(Top priority, ain't mad at you)
(Bitches flyin' all the way from Europe)
Yeah
Anybody came around, I turnt them up
Ain't nobody gave me shit, I earned this stuff
All cap aside who really turnt as us?
Academics niggas think they can't get touched
I don't be on computers much
Ced turned me on to YouTube
I keep tryna tell 'em I'm different from what they use to
We can't go to war fuck this money up is what I tell the bro and them
Everybody wanna be killers now, I ain't gon' even go there
I know real steppers with body counts, don't nobody know them
I won four M's off of baccarat and didn't even buy none'
Invest a lil' somethin' into MoonPay just to try somethin'
Mama get her hair done when she want she got her own salon
Tryna find a nanny that Jason like so I can keep him with me
Real gambler, plenty times I fucked it up and got it right the same night
You ever heard a little joe can change ya life
I'm talkin' shootin' dice I know that went over they head
And without me more than half of these rappers wouldn't have no legs
What I mean is I'm really the reason niggas think they big as me, damn
They couldn't see the old me I done revamped
Blue check, I'm verified, that's if socials stop today
God knows in any circumstance that I'ma find a way
You supposed to have 57-11, but you didn't have time to wait
I'm talkin' 'bout Patek, this bitch just turned my savage up
Yeah, I play for the big load
Switchin' up my pimpin', I been tryin' to knock a rich ho
We done did some shit you can't forget, now you are my real bro
I told them to let it go, they still shot them
I made my first money in the trenches and I still got it
Every now and then I go an count it, can't forget where I come from
Hope the people at my label know I'm not dumb
Get whatever I want, whenever I want it, then go number one (yeah)
Yeah, top priority they runnin' to me
Yeah, I'm from poverty what's a Grammy to me?
Yeah, money fuck with me it been good to me
Yeah, bitches travellin' way from Europe to me
Listen to me, talk to me, I don't want you naggin' though
I didn't want it now you got it, that ain't nothin' to brag about
You been out here playin' for the minimum, watch me max 'em out
I went from the projects to Zürich, shoebox to Swiss accounts
Million dollar meetings, collared shirt I left my cup in the car
I'ma bring the ghetto to the light, can't leave them stuck in the dark
I just told the lawyers, keep on fightin', bro can't be stuck in no box
We be postin' pictures while we there, we don't give a fuck 'bout no opps (yeah)
How she not gonna tell her friend she really fuckin' a star?
She too cute to ride a Uber so I bought her a car
They been tryin' to catch up with me, I'm just already far
Don't gotta ride no nigga's wave, bro, I'm already gnarly
I'm already gnarly
Don't gotta ride no nigga's wave, bro, I'm already gnarly
I'm already gnarly
This shit lit, I'm in my bag, nobody fuckin' this vibe up
Fuckin' this vibe up
This shit lit, I'm in my bag, nobody fuckin' this vibe up
Fuckin' this vibe up
Yeah, top priority they runnin' to me
Yeah, I'm from poverty what's a Grammy to me?
Yeah, money fuck with me it been good to me
Yeah, bitches travellin' way from Europe to me
(Top priority, ain't mad at you)
(Prioridad máxima, no estoy enfadado contigo)
(Bitches flyin' all the way from Europe)
(Chicas volando desde Europa)
Yeah
Sí
Anybody came around, I turnt them up
Cualquiera que se acercara, los animaba
Ain't nobody gave me shit, I earned this stuff
Nadie me dio nada, me gané esto
All cap aside who really turnt as us?
¿Quién realmente está tan emocionado como nosotros, dejando de lado las exageraciones?
Academics niggas think they can't get touched
Los académicos piensan que no pueden ser tocados
I don't be on computers much
No estoy mucho en las computadoras
Ced turned me on to YouTube
Ced me introdujo a YouTube
I keep tryna tell 'em I'm different from what they use to
Sigo intentando decirles que soy diferente a lo que están acostumbrados
We can't go to war fuck this money up is what I tell the bro and them
No podemos ir a la guerra, arruinar este dinero es lo que les digo a los hermanos
Everybody wanna be killers now, I ain't gon' even go there
Todos quieren ser asesinos ahora, ni siquiera voy a entrar en eso
I know real steppers with body counts, don't nobody know them
Conozco a verdaderos asesinos con cuentas de cuerpos, nadie los conoce
I won four M's off of baccarat and didn't even buy none'
Gané cuatro millones en el baccarat y ni siquiera compré nada
Invest a lil' somethin' into MoonPay just to try somethin'
Invertí un poco en MoonPay solo para probar algo
Mama get her hair done when she want she got her own salon
Mamá se hace el pelo cuando quiere, tiene su propio salón
Tryna find a nanny that Jason like so I can keep him with me
Intentando encontrar una niñera que le guste a Jason para poder tenerlo conmigo
Real gambler, plenty times I fucked it up and got it right the same night
Verdadero jugador, muchas veces lo arruiné y lo arreglé la misma noche
You ever heard a little joe can change ya life
¿Alguna vez has oído que un pequeño Joe puede cambiar tu vida?
I'm talkin' shootin' dice I know that went over they head
Estoy hablando de tirar dados, sé que eso les pasó por encima de la cabeza
And without me more than half of these rappers wouldn't have no legs
Y sin mí, más de la mitad de estos raperos no tendrían piernas
What I mean is I'm really the reason niggas think they big as me, damn
Lo que quiero decir es que realmente soy la razón por la que los chicos piensan que son tan grandes como yo, maldita sea
They couldn't see the old me I done revamped
No podían ver al viejo yo, me he renovado
Blue check, I'm verified, that's if socials stop today
Verificado con la marca azul, eso si las redes sociales se detienen hoy
God knows in any circumstance that I'ma find a way
Dios sabe que en cualquier circunstancia encontraré una manera
You supposed to have 57-11, but you didn't have time to wait
Se suponía que debías tener 57-11, pero no tuviste tiempo para esperar
I'm talkin' 'bout Patek, this bitch just turned my savage up
Estoy hablando de Patek, esta chica acaba de despertar mi lado salvaje
Yeah, I play for the big load
Sí, juego por la gran carga
Switchin' up my pimpin', I been tryin' to knock a rich ho
Cambiando mi forma de ser, he estado intentando conquistar a una chica rica
We done did some shit you can't forget, now you are my real bro
Hemos hecho algunas cosas que no puedes olvidar, ahora eres mi verdadero hermano
I told them to let it go, they still shot them
Les dije que lo dejaran, pero aún así le dispararon
I made my first money in the trenches and I still got it
Hice mi primer dinero en las trincheras y todavía lo tengo
Every now and then I go an count it, can't forget where I come from
De vez en cuando voy a contar, no puedo olvidar de dónde vengo
Hope the people at my label know I'm not dumb
Espero que la gente de mi discográfica sepa que no soy tonto
Get whatever I want, whenever I want it, then go number one (yeah)
Consigo lo que quiero, cuando lo quiero, luego voy al número uno (sí)
Yeah, top priority they runnin' to me
Sí, la prioridad máxima me está buscando
Yeah, I'm from poverty what's a Grammy to me?
Sí, vengo de la pobreza, ¿qué es un Grammy para mí?
Yeah, money fuck with me it been good to me
Sí, el dinero me respeta, ha sido bueno conmigo
Yeah, bitches travellin' way from Europe to me
Sí, chicas viajando desde Europa hasta mí
Listen to me, talk to me, I don't want you naggin' though
Escúchame, háblame, no quiero que me regañes
I didn't want it now you got it, that ain't nothin' to brag about
No lo querías y ahora lo tienes, eso no es nada de lo que presumir
You been out here playin' for the minimum, watch me max 'em out
Has estado jugando por el mínimo, mírame maximizarlo
I went from the projects to Zürich, shoebox to Swiss accounts
Pasé de los proyectos a Zúrich, de la caja de zapatos a las cuentas suizas
Million dollar meetings, collared shirt I left my cup in the car
Reuniones de un millón de dólares, camisa con cuello dejé mi taza en el coche
I'ma bring the ghetto to the light, can't leave them stuck in the dark
Voy a traer el gueto a la luz, no puedo dejarlos atrapados en la oscuridad
I just told the lawyers, keep on fightin', bro can't be stuck in no box
Acabo de decirle a los abogados, sigan luchando, el hermano no puede estar atrapado en ninguna caja
We be postin' pictures while we there, we don't give a fuck 'bout no opps (yeah)
Estamos publicando fotos mientras estamos allí, no nos importa ningún enemigo (sí)
How she not gonna tell her friend she really fuckin' a star?
¿Cómo no va a decirle a su amiga que realmente está con una estrella?
She too cute to ride a Uber so I bought her a car
Es demasiado linda para ir en Uber así que le compré un coche
They been tryin' to catch up with me, I'm just already far
Han estado intentando alcanzarme, ya estoy muy lejos
Don't gotta ride no nigga's wave, bro, I'm already gnarly
No tengo que seguir la ola de nadie, hermano, ya soy genial
I'm already gnarly
Ya soy genial
Don't gotta ride no nigga's wave, bro, I'm already gnarly
No tengo que seguir la ola de nadie, hermano, ya soy genial
I'm already gnarly
Ya soy genial
This shit lit, I'm in my bag, nobody fuckin' this vibe up
Esto está encendido, estoy en mi bolsa, nadie arruina esta vibra
Fuckin' this vibe up
Arruinando esta vibra
This shit lit, I'm in my bag, nobody fuckin' this vibe up
Esto está encendido, estoy en mi bolsa, nadie arruina esta vibra
Fuckin' this vibe up
Arruinando esta vibra
Yeah, top priority they runnin' to me
Sí, la prioridad máxima me está buscando
Yeah, I'm from poverty what's a Grammy to me?
Sí, vengo de la pobreza, ¿qué es un Grammy para mí?
Yeah, money fuck with me it been good to me
Sí, el dinero me respeta, ha sido bueno conmigo
Yeah, bitches travellin' way from Europe to me
Sí, chicas viajando desde Europa hasta mí
(Top priority, ain't mad at you)
(Prioridade máxima, não estou chateado contigo)
(Bitches flyin' all the way from Europe)
(Garotas voando diretamente da Europa)
Yeah
Sim
Anybody came around, I turnt them up
Qualquer um que apareceu, eu os animei
Ain't nobody gave me shit, I earned this stuff
Ninguém me deu nada, eu conquistei isso
All cap aside who really turnt as us?
Deixando de lado as mentiras, quem é tão animado quanto nós?
Academics niggas think they can't get touched
Acadêmicos pensam que não podem ser tocados
I don't be on computers much
Eu não uso muito o computador
Ced turned me on to YouTube
Ced me apresentou ao YouTube
I keep tryna tell 'em I'm different from what they use to
Eu continuo tentando dizer a eles que sou diferente do que estão acostumados
We can't go to war fuck this money up is what I tell the bro and them
Não podemos ir à guerra, estragar esse dinheiro é o que eu digo aos meus irmãos
Everybody wanna be killers now, I ain't gon' even go there
Todo mundo quer ser assassino agora, eu nem vou entrar nisso
I know real steppers with body counts, don't nobody know them
Eu conheço verdadeiros passos com contagens de corpos, ninguém os conhece
I won four M's off of baccarat and didn't even buy none'
Eu ganhei quatro milhões no bacará e nem comprei nada
Invest a lil' somethin' into MoonPay just to try somethin'
Investi um pouco em MoonPay só para tentar algo
Mama get her hair done when she want she got her own salon
Mamãe faz o cabelo quando quer, ela tem o próprio salão
Tryna find a nanny that Jason like so I can keep him with me
Tentando encontrar uma babá que Jason goste para poder mantê-lo comigo
Real gambler, plenty times I fucked it up and got it right the same night
Verdadeiro jogador, muitas vezes eu estraguei tudo e acertei na mesma noite
You ever heard a little joe can change ya life
Você já ouviu que um pequeno Joe pode mudar sua vida
I'm talkin' shootin' dice I know that went over they head
Estou falando de jogar dados, sei que isso passou por cima da cabeça deles
And without me more than half of these rappers wouldn't have no legs
E sem mim, mais da metade desses rappers não teriam pernas
What I mean is I'm really the reason niggas think they big as me, damn
O que quero dizer é que eu sou realmente a razão pela qual os caras pensam que são grandes como eu, droga
They couldn't see the old me I done revamped
Eles não podiam ver o velho eu, eu me reinventei
Blue check, I'm verified, that's if socials stop today
Check azul, sou verificado, isso se as redes sociais pararem hoje
God knows in any circumstance that I'ma find a way
Deus sabe que em qualquer circunstância eu vou encontrar um jeito
You supposed to have 57-11, but you didn't have time to wait
Você deveria ter 57-11, mas não teve tempo para esperar
I'm talkin' 'bout Patek, this bitch just turned my savage up
Estou falando sobre Patek, essa garota apenas aumentou minha selvageria
Yeah, I play for the big load
Sim, eu jogo pelo grande prêmio
Switchin' up my pimpin', I been tryin' to knock a rich ho
Mudando meu estilo, tenho tentado conquistar uma garota rica
We done did some shit you can't forget, now you are my real bro
Nós fizemos algumas coisas que você não pode esquecer, agora você é meu verdadeiro irmão
I told them to let it go, they still shot them
Eu disse a eles para deixar pra lá, eles ainda atiraram neles
I made my first money in the trenches and I still got it
Eu fiz meu primeiro dinheiro nas trincheiras e ainda o tenho
Every now and then I go an count it, can't forget where I come from
De vez em quando eu vou e conto, não posso esquecer de onde vim
Hope the people at my label know I'm not dumb
Espero que as pessoas da minha gravadora saibam que eu não sou burro
Get whatever I want, whenever I want it, then go number one (yeah)
Pego o que quero, quando quero, e então vou para o número um (sim)
Yeah, top priority they runnin' to me
Sim, prioridade máxima eles correm para mim
Yeah, I'm from poverty what's a Grammy to me?
Sim, eu venho da pobreza o que é um Grammy para mim?
Yeah, money fuck with me it been good to me
Sim, o dinheiro se dá bem comigo, tem sido bom para mim
Yeah, bitches travellin' way from Europe to me
Sim, garotas viajando da Europa para mim
Listen to me, talk to me, I don't want you naggin' though
Escute-me, fale comigo, eu não quero que você reclame
I didn't want it now you got it, that ain't nothin' to brag about
Eu não queria, agora você tem, isso não é nada para se gabar
You been out here playin' for the minimum, watch me max 'em out
Você tem jogado pelo mínimo, me veja maximizá-los
I went from the projects to Zürich, shoebox to Swiss accounts
Eu fui dos projetos para Zurique, de uma caixa de sapatos para contas suíças
Million dollar meetings, collared shirt I left my cup in the car
Reuniões de milhões de dólares, camisa de colarinho, deixei meu copo no carro
I'ma bring the ghetto to the light, can't leave them stuck in the dark
Vou trazer o gueto para a luz, não posso deixá-los presos na escuridão
I just told the lawyers, keep on fightin', bro can't be stuck in no box
Acabei de dizer aos advogados, continuem lutando, o mano não pode ficar preso em nenhuma caixa
We be postin' pictures while we there, we don't give a fuck 'bout no opps (yeah)
Nós postamos fotos enquanto estamos lá, não nos importamos com nenhum oponente (sim)
How she not gonna tell her friend she really fuckin' a star?
Como ela não vai dizer à amiga que está realmente transando com uma estrela?
She too cute to ride a Uber so I bought her a car
Ela é muito bonita para andar de Uber, então eu comprei um carro para ela
They been tryin' to catch up with me, I'm just already far
Eles têm tentado me alcançar, eu já estou longe
Don't gotta ride no nigga's wave, bro, I'm already gnarly
Não preciso surfar na onda de ninguém, mano, eu já sou radical
I'm already gnarly
Eu já sou radical
Don't gotta ride no nigga's wave, bro, I'm already gnarly
Não preciso surfar na onda de ninguém, mano, eu já sou radical
I'm already gnarly
Eu já sou radical
This shit lit, I'm in my bag, nobody fuckin' this vibe up
Isso é incrível, estou na minha, ninguém estraga essa vibe
Fuckin' this vibe up
Estragando essa vibe
This shit lit, I'm in my bag, nobody fuckin' this vibe up
Isso é incrível, estou na minha, ninguém estraga essa vibe
Fuckin' this vibe up
Estragando essa vibe
Yeah, top priority they runnin' to me
Sim, prioridade máxima eles correm para mim
Yeah, I'm from poverty what's a Grammy to me?
Sim, eu venho da pobreza o que é um Grammy para mim?
Yeah, money fuck with me it been good to me
Sim, o dinheiro se dá bem comigo, tem sido bom para mim
Yeah, bitches travellin' way from Europe to me
Sim, garotas viajando da Europa para mim
(Top priority, ain't mad at you)
(Priorité absolue, je ne t'en veux pas)
(Bitches flyin' all the way from Europe)
(Les salopes volent depuis l'Europe)
Yeah
Ouais
Anybody came around, I turnt them up
Quiconque est venu, je les ai boostés
Ain't nobody gave me shit, I earned this stuff
Personne ne m'a rien donné, j'ai mérité tout ça
All cap aside who really turnt as us?
Tout mis à part, qui est vraiment aussi chaud que nous ?
Academics niggas think they can't get touched
Les universitaires pensent qu'ils ne peuvent pas être touchés
I don't be on computers much
Je ne suis pas souvent sur les ordinateurs
Ced turned me on to YouTube
Ced m'a fait découvrir YouTube
I keep tryna tell 'em I'm different from what they use to
J'essaie de leur dire que je suis différent de ce à quoi ils sont habitués
We can't go to war fuck this money up is what I tell the bro and them
On ne peut pas aller à la guerre, foutre en l'air cet argent, c'est ce que je dis aux frères
Everybody wanna be killers now, I ain't gon' even go there
Tout le monde veut être un tueur maintenant, je ne vais même pas aller là-bas
I know real steppers with body counts, don't nobody know them
Je connais de vrais tueurs avec des comptes de corps, personne ne les connaît
I won four M's off of baccarat and didn't even buy none'
J'ai gagné quatre millions au baccarat et je n'ai même rien acheté
Invest a lil' somethin' into MoonPay just to try somethin'
Investir un peu dans MoonPay juste pour essayer quelque chose
Mama get her hair done when she want she got her own salon
Maman se fait coiffer quand elle veut, elle a son propre salon
Tryna find a nanny that Jason like so I can keep him with me
J'essaie de trouver une nounou que Jason aime pour pouvoir le garder avec moi
Real gambler, plenty times I fucked it up and got it right the same night
Vrai joueur, plusieurs fois j'ai merdé et j'ai réussi la même nuit
You ever heard a little joe can change ya life
Tu as déjà entendu dire qu'un petit joe peut changer ta vie
I'm talkin' shootin' dice I know that went over they head
Je parle de jouer aux dés, je sais que ça leur est passé au-dessus de la tête
And without me more than half of these rappers wouldn't have no legs
Et sans moi, plus de la moitié de ces rappeurs n'auraient pas de jambes
What I mean is I'm really the reason niggas think they big as me, damn
Ce que je veux dire, c'est que je suis vraiment la raison pour laquelle les mecs pensent qu'ils sont aussi grands que moi, merde
They couldn't see the old me I done revamped
Ils ne pouvaient pas voir l'ancien moi, j'ai refait peau neuve
Blue check, I'm verified, that's if socials stop today
Bleu vérifié, je suis vérifié, c'est si les réseaux sociaux s'arrêtent aujourd'hui
God knows in any circumstance that I'ma find a way
Dieu sait que dans n'importe quelle circonstance, je trouverai un moyen
You supposed to have 57-11, but you didn't have time to wait
Tu étais censé avoir 57-11, mais tu n'as pas eu le temps d'attendre
I'm talkin' 'bout Patek, this bitch just turned my savage up
Je parle de Patek, cette salope a juste augmenté ma sauvagerie
Yeah, I play for the big load
Ouais, je joue pour la grosse mise
Switchin' up my pimpin', I been tryin' to knock a rich ho
Je change mon jeu, j'essaie de choper une riche salope
We done did some shit you can't forget, now you are my real bro
On a fait des trucs que tu ne peux pas oublier, maintenant tu es mon vrai frère
I told them to let it go, they still shot them
Je leur ai dit de laisser tomber, ils ont quand même tiré
I made my first money in the trenches and I still got it
J'ai fait mon premier argent dans les tranchées et je l'ai toujours
Every now and then I go an count it, can't forget where I come from
De temps en temps, je vais le compter, je ne peux pas oublier d'où je viens
Hope the people at my label know I'm not dumb
J'espère que les gens de mon label savent que je ne suis pas stupide
Get whatever I want, whenever I want it, then go number one (yeah)
Obtenir ce que je veux, quand je le veux, puis aller numéro un (ouais)
Yeah, top priority they runnin' to me
Ouais, priorité absolue, ils courent vers moi
Yeah, I'm from poverty what's a Grammy to me?
Ouais, je viens de la pauvreté, qu'est-ce qu'un Grammy pour moi ?
Yeah, money fuck with me it been good to me
Ouais, l'argent me baise, il a été bon pour moi
Yeah, bitches travellin' way from Europe to me
Ouais, les salopes voyagent depuis l'Europe jusqu'à moi
Listen to me, talk to me, I don't want you naggin' though
Écoute-moi, parle-moi, je ne veux pas que tu râles
I didn't want it now you got it, that ain't nothin' to brag about
Je ne le voulais pas, maintenant tu l'as, ce n'est pas de quoi se vanter
You been out here playin' for the minimum, watch me max 'em out
Tu as joué pour le minimum, regarde-moi les maxer
I went from the projects to Zürich, shoebox to Swiss accounts
Je suis passé des projets à Zurich, de la boîte à chaussures aux comptes suisses
Million dollar meetings, collared shirt I left my cup in the car
Réunions à un million de dollars, chemise à col, j'ai laissé ma tasse dans la voiture
I'ma bring the ghetto to the light, can't leave them stuck in the dark
Je vais amener le ghetto à la lumière, je ne peux pas les laisser coincés dans le noir
I just told the lawyers, keep on fightin', bro can't be stuck in no box
Je viens de dire aux avocats de continuer à se battre, mon frère ne peut pas être coincé dans une boîte
We be postin' pictures while we there, we don't give a fuck 'bout no opps (yeah)
On poste des photos pendant qu'on est là, on s'en fout des ennemis (ouais)
How she not gonna tell her friend she really fuckin' a star?
Comment ne va-t-elle pas dire à son amie qu'elle baise vraiment une star ?
She too cute to ride a Uber so I bought her a car
Elle est trop mignonne pour prendre un Uber alors je lui ai acheté une voiture
They been tryin' to catch up with me, I'm just already far
Ils essaient de me rattraper, je suis juste déjà loin
Don't gotta ride no nigga's wave, bro, I'm already gnarly
Pas besoin de surfer sur la vague d'un autre mec, je suis déjà génial
I'm already gnarly
Je suis déjà génial
Don't gotta ride no nigga's wave, bro, I'm already gnarly
Pas besoin de surfer sur la vague d'un autre mec, je suis déjà génial
I'm already gnarly
Je suis déjà génial
This shit lit, I'm in my bag, nobody fuckin' this vibe up
C'est de la bombe, je suis dans mon sac, personne ne fout en l'air cette ambiance
Fuckin' this vibe up
Foutre en l'air cette ambiance
This shit lit, I'm in my bag, nobody fuckin' this vibe up
C'est de la bombe, je suis dans mon sac, personne ne fout en l'air cette ambiance
Fuckin' this vibe up
Foutre en l'air cette ambiance
Yeah, top priority they runnin' to me
Ouais, priorité absolue, ils courent vers moi
Yeah, I'm from poverty what's a Grammy to me?
Ouais, je viens de la pauvreté, qu'est-ce qu'un Grammy pour moi ?
Yeah, money fuck with me it been good to me
Ouais, l'argent me baise, il a été bon pour moi
Yeah, bitches travellin' way from Europe to me
Ouais, les salopes voyagent depuis l'Europe jusqu'à moi
(Top priority, ain't mad at you)
(Oberste Priorität, bin nicht sauer auf dich)
(Bitches flyin' all the way from Europe)
(Schlampen fliegen den ganzen Weg aus Europa)
Yeah
Ja
Anybody came around, I turnt them up
Jeder, der kam, ich habe sie aufgedreht
Ain't nobody gave me shit, I earned this stuff
Niemand hat mir etwas gegeben, ich habe das verdient
All cap aside who really turnt as us?
Wer ist wirklich so aufgedreht wie wir, abgesehen von allem Gerede?
Academics niggas think they can't get touched
Akademische Typen denken, sie können nicht berührt werden
I don't be on computers much
Ich bin nicht viel am Computer
Ced turned me on to YouTube
Ced hat mich auf YouTube aufmerksam gemacht
I keep tryna tell 'em I'm different from what they use to
Ich versuche immer wieder zu sagen, dass ich anders bin als das, was sie gewohnt sind
We can't go to war fuck this money up is what I tell the bro and them
Wir können nicht in den Krieg ziehen, das Geld zu verprassen, sage ich den Brüdern
Everybody wanna be killers now, I ain't gon' even go there
Jeder will jetzt ein Killer sein, ich gehe da nicht hin
I know real steppers with body counts, don't nobody know them
Ich kenne echte Stepper mit Körperzählungen, niemand kennt sie
I won four M's off of baccarat and didn't even buy none'
Ich habe vier Millionen beim Baccarat gewonnen und nicht mal was gekauft
Invest a lil' somethin' into MoonPay just to try somethin'
Investiere ein bisschen in MoonPay, nur um etwas auszuprobieren
Mama get her hair done when she want she got her own salon
Mama lässt sich die Haare machen, wann immer sie will, sie hat ihren eigenen Salon
Tryna find a nanny that Jason like so I can keep him with me
Versuche eine Nanny zu finden, die Jason mag, damit ich ihn bei mir behalten kann
Real gambler, plenty times I fucked it up and got it right the same night
Echter Spieler, oft habe ich es vermasselt und in derselben Nacht wieder hingekriegt
You ever heard a little joe can change ya life
Hast du jemals gehört, dass ein kleiner Joe dein Leben verändern kann
I'm talkin' shootin' dice I know that went over they head
Ich rede vom Würfelspiel, das geht über ihren Kopf hinweg
And without me more than half of these rappers wouldn't have no legs
Ohne mich hätten mehr als die Hälfte dieser Rapper keine Beine
What I mean is I'm really the reason niggas think they big as me, damn
Was ich meine ist, ich bin wirklich der Grund, warum Typen denken, sie wären so groß wie ich, verdammt
They couldn't see the old me I done revamped
Sie konnten den alten Ich nicht sehen, ich habe mich neu erfunden
Blue check, I'm verified, that's if socials stop today
Blaues Häkchen, ich bin verifiziert, auch wenn die sozialen Medien heute aufhören
God knows in any circumstance that I'ma find a way
Gott weiß, unter allen Umständen werde ich einen Weg finden
You supposed to have 57-11, but you didn't have time to wait
Du solltest 57-11 haben, aber du hattest keine Zeit zu warten
I'm talkin' 'bout Patek, this bitch just turned my savage up
Ich rede von Patek, diese Schlampe hat meine wilde Seite geweckt
Yeah, I play for the big load
Ja, ich spiele für die große Ladung
Switchin' up my pimpin', I been tryin' to knock a rich ho
Wechsle meine Masche, ich versuche eine reiche Schlampe abzuschleppen
We done did some shit you can't forget, now you are my real bro
Wir haben Dinge getan, die du nicht vergessen kannst, jetzt bist du mein echter Bruder
I told them to let it go, they still shot them
Ich habe ihnen gesagt, sie sollen es lassen, sie haben trotzdem geschossen
I made my first money in the trenches and I still got it
Ich habe mein erstes Geld in den Schützengräben gemacht und habe es immer noch
Every now and then I go an count it, can't forget where I come from
Ab und zu zähle ich es, ich kann nicht vergessen, wo ich herkomme
Hope the people at my label know I'm not dumb
Ich hoffe, die Leute bei meinem Label wissen, dass ich nicht dumm bin
Get whatever I want, whenever I want it, then go number one (yeah)
Bekomme, was ich will, wann immer ich es will, dann gehe ich auf Nummer eins (ja)
Yeah, top priority they runnin' to me
Ja, oberste Priorität, sie rennen zu mir
Yeah, I'm from poverty what's a Grammy to me?
Ja, ich komme aus der Armut, was ist ein Grammy für mich?
Yeah, money fuck with me it been good to me
Ja, das Geld mag mich, es war gut zu mir
Yeah, bitches travellin' way from Europe to me
Ja, Schlampen reisen von Europa zu mir
Listen to me, talk to me, I don't want you naggin' though
Hör mir zu, sprich mit mir, ich will nicht, dass du nörgelst
I didn't want it now you got it, that ain't nothin' to brag about
Ich wollte es nicht, jetzt hast du es, das ist nichts, worauf man stolz sein kann
You been out here playin' for the minimum, watch me max 'em out
Du hast hier für das Minimum gespielt, sieh zu, wie ich sie alle überbiete
I went from the projects to Zürich, shoebox to Swiss accounts
Ich bin von den Projekten nach Zürich gegangen, von der Schuhbox zu Schweizer Konten
Million dollar meetings, collared shirt I left my cup in the car
Millionen-Dollar-Meetings, Hemd mit Kragen, ich habe meinen Becher im Auto gelassen
I'ma bring the ghetto to the light, can't leave them stuck in the dark
Ich werde das Ghetto ins Licht bringen, kann sie nicht im Dunkeln lassen
I just told the lawyers, keep on fightin', bro can't be stuck in no box
Ich habe den Anwälten gerade gesagt, sie sollen weiterkämpfen, Bruder kann nicht in einer Box stecken bleiben
We be postin' pictures while we there, we don't give a fuck 'bout no opps (yeah)
Wir posten Bilder, während wir da sind, wir scheißen auf die Gegner (ja)
How she not gonna tell her friend she really fuckin' a star?
Wie kann sie ihrer Freundin nicht sagen, dass sie wirklich einen Star fickt?
She too cute to ride a Uber so I bought her a car
Sie ist zu süß, um ein Uber zu nehmen, also habe ich ihr ein Auto gekauft
They been tryin' to catch up with me, I'm just already far
Sie versuchen, mich einzuholen, ich bin schon weit weg
Don't gotta ride no nigga's wave, bro, I'm already gnarly
Muss keine Welle von niemandem reiten, Bruder, ich bin schon krass
I'm already gnarly
Ich bin schon krass
Don't gotta ride no nigga's wave, bro, I'm already gnarly
Muss keine Welle von niemandem reiten, Bruder, ich bin schon krass
I'm already gnarly
Ich bin schon krass
This shit lit, I'm in my bag, nobody fuckin' this vibe up
Das ist geil, ich bin in meiner Tasche, niemand verdirbt diese Stimmung
Fuckin' this vibe up
Verdirbt diese Stimmung
This shit lit, I'm in my bag, nobody fuckin' this vibe up
Das ist geil, ich bin in meiner Tasche, niemand verdirbt diese Stimmung
Fuckin' this vibe up
Verdirbt diese Stimmung
Yeah, top priority they runnin' to me
Ja, oberste Priorität, sie rennen zu mir
Yeah, I'm from poverty what's a Grammy to me?
Ja, ich komme aus der Armut, was ist ein Grammy für mich?
Yeah, money fuck with me it been good to me
Ja, das Geld mag mich, es war gut zu mir
Yeah, bitches travellin' way from Europe to me
Ja, Schlampen reisen von Europa zu mir
(Top priority, ain't mad at you)
(Priorità massima, non sono arrabbiato con te)
(Bitches flyin' all the way from Europe)
(Donne che volano da tutta Europa)
Yeah
Sì
Anybody came around, I turnt them up
Chiunque sia venuto, li ho accesi
Ain't nobody gave me shit, I earned this stuff
Nessuno mi ha dato nulla, ho guadagnato queste cose
All cap aside who really turnt as us?
A parte tutto, chi è veramente acceso come noi?
Academics niggas think they can't get touched
Gli accademici pensano di non poter essere toccati
I don't be on computers much
Non sto molto al computer
Ced turned me on to YouTube
Ced mi ha fatto conoscere YouTube
I keep tryna tell 'em I'm different from what they use to
Continuo a cercare di dirgli che sono diverso da quello a cui sono abituati
We can't go to war fuck this money up is what I tell the bro and them
Non possiamo andare in guerra, rovinare questi soldi è quello che dico ai fratelli
Everybody wanna be killers now, I ain't gon' even go there
Tutti vogliono essere assassini ora, non ci andrò nemmeno
I know real steppers with body counts, don't nobody know them
Conosco veri passi con conteggi di corpi, nessuno li conosce
I won four M's off of baccarat and didn't even buy none'
Ho vinto quattro milioni a baccarat e non ne ho nemmeno comprato uno
Invest a lil' somethin' into MoonPay just to try somethin'
Investire un po' in MoonPay solo per provare qualcosa
Mama get her hair done when she want she got her own salon
Mamma si fa i capelli quando vuole, ha il suo salone
Tryna find a nanny that Jason like so I can keep him with me
Cercando una tata che piaccia a Jason così posso tenerlo con me
Real gambler, plenty times I fucked it up and got it right the same night
Vero giocatore d'azzardo, molte volte l'ho rovinato e l'ho sistemato la stessa notte
You ever heard a little joe can change ya life
Hai mai sentito dire che un piccolo joe può cambiare la tua vita
I'm talkin' shootin' dice I know that went over they head
Sto parlando di tirare i dadi, so che è andato oltre la loro testa
And without me more than half of these rappers wouldn't have no legs
E senza di me più della metà di questi rapper non avrebbero gambe
What I mean is I'm really the reason niggas think they big as me, damn
Quello che intendo è che sono davvero la ragione per cui i ragazzi pensano di essere grandi come me, accidenti
They couldn't see the old me I done revamped
Non potevano vedere il vecchio me, mi sono rinnovato
Blue check, I'm verified, that's if socials stop today
Verificato con il segno blu, se i social si fermassero oggi
God knows in any circumstance that I'ma find a way
Dio sa che in qualsiasi circostanza troverò un modo
You supposed to have 57-11, but you didn't have time to wait
Dovresti avere 57-11, ma non hai avuto tempo di aspettare
I'm talkin' 'bout Patek, this bitch just turned my savage up
Sto parlando di Patek, questa ragazza ha acceso il mio lato selvaggio
Yeah, I play for the big load
Sì, gioco per il grande carico
Switchin' up my pimpin', I been tryin' to knock a rich ho
Cambiando il mio atteggiamento, sto cercando di colpire una ricca
We done did some shit you can't forget, now you are my real bro
Abbiamo fatto delle cose che non puoi dimenticare, ora sei il mio vero fratello
I told them to let it go, they still shot them
Ho detto loro di lasciar perdere, ma hanno ancora sparato
I made my first money in the trenches and I still got it
Ho fatto i miei primi soldi nelle trincee e li ho ancora
Every now and then I go an count it, can't forget where I come from
Ogni tanto vado a contarli, non posso dimenticare da dove vengo
Hope the people at my label know I'm not dumb
Spero che le persone della mia etichetta sappiano che non sono stupido
Get whatever I want, whenever I want it, then go number one (yeah)
Prendo quello che voglio, quando lo voglio, poi vado al numero uno (sì)
Yeah, top priority they runnin' to me
Sì, la priorità massima stanno correndo da me
Yeah, I'm from poverty what's a Grammy to me?
Sì, vengo dalla povertà, cosa significa un Grammy per me?
Yeah, money fuck with me it been good to me
Sì, i soldi mi fanno compagnia, sono stati buoni con me
Yeah, bitches travellin' way from Europe to me
Sì, donne che viaggiano da tutta Europa per me
Listen to me, talk to me, I don't want you naggin' though
Ascoltami, parlami, non voglio che tu mi rompa
I didn't want it now you got it, that ain't nothin' to brag about
Non lo volevi ora l'hai, non è niente di cui vantarsi
You been out here playin' for the minimum, watch me max 'em out
Sei stato qui a giocare per il minimo, guardami massimizzarli
I went from the projects to Zürich, shoebox to Swiss accounts
Sono passato dai progetti a Zurigo, da una scatola di scarpe a conti svizzeri
Million dollar meetings, collared shirt I left my cup in the car
Riunioni da un milione di dollari, camicia con colletto ho lasciato la mia tazza in macchina
I'ma bring the ghetto to the light, can't leave them stuck in the dark
Porterò il ghetto alla luce, non posso lasciarli bloccati nel buio
I just told the lawyers, keep on fightin', bro can't be stuck in no box
Ho appena detto agli avvocati, continuate a combattere, il fratello non può essere bloccato in nessuna scatola
We be postin' pictures while we there, we don't give a fuck 'bout no opps (yeah)
Postiamo foto mentre siamo lì, non ci frega un cazzo dei nemici (sì)
How she not gonna tell her friend she really fuckin' a star?
Come non dirà alla sua amica che sta davvero scopando una star?
She too cute to ride a Uber so I bought her a car
È troppo carina per prendere un Uber quindi le ho comprato una macchina
They been tryin' to catch up with me, I'm just already far
Stanno cercando di raggiungermi, sono già lontano
Don't gotta ride no nigga's wave, bro, I'm already gnarly
Non devo cavalcare l'onda di nessuno, fratello, sono già gnarly
I'm already gnarly
Sono già gnarly
Don't gotta ride no nigga's wave, bro, I'm already gnarly
Non devo cavalcare l'onda di nessuno, fratello, sono già gnarly
I'm already gnarly
Sono già gnarly
This shit lit, I'm in my bag, nobody fuckin' this vibe up
Questa roba è fighissima, sono in forma, nessuno rovina questa vibrazione
Fuckin' this vibe up
Rovinando questa vibrazione
This shit lit, I'm in my bag, nobody fuckin' this vibe up
Questa roba è fighissima, sono in forma, nessuno rovina questa vibrazione
Fuckin' this vibe up
Rovinando questa vibrazione
Yeah, top priority they runnin' to me
Sì, la priorità massima stanno correndo da me
Yeah, I'm from poverty what's a Grammy to me?
Sì, vengo dalla povertà, cosa significa un Grammy per me?
Yeah, money fuck with me it been good to me
Sì, i soldi mi fanno compagnia, sono stati buoni con me
Yeah, bitches travellin' way from Europe to me
Sì, donne che viaggiano da tutta Europa per me