você traz o pensamento de volta
Telling you that I see it right through you
Dizendo que eu vejo através de você
Now you got me caught in the act
Agora você me pegou no ato
You bring the thought back
Você traz o pensamento de volta
Telling you that I see it right through you
Dizendo que eu vejo através de você
Now you got me caught in the act
Agora você me pegou no ato
You bring the thought back
Você traz o pensamento de volta
Telling you that I see it right through you
Dizendo que eu vejo através de você
Now you got me caught in the act
Agora você me pegou no ato
You bring the thought back
Você traz o pensamento de volta
Telling you that I see it right through you
Dizendo que eu vejo através de você
Now you got me caught in the act
Agora você me pegou no ato
You bring the thought back
Você traz o pensamento de volta
Telling you that I see it right through you
Dizendo que eu vejo através de você
Now you got me caught in the act
Agora você me pegou no ato
You bring the thought back
Você traz o pensamento de volta
Telling you that I see it right through you
Dizendo que eu vejo através de você
In the memory you'll find me
Na memória você vai me encontrar
Eyes burning up
Olhos queimando
The darkness holding me tightly
A escuridão me segurando firmemente
Until the sun rises up
Até o sol nascer
In the memory you'll find me
Na memória você vai me encontrar
Eyes burning up
Olhos queimando
The darkness holding me tightly
A escuridão me segurando firmemente
Until the sun rises up
Até o sol nascer
From the top to the bottom
Du haut vers le bas
Bottom to top I stop
Du bas vers le haut je m'arrête
At the core I've forgotten
Au cœur j'ai oublié
In the middle of my thoughts
Au milieu de mes pensées
Taken far from my safety
Pris loin de ma sécurité
The picture's there
L'image est là
The memory won't escape me
Le souvenir ne m'échappera pas
But why should I care?
Mais pourquoi devrais-je m'en soucier?
From the top to the bottom
Du haut vers le bas
Bottom to top I stop
Du bas vers le haut je m'arrête
At the core I've forgotten
Au cœur j'ai oublié
In the middle of my thoughts
Au milieu de mes pensées
Taken far from my safety
Pris loin de ma sécurité
The picture's there
L'image est là
The memory won't escape me
Le souvenir ne m'échappera pas
But why should I care?
Mais pourquoi devrais-je m'en soucier?
There's a place so dark you can't see the end
Il y a un endroit si sombre que tu ne peux pas voir la fin
(Skies cock back) and shock that which can't defend
(Les cieux se reculent) et choquent ce qui ne peut pas se défendre
The rain then sends dripping acidic questions
La pluie envoie alors des questions acides qui dégoulinent
Forcefully, the power of suggestion
Avec force, le pouvoir de la suggestion
Then with the eyes shut looking through the rust and rot, and dust
Puis avec les yeux fermés, regardant à travers la rouille et la pourriture, et la poussière
A small spot of light floods the floor
Un petit point de lumière inonde le sol
And pours over the rusted world of pretend
Et se déverse sur le monde rouillé de prétendre
And the eyes ease open and it's dark again
Et les yeux s'ouvrent facilement et c'est à nouveau sombre
From the top to the bottom
Du haut vers le bas
Bottom to top I stop
Du bas vers le haut je m'arrête
At the core I've forgotten
Au cœur j'ai oublié
In the middle of my thoughts
Au milieu de mes pensées
Taken far from my safety
Pris loin de ma sécurité
The picture's there
L'image est là
The memory won't escape me
Le souvenir ne m'échappera pas
But why should I care?
Mais pourquoi devrais-je m'en soucier?
In the memory you'll find me
Dans le souvenir tu me trouveras
Eyes burning up
Les yeux en feu
The darkness holding me tightly
L'obscurité me tenant fermement
Until the sun rises up
Jusqu'à ce que le soleil se lève
Moving all around
Bougeant tout autour
Screaming of the ups and downs
Criant des hauts et des bas
Pollution manifested in perpetual sound
La pollution manifestée dans un son perpétuel
The wheels go 'round and the sunset creeps
Les roues tournent et le coucher de soleil s'infiltre
Behind street lamps, chain-link, and concrete
Derrière les lampadaires, les chaînes et le béton
A little piece of paper with a picture drawn
Un petit morceau de papier avec un dessin
Floats on down the street 'til the wind is gone
Flotte dans la rue jusqu'à ce que le vent soit parti
And the memory now is like the picture was then
Et le souvenir maintenant est comme l'image était alors
When the paper's crumpled up it can't be perfect again
Quand le papier est froissé, il ne peut plus être parfait
From the top to the bottom
Du haut vers le bas
Bottom to top I stop
Du bas vers le haut je m'arrête
At the core I've forgotten
Au cœur j'ai oublié
In the middle of my thoughts
Au milieu de mes pensées
Taken far from my safety
Pris loin de ma sécurité
The picture's there
L'image est là
The memory won't escape me
Le souvenir ne m'échappera pas
But why should I care?
Mais pourquoi devrais-je m'en soucier?
From the top to the bottom
Du haut vers le bas
Bottom to top I stop
Du bas vers le haut je m'arrête
At the core I've forgotten
Au cœur j'ai oublié
In the middle of my thoughts
Au milieu de mes pensées
Taken far from my safety
Pris loin de ma sécurité
The picture's there
L'image est là
The memory won't escape me
Le souvenir ne m'échappera pas
But why should I care?
Mais pourquoi devrais-je m'en soucier?
In the memory you'll find me
Dans le souvenir tu me trouveras
Eyes burning up
Les yeux en feu
The darkness holding me tightly
L'obscurité me tenant fermement
Until the sun rises up
Jusqu'à ce que le soleil se lève
Now you got me caught in the act
Maintenant tu m'as attrapé en flagrant délit
You bring the thought back
Tu ramènes la pensée
Telling you that I see it right through you
Te disant que je te vois à travers toi
Now you got me caught in the act
Maintenant tu m'as attrapé en flagrant délit
You bring the thought back
Tu ramènes la pensée
Telling you that I see it right through you
Te disant que je te vois à travers toi
Now you got me caught in the act
Maintenant tu m'as attrapé en flagrant délit
You bring the thought back
Tu ramènes la pensée
Telling you that I see it right through you
Te disant que je te vois à travers toi
Now you got me caught in the act
Maintenant tu m'as attrapé en flagrant délit
You bring the thought back
Tu ramènes la pensée
Telling you that I see it right through you
Te disant que je te vois à travers toi
Now you got me caught in the act
Maintenant tu m'as attrapé en flagrant délit
You bring the thought back
Tu ramènes la pensée
Telling you that I see it right through you
Te disant que je te vois à travers toi
Now you got me caught in the act
Maintenant tu m'as attrapé en flagrant délit
You bring the thought back
Tu ramènes la pensée
Telling you that I see it right through you
Te disant que je te vois à travers toi
Now you got me caught in the act
Maintenant tu m'as attrapé en flagrant délit
You bring the thought back
Tu ramènes la pensée
Telling you that I see it right through you
Te disant que je te vois à travers toi
In the memory you'll find me
Dans le souvenir tu me trouveras
Eyes burning up
Les yeux en feu
The darkness holding me tightly
L'obscurité me tenant fermement
Until the sun rises up
Jusqu'à ce que le soleil se lève
In the memory you'll find me
Dans le souvenir tu me trouveras
Eyes burning up
Les yeux en feu
The darkness holding me tightly
L'obscurité me tenant fermement
Until the sun rises up
Jusqu'à ce que le soleil se lève
From the top to the bottom
Von oben bis unten
Bottom to top I stop
Von unten nach oben, ich stoppe
At the core I've forgotten
Im Kern habe ich vergessen
In the middle of my thoughts
Inmitten meiner Gedanken
Taken far from my safety
Weit weg von meiner Sicherheit genommen
The picture's there
Das Bild ist da
The memory won't escape me
Die Erinnerung wird mir nicht entkommen
But why should I care?
Aber warum sollte es mich kümmern?
From the top to the bottom
Von oben bis unten
Bottom to top I stop
Von unten nach oben, ich stoppe
At the core I've forgotten
Im Kern habe ich vergessen
In the middle of my thoughts
Inmitten meiner Gedanken
Taken far from my safety
Weit weg von meiner Sicherheit genommen
The picture's there
Das Bild ist da
The memory won't escape me
Die Erinnerung wird mir nicht entkommen
But why should I care?
Aber warum sollte es mich kümmern?
There's a place so dark you can't see the end
Es gibt einen Ort so dunkel, dass du das Ende nicht sehen kannst
(Skies cock back) and shock that which can't defend
(Der Himmel spannt sich zurück) und schockiert das, was sich nicht verteidigen kann
The rain then sends dripping acidic questions
Der Regen sendet dann tropfende, ätzende Fragen
Forcefully, the power of suggestion
Mit Nachdruck, die Macht der Suggestion
Then with the eyes shut looking through the rust and rot, and dust
Dann mit geschlossenen Augen durch den Rost und Verfall und Staub schauend
A small spot of light floods the floor
Ein kleiner Lichtfleck flutet den Boden
And pours over the rusted world of pretend
Und ergießt sich über die verrostete Welt des Scheins
And the eyes ease open and it's dark again
Und die Augen öffnen sich leicht und es ist wieder dunkel
From the top to the bottom
Von oben bis unten
Bottom to top I stop
Von unten nach oben, ich stoppe
At the core I've forgotten
Im Kern habe ich vergessen
In the middle of my thoughts
Inmitten meiner Gedanken
Taken far from my safety
Weit weg von meiner Sicherheit genommen
The picture's there
Das Bild ist da
The memory won't escape me
Die Erinnerung wird mir nicht entkommen
But why should I care?
Aber warum sollte es mich kümmern?
In the memory you'll find me
In der Erinnerung wirst du mich finden
Eyes burning up
Augen brennen auf
The darkness holding me tightly
Die Dunkelheit hält mich fest
Until the sun rises up
Bis die Sonne aufgeht
Moving all around
Bewegung überall
Screaming of the ups and downs
Schreien von Auf und Abs
Pollution manifested in perpetual sound
Verschmutzung manifestiert sich in ständigem Lärm
The wheels go 'round and the sunset creeps
Die Räder drehen sich und die Sonne geht unter
Behind street lamps, chain-link, and concrete
Hinter Straßenlaternen, Maschendraht und Beton
A little piece of paper with a picture drawn
Ein kleines Stück Papier mit einer Zeichnung darauf
Floats on down the street 'til the wind is gone
Schwebt die Straße hinunter, bis der Wind weg ist
And the memory now is like the picture was then
Und die Erinnerung jetzt ist wie das Bild damals
When the paper's crumpled up it can't be perfect again
Wenn das Papier zerknüllt ist, kann es nicht wieder perfekt sein
From the top to the bottom
Von oben bis unten
Bottom to top I stop
Von unten nach oben, ich stoppe
At the core I've forgotten
Im Kern habe ich vergessen
In the middle of my thoughts
Inmitten meiner Gedanken
Taken far from my safety
Weit weg von meiner Sicherheit genommen
The picture's there
Das Bild ist da
The memory won't escape me
Die Erinnerung wird mir nicht entkommen
But why should I care?
Aber warum sollte es mich kümmern?
From the top to the bottom
Von oben bis unten
Bottom to top I stop
Von unten nach oben, ich stoppe
At the core I've forgotten
Im Kern habe ich vergessen
In the middle of my thoughts
Inmitten meiner Gedanken
Taken far from my safety
Weit weg von meiner Sicherheit genommen
The picture's there
Das Bild ist da
The memory won't escape me
Die Erinnerung wird mir nicht entkommen
But why should I care?
Aber warum sollte es mich kümmern?
In the memory you'll find me
In der Erinnerung wirst du mich finden
Eyes burning up
Augen brennen auf
The darkness holding me tightly
Die Dunkelheit hält mich fest
Until the sun rises up
Bis die Sonne aufgeht
Now you got me caught in the act
Jetzt hast du mich in flagranti erwischt
You bring the thought back
Du bringst den Gedanken zurück
Telling you that I see it right through you
Ich sage dir, dass ich dich durchschaue
Now you got me caught in the act
Jetzt hast du mich in flagranti erwischt
You bring the thought back
Du bringst den Gedanken zurück
Telling you that I see it right through you
Ich sage dir, dass ich dich durchschaue
Now you got me caught in the act
Jetzt hast du mich in flagranti erwischt
You bring the thought back
Du bringst den Gedanken zurück
Telling you that I see it right through you
Ich sage dir, dass ich dich durchschaue
Now you got me caught in the act
Jetzt hast du mich in flagranti erwischt
You bring the thought back
Du bringst den Gedanken zurück
Telling you that I see it right through you
Ich sage dir, dass ich dich durchschaue
Now you got me caught in the act
Jetzt hast du mich in flagranti erwischt
You bring the thought back
Du bringst den Gedanken zurück
Telling you that I see it right through you
Ich sage dir, dass ich dich durchschaue
Now you got me caught in the act
Jetzt hast du mich in flagranti erwischt
You bring the thought back
Du bringst den Gedanken zurück
Telling you that I see it right through you
Ich sage dir, dass ich dich durchschaue
Now you got me caught in the act
Jetzt hast du mich in flagranti erwischt
You bring the thought back
Du bringst den Gedanken zurück
Telling you that I see it right through you
Ich sage dir, dass ich dich durchschaue
In the memory you'll find me
In der Erinnerung wirst du mich finden
Eyes burning up
Augen brennen auf
The darkness holding me tightly
Die Dunkelheit hält mich fest
Until the sun rises up
Bis die Sonne aufgeht
In the memory you'll find me
In der Erinnerung wirst du mich finden
Eyes burning up
Augen brennen auf
The darkness holding me tightly
Die Dunkelheit hält mich fest
Until the sun rises up
Bis die Sonne aufgeht
From the top to the bottom
Dall'alto al basso
Bottom to top I stop
Dal basso all'alto mi fermo
At the core I've forgotten
Al centro ho dimenticato
In the middle of my thoughts
Nel mezzo dei miei pensieri
Taken far from my safety
Portato lontano dalla mia sicurezza
The picture's there
La foto è lì
The memory won't escape me
Il ricordo non mi sfuggirà
But why should I care?
Ma perché dovrei preoccuparmi?
From the top to the bottom
Dall'alto al basso
Bottom to top I stop
Dal basso all'alto mi fermo
At the core I've forgotten
Al centro ho dimenticato
In the middle of my thoughts
Nel mezzo dei miei pensieri
Taken far from my safety
Portato lontano dalla mia sicurezza
The picture's there
La foto è lì
The memory won't escape me
Il ricordo non mi sfuggirà
But why should I care?
Ma perché dovrei preoccuparmi?
There's a place so dark you can't see the end
C'è un posto così buio che non riesci a vedere la fine
(Skies cock back) and shock that which can't defend
(I cieli si ritirano) e colpiscono ciò che non può difendersi
The rain then sends dripping acidic questions
La pioggia poi invia domande acide gocciolanti
Forcefully, the power of suggestion
Forzatamente, il potere del suggerimento
Then with the eyes shut looking through the rust and rot, and dust
Poi con gli occhi chiusi guardando attraverso la ruggine e la putrefazione, e la polvere
A small spot of light floods the floor
Un piccolo punto di luce inonda il pavimento
And pours over the rusted world of pretend
E si riversa sul mondo arrugginito di finta
And the eyes ease open and it's dark again
E gli occhi si aprono facilmente ed è di nuovo buio
From the top to the bottom
Dall'alto al basso
Bottom to top I stop
Dal basso all'alto mi fermo
At the core I've forgotten
Al centro ho dimenticato
In the middle of my thoughts
Nel mezzo dei miei pensieri
Taken far from my safety
Portato lontano dalla mia sicurezza
The picture's there
La foto è lì
The memory won't escape me
Il ricordo non mi sfuggirà
But why should I care?
Ma perché dovrei preoccuparmi?
In the memory you'll find me
Nel ricordo mi troverai
Eyes burning up
Gli occhi bruciano
The darkness holding me tightly
L'oscurità mi tiene stretto
Until the sun rises up
Fino a quando sorge il sole
Moving all around
Muovendomi in ogni direzione
Screaming of the ups and downs
Gridando degli alti e bassi
Pollution manifested in perpetual sound
Inquinamento manifestato in suono perpetuo
The wheels go 'round and the sunset creeps
Le ruote girano e il tramonto si insinua
Behind street lamps, chain-link, and concrete
Dietro i lampioni, le catene, e il cemento
A little piece of paper with a picture drawn
Un piccolo pezzo di carta con un disegno
Floats on down the street 'til the wind is gone
Galleggia giù per la strada finché il vento se ne va
And the memory now is like the picture was then
E il ricordo ora è come era la foto allora
When the paper's crumpled up it can't be perfect again
Quando la carta è sgualcita non può essere perfetta di nuovo
From the top to the bottom
Dall'alto al basso
Bottom to top I stop
Dal basso all'alto mi fermo
At the core I've forgotten
Al centro ho dimenticato
In the middle of my thoughts
Nel mezzo dei miei pensieri
Taken far from my safety
Portato lontano dalla mia sicurezza
The picture's there
La foto è lì
The memory won't escape me
Il ricordo non mi sfuggirà
But why should I care?
Ma perché dovrei preoccuparmi?
From the top to the bottom
Dall'alto al basso
Bottom to top I stop
Dal basso all'alto mi fermo
At the core I've forgotten
Al centro ho dimenticato
In the middle of my thoughts
Nel mezzo dei miei pensieri
Taken far from my safety
Portato lontano dalla mia sicurezza
The picture's there
La foto è lì
The memory won't escape me
Il ricordo non mi sfuggirà
But why should I care?
Ma perché dovrei preoccuparmi?
In the memory you'll find me
Nel ricordo mi troverai
Eyes burning up
Gli occhi bruciano
The darkness holding me tightly
L'oscurità mi tiene stretto
Until the sun rises up
Fino a quando sorge il sole
Now you got me caught in the act
Ora mi hai preso in flagrante
You bring the thought back
Riporti il pensiero indietro
Telling you that I see it right through you
Dicendoti che vedo attraverso di te
Now you got me caught in the act
Ora mi hai preso in flagrante
You bring the thought back
Riporti il pensiero indietro
Telling you that I see it right through you
Dicendoti che vedo attraverso di te
Now you got me caught in the act
Ora mi hai preso in flagrante
You bring the thought back
Riporti il pensiero indietro
Telling you that I see it right through you
Dicendoti che vedo attraverso di te
Now you got me caught in the act
Ora mi hai preso in flagrante
You bring the thought back
Riporti il pensiero indietro
Telling you that I see it right through you
Dicendoti che vedo attraverso di te
Now you got me caught in the act
Ora mi hai preso in flagrante
You bring the thought back
Riporti il pensiero indietro
Telling you that I see it right through you
Dicendoti che vedo attraverso di te
Now you got me caught in the act
Ora mi hai preso in flagrante
You bring the thought back
Riporti il pensiero indietro
Telling you that I see it right through you
Dicendoti che vedo attraverso di te
Now you got me caught in the act
Ora mi hai preso in flagrante
You bring the thought back
Riporti il pensiero indietro
Telling you that I see it right through you
Dicendoti che vedo attraverso di te
In the memory you'll find me
Nel ricordo mi troverai
Eyes burning up
Gli occhi bruciano
The darkness holding me tightly
L'oscurità mi tiene stretto
Until the sun rises up
Fino a quando sorge il sole
In the memory you'll find me
Nel ricordo mi troverai
Eyes burning up
Gli occhi bruciano
The darkness holding me tightly
L'oscurità mi tiene stretto
Until the sun rises up
Fino a quando sorge il sole
From the top to the bottom
Dari atas ke bawah
Bottom to top I stop
Dari bawah ke atas aku berhenti
At the core I've forgotten
Di inti aku telah lupa
In the middle of my thoughts
Di tengah pikiranku
Taken far from my safety
Dibawa jauh dari keamananku
The picture's there
Gambarnya ada di sana
The memory won't escape me
Kenangan itu tidak akan lepas dari ku
But why should I care?
Tapi kenapa aku harus peduli?
From the top to the bottom
Dari atas ke bawah
Bottom to top I stop
Dari bawah ke atas aku berhenti
At the core I've forgotten
Di inti aku telah lupa
In the middle of my thoughts
Di tengah pikiranku
Taken far from my safety
Dibawa jauh dari keamananku
The picture's there
Gambarnya ada di sana
The memory won't escape me
Kenangan itu tidak akan lepas dari ku
But why should I care?
Tapi kenapa aku harus peduli?
There's a place so dark you can't see the end
Ada tempat yang begitu gelap sehingga kamu tidak bisa melihat akhirnya
(Skies cock back) and shock that which can't defend
(Langit mengejutkan) dan mengejutkan yang tidak bisa bertahan
The rain then sends dripping acidic questions
Hujan kemudian mengirim pertanyaan asam yang menetes
Forcefully, the power of suggestion
Dengan paksa, kekuatan sugesti
Then with the eyes shut looking through the rust and rot, and dust
Lalu dengan mata tertutup melihat melalui karat dan busuk, dan debu
A small spot of light floods the floor
Sebuah titik cahaya kecil membanjiri lantai
And pours over the rusted world of pretend
Dan melimpah ke dunia karat yang pura-pura
And the eyes ease open and it's dark again
Dan mata perlahan terbuka dan gelap lagi
From the top to the bottom
Dari atas ke bawah
Bottom to top I stop
Dari bawah ke atas aku berhenti
At the core I've forgotten
Di inti aku telah lupa
In the middle of my thoughts
Di tengah pikiranku
Taken far from my safety
Dibawa jauh dari keamananku
The picture's there
Gambarnya ada di sana
The memory won't escape me
Kenangan itu tidak akan lepas dari ku
But why should I care?
Tapi kenapa aku harus peduli?
In the memory you'll find me
Dalam kenangan kamu akan menemukanku
Eyes burning up
Mataku terbakar
The darkness holding me tightly
Kegelapan memegangku erat
Until the sun rises up
Sampai matahari terbit
Moving all around
Bergerak di sekitar
Screaming of the ups and downs
Berteriak tentang naik turun
Pollution manifested in perpetual sound
Polusi yang termanifestasi dalam suara yang terus menerus
The wheels go 'round and the sunset creeps
Roda berputar dan matahari terbenam merayap
Behind street lamps, chain-link, and concrete
Di balik lampu jalan, rantai-link, dan beton
A little piece of paper with a picture drawn
Selembar kertas kecil dengan gambar yang digambar
Floats on down the street 'til the wind is gone
Melayang turun jalan sampai angin hilang
And the memory now is like the picture was then
Dan kenangan sekarang seperti gambar saat itu
When the paper's crumpled up it can't be perfect again
Ketika kertas itu kusut, itu tidak bisa sempurna lagi
From the top to the bottom
Dari atas ke bawah
Bottom to top I stop
Dari bawah ke atas aku berhenti
At the core I've forgotten
Di inti aku telah lupa
In the middle of my thoughts
Di tengah pikiranku
Taken far from my safety
Dibawa jauh dari keamananku
The picture's there
Gambarnya ada di sana
The memory won't escape me
Kenangan itu tidak akan lepas dari ku
But why should I care?
Tapi kenapa aku harus peduli?
From the top to the bottom
Dari atas ke bawah
Bottom to top I stop
Dari bawah ke atas aku berhenti
At the core I've forgotten
Di inti aku telah lupa
In the middle of my thoughts
Di tengah pikiranku
Taken far from my safety
Dibawa jauh dari keamananku
The picture's there
Gambarnya ada di sana
The memory won't escape me
Kenangan itu tidak akan lepas dari ku
But why should I care?
Tapi kenapa aku harus peduli?
In the memory you'll find me
Dalam kenangan kamu akan menemukanku
Eyes burning up
Mataku terbakar
The darkness holding me tightly
Kegelapan memegangku erat
Until the sun rises up
Sampai matahari terbit
Now you got me caught in the act
Sekarang kamu menangkapku dalam tindakan
You bring the thought back
Kamu membawa pikiran itu kembali
Telling you that I see it right through you
Memberitahu kamu bahwa aku melihatnya langsung melalui kamu
Now you got me caught in the act
Sekarang kamu menangkapku dalam tindakan
You bring the thought back
Kamu membawa pikiran itu kembali
Telling you that I see it right through you
Memberitahu kamu bahwa aku melihatnya langsung melalui kamu
Now you got me caught in the act
Sekarang kamu menangkapku dalam tindakan
You bring the thought back
Kamu membawa pikiran itu kembali
Telling you that I see it right through you
Memberitahu kamu bahwa aku melihatnya langsung melalui kamu
Now you got me caught in the act
Sekarang kamu menangkapku dalam tindakan
You bring the thought back
Kamu membawa pikiran itu kembali
Telling you that I see it right through you
Memberitahu kamu bahwa aku melihatnya langsung melalui kamu
Now you got me caught in the act
Sekarang kamu menangkapku dalam tindakan
You bring the thought back
Kamu membawa pikiran itu kembali
Telling you that I see it right through you
Memberitahu kamu bahwa aku melihatnya langsung melalui kamu
Now you got me caught in the act
Sekarang kamu menangkapku dalam tindakan
You bring the thought back
Kamu membawa pikiran itu kembali
Telling you that I see it right through you
Memberitahu kamu bahwa aku melihatnya langsung melalui kamu
Now you got me caught in the act
Sekarang kamu menangkapku dalam tindakan
You bring the thought back
Kamu membawa pikiran itu kembali
Telling you that I see it right through you
Memberitahu kamu bahwa aku melihatnya langsung melalui kamu
In the memory you'll find me
Dalam kenangan kamu akan menemukanku
Eyes burning up
Mataku terbakar
The darkness holding me tightly
Kegelapan memegangku erat
Until the sun rises up
Sampai matahari terbit
In the memory you'll find me
Dalam kenangan kamu akan menemukanku
Eyes burning up
Mataku terbakar
The darkness holding me tightly
Kegelapan memegangku erat
Until the sun rises up
Sampai matahari terbit
From the top to the bottom
从顶到底
Bottom to top I stop
从底到顶我停下
At the core I've forgotten
在核心我已经忘记
In the middle of my thoughts
在我思考的中间
Taken far from my safety
远离我的安全带走
The picture's there
图片在那里
The memory won't escape me
记忆不会逃离我
But why should I care?
但我为什么要在乎?
From the top to the bottom
从顶到底
Bottom to top I stop
从底到顶我停下
At the core I've forgotten
在核心我已经忘记
In the middle of my thoughts
在我思考的中间
Taken far from my safety
远离我的安全带走
The picture's there
图片在那里
The memory won't escape me
记忆不会逃离我
But why should I care?
但我为什么要在乎?
There's a place so dark you can't see the end
有一个地方如此黑暗,你看不到尽头
(Skies cock back) and shock that which can't defend
(天空后退)并震惊那些无法防御的
The rain then sends dripping acidic questions
然后雨水滴落酸性的问题
Forcefully, the power of suggestion
强有力地,建议的力量
Then with the eyes shut looking through the rust and rot, and dust
然后闭上眼睛,看着锈迹斑斑,腐烂和尘土
A small spot of light floods the floor
一小块光洒满地板
And pours over the rusted world of pretend
并倾泻在假装的锈迹斑斑的世界上
And the eyes ease open and it's dark again
眼睛慢慢睁开,又黑了
From the top to the bottom
从顶到底
Bottom to top I stop
从底到顶我停下
At the core I've forgotten
在核心我已经忘记
In the middle of my thoughts
在我思考的中间
Taken far from my safety
远离我的安全带走
The picture's there
图片在那里
The memory won't escape me
记忆不会逃离我
But why should I care?
但我为什么要在乎?
In the memory you'll find me
在记忆中你会找到我
Eyes burning up
眼睛燃烧起来
The darkness holding me tightly
黑暗紧紧地抱着我
Until the sun rises up
直到太阳升起
Moving all around
四处移动
Screaming of the ups and downs
尖叫的起伏
Pollution manifested in perpetual sound
污染体现在永恒的声音中
The wheels go 'round and the sunset creeps
车轮转动,夕阳潜伏
Behind street lamps, chain-link, and concrete
在街灯,链条,混凝土后面
A little piece of paper with a picture drawn
一小片画着图画的纸
Floats on down the street 'til the wind is gone
飘落在街上,直到风消失
And the memory now is like the picture was then
现在的记忆就像当时的图片一样
When the paper's crumpled up it can't be perfect again
当纸被揉皱时,它无法再完美
From the top to the bottom
从顶到底
Bottom to top I stop
从底到顶我停下
At the core I've forgotten
在核心我已经忘记
In the middle of my thoughts
在我思考的中间
Taken far from my safety
远离我的安全带走
The picture's there
图片在那里
The memory won't escape me
记忆不会逃离我
But why should I care?
但我为什么要在乎?
From the top to the bottom
从顶到底
Bottom to top I stop
从底到顶我停下
At the core I've forgotten
在核心我已经忘记
In the middle of my thoughts
在我思考的中间
Taken far from my safety
远离我的安全带走
The picture's there
图片在那里
The memory won't escape me
记忆不会逃离我
But why should I care?
但我为什么要在乎?
In the memory you'll find me
在记忆中你会找到我
Eyes burning up
眼睛燃烧起来
The darkness holding me tightly
黑暗紧紧地抱着我
Until the sun rises up
直到太阳升起
Now you got me caught in the act
现在你抓到我在行动
You bring the thought back
你把思想带回来
Telling you that I see it right through you
告诉你我看透了你
Now you got me caught in the act
现在你抓到我在行动
You bring the thought back
你把思想带回来
Telling you that I see it right through you
告诉你我看透了你
Now you got me caught in the act
现在你抓到我在行动
You bring the thought back
你把思想带回来
Telling you that I see it right through you
告诉你我看透了你
Now you got me caught in the act
现在你抓到我在行动
You bring the thought back
你把思想带回来
Telling you that I see it right through you
告诉你我看透了你
Now you got me caught in the act
现在你抓到我在行动
You bring the thought back
你把思想带回来
Telling you that I see it right through you
告诉你我看透了你
Now you got me caught in the act
现在你抓到我在行动
You bring the thought back
你把思想带回来
Telling you that I see it right through you
告诉你我看透了你
Now you got me caught in the act
现在你抓到我在行动
You bring the thought back
你把思想带回来
Telling you that I see it right through you
告诉你我看透了你
In the memory you'll find me
在记忆中你会找到我
Eyes burning up
眼睛燃烧起来
The darkness holding me tightly
黑暗紧紧地抱着我
Until the sun rises up
直到太阳升起
In the memory you'll find me
在记忆中你会找到我
Eyes burning up
眼睛燃烧起来
The darkness holding me tightly
黑暗紧紧地抱着我
Until the sun rises up
直到太阳升起