Close Friends

Chandler Durham, Dominique Jones

Letra Traducción

Oh this the one right here, Wicked
Okay
Yeah, yeah
(Run that back, Turbo)

We started off as close friends (close friends)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
We used to tell each other everything (everything)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Everything was so cool (so cool)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
I don't know what somebody told you (what they told you)
But I ain't gon' lie, I miss the old you

I know you remember how I would hold you
Still remember how I approached you
I think I loved you 'fore I knew you
Know we be fuckin' 'fore I screwed you
Made a promise I won't use you
Play my cards right, I won't lose you
Got 'em tuned in like I'm YouTube
Got some' on me like it's voodoo
I'll go nuts for you, go cuckoo, lose my cool and all
And I know that shit was wrong, I shouldn't've did what I did
Just wipe your eyes and stop this cryin'
I told the truth, that I'd been lyin'
I gave you racks, I tried to buy in
I even did the unthinkable, I'm sorry for what I did to you
Take me back, if I was you and I did what I did
I probably would, I probably wouldn't
Take you back, if I was you and I did what I did
I probably would, I probably wouldn't
Just wipe your eyes and stop this cryin'
I told the truth, that I'd been lyin'
I gave you racks, I tried to buy in
I even did the unthinkable, and I'm sorry for what I did to you

We started off as close friends (close friends)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
We used to tell each other everything (everything)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Everything was so cool (so cool)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
I don't know what somebody told you (what they told you)
But I ain't gon' lie, I miss the old you

Keep our business to ourselves
The internet ain't doin' no help
I know I shouldn't've never left
But everything I did for us
And us, I'm speakin' on my kids
Thinkin' 'bout this shit I did
Like how the hell I get myself involved in this bullshit?
Married to the game, I can't make you my fiancé
Bad young boss bitch, treat her like Beyoncé
But damn what them broads say, I fucked them all the first day
And that's why you trippin' anyway, like when I fuck them I don't pay
Even if we never speak again
I'll make sure you're ridin' in the latest Benz
Keep your business all apart if you can stay out of mine
Bought a brand new Audemars but I done ran out of time

We started off as close friends (close friends)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
We used to tell each other everything (everything)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Everything was so cool (so cool)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
I don't know what somebody told you (what they told you)
But I ain't gon' lie, I miss the old you

Oh this the one right here, Wicked
Ah es esta misma, Wicked
Okay
Ok
Yeah, yeah
Sí, sí
(Run that back, Turbo)
Échala de nuevo, Turbo
We started off as close friends (close friends)
Empezamos como amigos cercanos (amigos cercanos)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
De alguna manera te convertiste en mi novia (mi novia)
We used to tell each other everything (everything)
Antes nos contábamos todo (Todo)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Hasta fui a comprarle anillos de diamantes, aretes que combinan
Everything was so cool (so cool)
Todo era tan bacano (tan bacano)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Últimamente la bebé ha sido tan grosera (Sido tan grosera)
I don't know what somebody told you (what they told you)
No sé lo que alguien te dijo (lo que te dijeron)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Pero no voy a mentir, extraño como eras antes
I know you remember how I would hold you
Sé que recuerdas cómo te abrazaba
Still remember how I approached you
Todavía recuerdo cómo me acerqué a ti
I think I loved you 'fore I knew you
Creo que te amaba antes de que te conociera
Know we be fuckin' 'fore I screwed you
Se que andábamos cogiendo antes de que te tirara
Made a promise I won't use you
Hice una promesa no te utilizaré
Play my cards right, I won't lose you
Jugar bien mis cartas, no te voy a perder
Got 'em tuned in like I'm YouTube
Los tengo sintonizados como si fuera YouTube
Got some' on me like it's voodoo
Tengo a algunas en mí como si fuera vudú
I'll go nuts for you, go cuckoo, lose my cool and all
Me volveré loco por ti, chalado, perder la calma y todo
And I know that shit was wrong, I shouldn't've did what I did
Y sé que esa mierda estuvo mal, no debí haber hecho lo que hice
Just wipe your eyes and stop this cryin'
Sólo limpia tus ojos y cesa tu llanto
I told the truth, that I'd been lyin'
Dije la verdad, que había estado mintiendo
I gave you racks, I tried to buy in
Te di plata, traté de comprarte
I even did the unthinkable, I'm sorry for what I did to you
Incluso hice lo impensable, perdón por lo que te hice
Take me back, if I was you and I did what I did
Acéptame de nuevo, si fuera tú e hice lo que hice
I probably would, I probably wouldn't
Probablemente lo haría, probablemente no lo haría
Take you back, if I was you and I did what I did
Regresar contigo, si fuera tú e hice lo que hice
I probably would, I probably wouldn't
Probablemente lo haría, probablemente no lo haría
Just wipe your eyes and stop this cryin'
Sólo limpia tus ojos y deja de llorar
I told the truth, that I'd been lyin'
Dije la verdad, que había estado mintiendo
I gave you racks, I tried to buy in
Te di plata, traté de comprarte
I even did the unthinkable, and I'm sorry for what I did to you
Incluso hice lo impensable, y perdón por lo que te hic
We started off as close friends (close friends)
Empezamos como amigos cercanos (amigos cercanos)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
De alguna manera te convertiste en mi novia (mi novia)
We used to tell each other everything (everything)
Antes nos contábamos todo (Todo)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Hasta fui a comprarle anillos de diamantes, aretes que combinan
Everything was so cool (so cool)
Todo era tan bacano (tan bacano)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Últimamente la bebé ha sido tan grosera (Sido tan grosera)
I don't know what somebody told you (what they told you)
No sé lo que alguien te dijo (lo que te dijeron)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Pero no voy a mentir, extraño como eras antes
Keep our business to ourselves
Mantener nuestro negocio a nosotros mismos
The internet ain't doin' no help
El internet no ayuda
I know I shouldn't've never left
Sé que nunca debí haberme ido
But everything I did for us
Pero todo lo hice por nosotros
And us, I'm speakin' on my kids
Y nosotros, estoy hablando de mis hijos
Thinkin' 'bout this shit I did
Pensando en esta mierda que hice
Like how the hell I get myself involved in this bullshit?
Así de como chingados me involucré en esta mierda?
Married to the game, I can't make you my fiancé
Casado con el juego, no te puedo hacer mi prometida
Bad young boss bitch, treat her like Beyoncé
Una buena y joven perra jefa, trátala como Beyoncé
But damn what them broads say, I fucked them all the first day
A la fregada con lo que las tipas digan, me las cogí a todos el primer día
And that's why you trippin' anyway, like when I fuck them I don't pay
Y es por eso te estas descontrolando, como cuando me las cojo yo no pago
Even if we never speak again
Incluso si nunca volvemos a hablar
I'll make sure you're ridin' in the latest Benz
Me aseguraré de que andes en el último Benz
Keep your business all apart if you can stay out of mine
Mantén tu negocio aparte si puedes mantenerte al margen del mío
Bought a brand new Audemars but I done ran out of time
Compré un Audemars nuevecito pero se me acabó el tiempo
We started off as close friends (close friends)
Empezamos como amigos cercanos (amigos cercanos)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
De alguna manera te convertiste en mi novia (mi novia)
We used to tell each other everything (everything)
Antes nos contábamos todo (Todo)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Hasta fui a comprarle anillos de diamantes, aretes que combinan
Everything was so cool (so cool)
Todo era tan bacano (tan bacano)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Últimamente la bebé ha sido tan grosera (Sido tan grosera)
I don't know what somebody told you (what they told you)
No sé lo que alguien te dijo (lo que te dijeron)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Pero no voy a mentir, extraño como eras antes
Oh this the one right here, Wicked
Oh, este aqui, irado
Okay
Ok
Yeah, yeah
Yeah, yeah
(Run that back, Turbo)
Volta isso, Turbo
We started off as close friends (close friends)
Começamos como amigos próximos (amigos próximos)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
E de algum jeito você virou minha namorada
We used to tell each other everything (everything)
A gente costumava a contar tudo um pro outro (Tudo)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Eu até comprei um anel de diamantes e brincos para combinar
Everything was so cool (so cool)
Tudo estava bem (tão bom)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Ultimamente amor, você tem agido tão rude (sido rude)
I don't know what somebody told you (what they told you)
Eu não sei o que os outros tem te falado (O que eles te disseram)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Mas eu não vou mentir, sinto falta de como você era
I know you remember how I would hold you
Eu sei que você lembra da forma que eu te abraçava
Still remember how I approached you
Eu ainda lembro de como cheguei em você
I think I loved you 'fore I knew you
Eu acho que te amei antes de você saber
Know we be fuckin' 'fore I screwed you
Sabia que íamos transar antes de eu ferrar com você
Made a promise I won't use you
Fiz uma promessa que não ia te usar
Play my cards right, I won't lose you
Joguei com minha cartas, eu não te perderei
Got 'em tuned in like I'm YouTube
Peguei eles sintonizado com o canal do Youtube
Got some' on me like it's voodoo
Peguei algum como voodo
I'll go nuts for you, go cuckoo, lose my cool and all
Eu irei a loucura por você, fico louco, perdi toda minha calma
And I know that shit was wrong, I shouldn't've did what I did
E eu sei que toda essa merda deu errado, eu não deveria ter feito o que fiz
Just wipe your eyes and stop this cryin'
Apenas limpe seus olhos e pare de chorar
I told the truth, that I'd been lyin'
Eu te disse a verdade, que eu estaria mentindo
I gave you racks, I tried to buy in
Eu tentei te comprar com meu dinheiro:
I even did the unthinkable, I'm sorry for what I did to you
Eu até fiz o impensável, me desculpe pelo o que fiz com você
Take me back, if I was you and I did what I did
Me aceite de volta, se eu fosse você e eu fiz o que fiz
I probably would, I probably wouldn't
Eu provavelmente faria, eu provavelmente não faria
Take you back, if I was you and I did what I did
Me aceite de volta, se eu fosse você e eu fiz o que fiz
I probably would, I probably wouldn't
Eu provavelmente faria, eu provavelmente não faria
Just wipe your eyes and stop this cryin'
Apenas limpe seus olhos e pare de chorar
I told the truth, that I'd been lyin'
Eu te disse a verdade, que eu estaria mentindo
I gave you racks, I tried to buy in
Eu tentei te comprar
I even did the unthinkable, and I'm sorry for what I did to you
Eu até fiz o impensável, me desculpe pelo o que fiz com você
We started off as close friends (close friends)
Começamos como amigos próximos (amigos próximos)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
E de algum jeito você virou minha namorada
We used to tell each other everything (everything)
A gente costumava a contar tudo um pro outro (Tudo)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Eu até comprei um anel de diamantes e brincos para combinar
Everything was so cool (so cool)
Tudo estava bem (tão bom)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Ultimamente amor, você tem agido tão rude (sido rude)
I don't know what somebody told you (what they told you)
Eu não sei o que os outros tem te falado (O que eles te disseram)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Mas eu não vou mentir, sinto falta de como você era
Keep our business to ourselves
Manter as coisas entre a gente
The internet ain't doin' no help
A internet não vai ajudar
I know I shouldn't've never left
Eu sei que nunca deveria ter te deixado
But everything I did for us
Mas tudo que fiz foi por nós
And us, I'm speakin' on my kids
E por nós, estou falando das crianças
Thinkin' 'bout this shit I did
Pensando nessa merda que eu fiz
Like how the hell I get myself involved in this bullshit?
Porque diabos me envolvi nessa merda
Married to the game, I can't make you my fiancé
Eu 'to comprometido com isso e não posso te fazer minha noiva
Bad young boss bitch, treat her like Beyoncé
Poderosa, trata ela como a Beyoncé
But damn what them broads say, I fucked them all the first day
Mas o que aquelas lá dizem, eu transei com todas elas quando começamos a namorar
And that's why you trippin' anyway, like when I fuck them I don't pay
E por isso que você 'ta viajando, quando eu transei com elas, eu nem me importei
Even if we never speak again
Mesmo se nunca mais falarmos
I'll make sure you're ridin' in the latest Benz
Eu vou me certificar que você vai andar com o modelo mais recente de Mercedes/ Benz
Keep your business all apart if you can stay out of mine
Mantenha os negócios separados se você pode ficar de fora dos meus
Bought a brand new Audemars but I done ran out of time
Comprei o ultimo modelo do novo Audemars, mas eu sempre acabo sem tempo
We started off as close friends (close friends)
Começamos como amigos próximos (amigos próximos)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
E de algum jeito você virou minha namorada (minha namorada)
We used to tell each other everything (everything)
A gente costumava a contar tudo um pro outro (Tudo)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Eu até comprei um anel de diamantes e brincos para combinar
Everything was so cool (so cool)
Tudo estava bem (tão bom)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Ultimamente amor, você tem agido tão rude (sido rude)
I don't know what somebody told you (what they told you)
Eu não sei o que os outros tem te falado (O que eles te disseram)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Mas eu não vou mentir, sinto falta de como você era
Oh this the one right here, Wicked
Oh vous êtes pas prêts pour ce truc là, truc de folie
Okay
Okay
Yeah, yeah
Ouais, ouais
(Run that back, Turbo)
Rembobine, Turbo
We started off as close friends (close friends)
Au début on était des potos (potos)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
J'sais ap comment mais après t'es devenue ma go (ma go)
We used to tell each other everything (everything)
On se disait tout (tout)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
J'suis même allé t'acheter des bagues serties de diamants
Everything was so cool (so cool)
Tout allait pour le mieux (pour le mieux)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Mais ces temps-ci bébé fait trop la maligne (trop la maligne)
I don't know what somebody told you (what they told you)
J'sais vraiment ap ce qu'on t'a dit (ce qu'on t'a dit)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Mais sans déc' moi j'te préférais avant
I know you remember how I would hold you
J'sais que tu te rappelles comment je te prenais dans mes bras
Still remember how I approached you
Comment je t'approchais
I think I loved you 'fore I knew you
Je pense que j'étais en love de toi bien avant de qu'je le sache
Know we be fuckin' 'fore I screwed you
J'sais qu'on se kiffait même avant de niquer
Made a promise I won't use you
J'avais juré que jamais j't'utiliserai
Play my cards right, I won't lose you
J'jouerai mes coups avec plus d'habilité, parce que je veux ap te perdre
Got 'em tuned in like I'm YouTube
Je leur ferai savoir comme si j'étais Youtube
Got some' on me like it's voodoo
Tu m'as jnouné comme du vaudou
I'll go nuts for you, go cuckoo, lose my cool and all
J'suis fou de toi, wesh paro, complètement mahboul et tout
And I know that shit was wrong, I shouldn't've did what I did
Et je sais que c'que j't'ai fait c'était pas cool, j'aurais pas dû le faire
Just wipe your eyes and stop this cryin'
Essuie tes larmes bébé et arrête de pleurer
I told the truth, that I'd been lyin'
J't'ai dit la vérité, que j't'avais menti
I gave you racks, I tried to buy in
J't'ai filé des thunes, j'ai essayé de me racheter
I even did the unthinkable, I'm sorry for what I did to you
J'ai même fait l'impensable, désolé pour c'que j't'ai fait
Take me back, if I was you and I did what I did
Laisse-moi revenir dans ta vie, si j'étais à ta place et que je t'avais fait ce que j't'ai fait
I probably would, I probably wouldn't
P'tet bien que je te laisserais revenir ou p'tet que non
Take you back, if I was you and I did what I did
Te laisser revenir dans ma vie, si j'étais à ta place et que je t'avait fais ce que j't'ai fait
I probably would, I probably wouldn't
P'tet bien que je te laisserais revenir ou p'tet que non
Just wipe your eyes and stop this cryin'
Essuie tes larmes bébé et arrête de pleurer
I told the truth, that I'd been lyin'
J't'ai dit la vérité, que j't'avais menti
I gave you racks, I tried to buy in
J't'ai filé des thunes, j'ai essayé de me racheter
I even did the unthinkable, and I'm sorry for what I did to you
J'ai même fait l'impensable, désolé pour c'que j't'ai fait
We started off as close friends (close friends)
Au début on était des potos (potos)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
J'sais ap comment mais après t'es devenue ma go (ma go)
We used to tell each other everything (everything)
On se disait tout (tout)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
J'suis même allé t'acheter des bagues serties de diamants
Everything was so cool (so cool)
Tout allait pour le mieux (pour le mieux)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Mais ces temps bébé fait trop la maligne (trop la maligne)
I don't know what somebody told you (what they told you)
J'sais vraiment ap ce qu'on t'a dit (ce qu'on t'a dit)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Mais sans déc' moi j'te préférais avant
Keep our business to ourselves
Faisons nos bails en soum-soum
The internet ain't doin' no help
L'internet ne nous aidera pas
I know I shouldn't've never left
Je sais que j'aurais pas dû te quitter
But everything I did for us
Mais tout ce que j'ai fait j'l'ai fait pour nous
And us, I'm speakin' on my kids
Et nous, j'te jure sur la tête de mes enfants
Thinkin' 'bout this shit I did
En repensant à c'que j't'ai fait
Like how the hell I get myself involved in this bullshit?
Putain comment j'ai pu te faire un truc aussi débile?
Married to the game, I can't make you my fiancé
J'suis marié au game, on pourra pas se fiancer
Bad young boss bitch, treat her like Beyoncé
T'es une meuf bonne et indépendante, à la Beyoncé
But damn what them broads say, I fucked them all the first day
Mais qu'est-ce que ces autres putes t'ont racontée, j'les ai toutes bouyave le jour premier
And that's why you trippin' anyway, like when I fuck them I don't pay
Et c'est pour ça que tu me prends la tête, quand j'l'ai ken, j'ai pas besoin de payer
Even if we never speak again
Et même si on pourra plus se parler
I'll make sure you're ridin' in the latest Benz
Je vais m'assurer que tu roules dans la dernière Benz
Keep your business all apart if you can stay out of mine
J'te laisserai gérer tes bails, si tu me laisses gérer les miens
Bought a brand new Audemars but I done ran out of time
J'viens de me payer une nouvelle Audemars, mais trop tard, c'est la fin
We started off as close friends (close friends)
Au début on était des potos (potos)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
J'sais ap comment mais après t'es devenue ma go (ma go)
We used to tell each other everything (everything)
On se disait tout (tout)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
J'suis même allé t'acheter des bagues serties de diamants
Everything was so cool (so cool)
Tout allait pour le mieux (pour le mieux)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Mais ces temps bébé fait trop la maligne (trop la maligne)
I don't know what somebody told you (what they told you)
J'sais vraiment ap ce qu'on t'a dit (ce qu'on t'a dit)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Mais sans déc' moi j'te préférais avant
Oh this the one right here, Wicked
Ah, das hier ist krank
Okay
Okay
Yeah, yeah
Yeah, yeah
(Run that back, Turbo)
Spiel es ab, Turbo
We started off as close friends (close friends)
Am Anfang waren wir enge Freunde (enge Freunde)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
Dann wurdest du irgendwie meine Freundin (meine Freundin)
We used to tell each other everything (everything)
Wir haben uns alles erzählt (alles)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Ich habe ihr sogar Diamanten Ringe und Ohrringe gekauft
Everything was so cool (so cool)
Alles war so cool (so cool)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Seit kurzem bist du so unverschämt (so unverschämt)
I don't know what somebody told you (what they told you)
Weiß' nicht was sie dir erzählt haben (was sie dir erzählt haben)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Aber jetzt ungelogen, ich vermisse dich, wie du früher warst
I know you remember how I would hold you
Ich weiß du erinnerst dich daran, wie ich dich damals in meinen Armen hatte
Still remember how I approached you
Du erinnerst dich, wie ich auf dich zugekommen bin
I think I loved you 'fore I knew you
Ich glaub' ich habe dich geliebt bevor ich dich getroffen hab'
Know we be fuckin' 'fore I screwed you
Wusste dass wir ficken, bevor ich dich gebumst hab'
Made a promise I won't use you
Hab versprochen dich nicht zu benutzen
Play my cards right, I won't lose you
Werde das Spiel richtig spielen, werde dich nicht verlieren
Got 'em tuned in like I'm YouTube
Sie tunen bei mir in, als wär ich YouTube
Got some' on me like it's voodoo
Ich hab etwas an mir das ist wie Voodoo
I'll go nuts for you, go cuckoo, lose my cool and all
Du machst mich wahnsinnig, kuku, ich verliere mein Cool
And I know that shit was wrong, I shouldn't've did what I did
Und ich weiß, dass ich verkackt habe, ich hätte es nicht machen sollen
Just wipe your eyes and stop this cryin'
Wisch deine Tränen ab, und hör auf zu weinen
I told the truth, that I'd been lyin'
Ich hab die Wahrheit erzählt: dass ich gelogen habe
I gave you racks, I tried to buy in
Hab dir Geld gegeben
I even did the unthinkable, I'm sorry for what I did to you
Hab sogar das Unmögliche versucht, tut mir leid was ich dir angetan hab'
Take me back, if I was you and I did what I did
Nimm mich zurück, wenn ich du wäre und wüsste was ich getan hab'
I probably would, I probably wouldn't
Würde ich es tun, oder wahrscheinlich nicht
Take you back, if I was you and I did what I did
Nimm mich zurück, wenn ich du wäre und wüsste was ich getan hab'
I probably would, I probably wouldn't
Würde ich es tun, oder wahrscheinlich nicht
Just wipe your eyes and stop this cryin'
Wisch deine Tränen ab, und hör auf zu weinen
I told the truth, that I'd been lyin'
Ich hab die Wahrheit erzählt: dass ich gelogen habe
I gave you racks, I tried to buy in
Hab dir Geld gegeben
I even did the unthinkable, and I'm sorry for what I did to you
Hab sogar das Unmögliche versucht, tut mir leid was ich dir angetan hab'
We started off as close friends (close friends)
Am Anfang waren wir enge Freunde (enge Freunde)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
Dann wurdest du irgendwie meine Freundin (meine Freundin)
We used to tell each other everything (everything)
Wir haben uns alles erzählt (alles)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Ich habe ihr sogar Diamanten Ringe und Ohrringe gekauft
Everything was so cool (so cool)
Alles war so cool (so cool)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Seit kurzem bist du so unverschämt (so unverschämt)
I don't know what somebody told you (what they told you)
Weiß' nicht was sie dir erzählt haben (was sie dir erzählt haben)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Aber jetzt ungelogen, ich vermisse dich, wie du früher warst
Keep our business to ourselves
Wir behalten unser Privatleben privat
The internet ain't doin' no help
Das Internet hilft uns nicht dabei
I know I shouldn't've never left
Ich weiß ich hätte nie gehen sollen
But everything I did for us
Aber ich habe alles für uns gemacht
And us, I'm speakin' on my kids
Mit uns meine ich meine Kinder
Thinkin' 'bout this shit I did
Wenn ich darüber nachdenke, was ich gemacht habe
Like how the hell I get myself involved in this bullshit?
Frage ich mich wie zur Hölle ich zu diesem Bullshit gekommen bin
Married to the game, I can't make you my fiancé
Ich bin mit dem Game verheiratet und kann dich deswegen nicht zur meiner Verlobten machen
Bad young boss bitch, treat her like Beyoncé
Bad, junge Boss Bitch, ich behandel sie wie Beyoncé
But damn what them broads say, I fucked them all the first day
Was sagen die anderen Weiber? Ich habe sie alle am ersten Tag gefickt
And that's why you trippin' anyway, like when I fuck them I don't pay
Deswegen flippst du auch aus, aber ich mag es wenn ich sie kostenlos ficke
Even if we never speak again
Auch wenn wir nie miteinander reden
I'll make sure you're ridin' in the latest Benz
Werde ich sicher stellen, dass du immer den neusten Benz fährst
Keep your business all apart if you can stay out of mine
Mach dein Ding, und lass mich auch mein Ding machen
Bought a brand new Audemars but I done ran out of time
Hab' 'ne brandneue Audemars gekauft, aber habe keine Zeit
We started off as close friends (close friends)
Am Anfang waren wir enge Freunde (enge Freunde)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
Dann wurdest du irgendwie meine Freundin (meine Freundin)
We used to tell each other everything (everything)
Wir haben uns alles erzählt (alles)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Ich habe ihr sogar Diamanten Ringe und Ohrringe gekauft
Everything was so cool (so cool)
Alles war so cool (so cool)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Seit kurzem bist du so unverschämt (so unverschämt)
I don't know what somebody told you (what they told you)
Weiß' nicht was sie dir erzählt haben (was sie dir erzählt haben)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Aber jetzt ungelogen, ich vermisse dich, wie du früher warst
Oh this the one right here, Wicked
Questo è il beat giusto
Okay
Okay
Yeah, yeah
Yeah, yeah
(Run that back, Turbo)
Rimettila da capo, Turbo
We started off as close friends (close friends)
All'inizio eravamo solo amici (amici intimi)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
In qualche modo sei diventata la mia ragazza (la mia ragazza)
We used to tell each other everything (everything)
Ci dicevamo tutto (tutto)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Le ho anche comprato un anello con un diamante e orecchini che si abbinano
Everything was so cool (so cool)
Era tutto così bello (così bello)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Ultimamente ha cominciato a comportarsi da maleducata (da maleducata)
I don't know what somebody told you (what they told you)
Non so cosa ti abbiano detto (ti abbiano detto)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Ma non mentirò, mi manca la vecchia te
I know you remember how I would hold you
So che ti ricordi come ti abbracciavo
Still remember how I approached you
Ti ricordi ancora come mi sono avvicinato a te
I think I loved you 'fore I knew you
Penso di averti amata prima ancora di conoscerti
Know we be fuckin' 'fore I screwed you
Sapevo che avremmo scopato prima di rovinare tutto
Made a promise I won't use you
Ho promesso di non usarti
Play my cards right, I won't lose you
Se gioco bene le mie carte non ti perderò
Got 'em tuned in like I'm YouTube
Le ho preparate come fossi su YouTube
Got some' on me like it's voodoo
Hai un effetto su di me come fosse voodoo
I'll go nuts for you, go cuckoo, lose my cool and all
Farei di tutto per te, perderei la calma e tutto
And I know that shit was wrong, I shouldn't've did what I did
E so che ciò che ho fatto era sbagliato, non avrei dovuto farlo
Just wipe your eyes and stop this cryin'
Asciugati gli occhi e smettila di piangere
I told the truth, that I'd been lyin'
Ho detto la verità quando dicevo che ho mentito
I gave you racks, I tried to buy in
Ti ho dato soldi, ho cercato di comprarti
I even did the unthinkable, I'm sorry for what I did to you
Ho anche fatto l'impensabile, e mi dispiace per ciò che ti ho fatto
Take me back, if I was you and I did what I did
Riprendimi, se fossi te e io avessi fatto ciò che ho fatto
I probably would, I probably wouldn't
Probabilmente ti riprenderei, probabilmente non ti riprenderei
Take you back, if I was you and I did what I did
Riprenderti, se io fossi te e io avessi fatto ciò che ho fatto
I probably would, I probably wouldn't
Probabilmente ti riprenderei, probabilmente non ti riprenderei
Just wipe your eyes and stop this cryin'
Asciugati gli occhi e smettila di piangere
I told the truth, that I'd been lyin'
Ho detto la verità quando dicevo che ho mentito
I gave you racks, I tried to buy in
Ti ho dato soldi, ho cercato di comprarti
I even did the unthinkable, and I'm sorry for what I did to you
Ho anche fatto l'impensabile, e mi dispiace per ciò che ti ho fatto
We started off as close friends (close friends)
All'inizio eravamo solo amici (amici intimi)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
In qualche modo sei diventata la mia ragazza (la mia ragazza)
We used to tell each other everything (everything)
Ci dicevamo tutto (tutto)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Le ho anche comprato un anello con un diamante e orecchini che si abbinano
Everything was so cool (so cool)
Era tutto così bello (così bello)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Ultimamente ha cominciato a comportarsi da maleducata (da maleducata)
I don't know what somebody told you (what they told you)
Non so cosa ti abbiano detto (ti abbiano detto)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Ma non mentirò, mi manca la vecchia te
Keep our business to ourselves
Teniamo privati i nostri fatti
The internet ain't doin' no help
Internet non è d'aiuto
I know I shouldn't've never left
So che non sarei mai dovuto andarmene
But everything I did for us
Ma tutto ciò che ho fatto per noi
And us, I'm speakin' on my kids
E quando dico noi, intendo i nostri figli
Thinkin' 'bout this shit I did
Penso a ciò che ho fatto
Like how the hell I get myself involved in this bullshit?
Come ho potuto farmi coinvolgere in questo casino?
Married to the game, I can't make you my fiancé
Sono sposato con la scena, non posso fidanzarmi con te
Bad young boss bitch, treat her like Beyoncé
È una tipa figa con le palle, la tratto come Beyoncé
But damn what them broads say, I fucked them all the first day
Ma non fidarti di queste tipe, me le sono scopate tutte il primo giorno
And that's why you trippin' anyway, like when I fuck them I don't pay
Non c'è bisogno di stressarsi, quando le scopo non pago
Even if we never speak again
Anche se non ci parleremo più
I'll make sure you're ridin' in the latest Benz
Mi assicurerò che tu guidi l'ultima Benz
Keep your business all apart if you can stay out of mine
Non parlerò dei fatti tuoi, se riesci a stare lontana dai miei
Bought a brand new Audemars but I done ran out of time
Mi sono comprato un nuovo Audemars, ma non ho più tempo
We started off as close friends (close friends)
All'inizio eravamo solo amici (amici intimi)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
In qualche modo sei diventata la mia ragazza (la mia ragazza)
We used to tell each other everything (everything)
Ci dicevamo tutto (tutto)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Le ho anche comprato un anello con un diamante e orecchini che si abbinano
Everything was so cool (so cool)
Era tutto così bello (così bello)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Ultimamente ha cominciato a comportarsi da maleducata (da maleducata)
I don't know what somebody told you (what they told you)
Non so cosa ti abbiano detto (ti abbiano detto)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Ma non mentirò, mi manca la vecchia te
Oh this the one right here, Wicked
こんな曲を求めてたんだ、最高だぜ
Okay
オーケー
Yeah, yeah
Yeah yeah
(Run that back, Turbo)
行くぜ、Turbo
We started off as close friends (close friends)
俺たちの関係は親友として始まったんだ (親友)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
それでどういうわけかお前は俺の彼女になった (俺の彼女)
We used to tell each other everything (everything)
俺たちはお互い何でも話してたよな (何でも)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
彼女のためにダイヤの指輪だって、それとおそろいのイヤリングさえ買ってやった
Everything was so cool (so cool)
全てはうまくいってたんだ (うまくいってた)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
でも最近お前はすごく横柄な態度をとるよな (横柄だよな)
I don't know what somebody told you (what they told you)
誰かがお前に何を言ったのか知らないけど (あいつらがお前に言ったこと)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
でも俺は嘘はつかない、昔のお前が懐かしいよ
I know you remember how I would hold you
俺がお前をどんな風に抱きしめるのか、お前は覚えてるだろう
Still remember how I approached you
どうやってお前に近づいたのか、まだ覚えてる
I think I loved you 'fore I knew you
お前のことを知る前から、多分俺はお前を愛してたんだ
Know we be fuckin' 'fore I screwed you
俺がお前をめちゃくちゃにする前から俺たちは親密な仲だった
Made a promise I won't use you
お前のことを利用したりなんかしないって約束した
Play my cards right, I won't lose you
うまくやろうとしてたんだ、お前のことを失ってしまわないように
Got 'em tuned in like I'm YouTube
まるで俺がYouTubeみたいになんでも取り揃えてるかのように、お前の興味に合わせた
Got some' on me like it's voodoo
まるで魔術にかけられたみたいだった
I'll go nuts for you, go cuckoo, lose my cool and all
お前のためなら俺は頭がおかしくなりそうだ、正気じゃいられない、冷静さを失っちまう
And I know that shit was wrong, I shouldn't've did what I did
わかってるんだ、あれは間違いだったって、俺はあんなことするべきじゃなかったんだ
Just wipe your eyes and stop this cryin'
ただ涙をぬぐって泣くのはやめてくれ
I told the truth, that I'd been lyin'
俺は真実を伝えた、俺がずっと嘘をついてたっていうことを
I gave you racks, I tried to buy in
俺はお前に金をやって、ごまかそうとしたんだ
I even did the unthinkable, I'm sorry for what I did to you
考えられないようなことをやっちまって、お前には本当に申し訳なく思ってるんだ
Take me back, if I was you and I did what I did
俺は戻りたいんだ、もし俺がお前だとしたら同じことをしただろうか
I probably would, I probably wouldn't
そうするかもしれないし、しないかもしれない
Take you back, if I was you and I did what I did
お前は戻りたいんだ、もし俺がお前だとしたら同じことをしただろうか
I probably would, I probably wouldn't
そうするかもしれないし、しないかもしれない
Just wipe your eyes and stop this cryin'
ただ涙をぬぐって泣くのはやめてくれ
I told the truth, that I'd been lyin'
俺は真実を伝えた、俺がずっと嘘をついてたっていうことを
I gave you racks, I tried to buy in
俺はお前に金をやって、ごまかそうとしたんだ
I even did the unthinkable, and I'm sorry for what I did to you
考えられないようなことをやっちまって、お前には本当に申し訳なく思ってるんだ
We started off as close friends (close friends)
俺たちの関係は親友として始まったんだ (親友)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
それでどういうわけかお前は俺の彼女になった (俺の彼女)
We used to tell each other everything (everything)
俺たちはお互い何でも話してたよな (何でも)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
彼女のためにダイヤの指輪だって、それとおそろいのイヤリングさえ買ってやった
Everything was so cool (so cool)
全てはうまくいってたんだ (うまくいってた)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
でも最近お前はすごく横柄な態度をとるよな (横柄だよな)
I don't know what somebody told you (what they told you)
誰かがお前に何を言ったのか知らないけど (あいつらがお前に言ったこと)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
でも俺は嘘はつかない、昔のお前が懐かしいよ
Keep our business to ourselves
俺たちのことはそっとしておいてくれ
The internet ain't doin' no help
インターネットは何の役にも立たない
I know I shouldn't've never left
離れるべきじゃなかったってわかってるんだ
But everything I did for us
でも俺たちのためと思って、俺がやった全てのこと
And us, I'm speakin' on my kids
そして俺たち自身、そう、俺の子供のこと
Thinkin' 'bout this shit I did
俺の犯した過ちについて考えてる
Like how the hell I get myself involved in this bullshit?
一体全体どうやってこんなクソみたいな状況に巻き込まれちまったんだ?
Married to the game, I can't make you my fiancé
こんな駆け引きに合意しちまって、俺はお前をフィアンセにはできない
Bad young boss bitch, treat her like Beyoncé
偉そうなビッチが彼女のことをまるでビヨンセみたいに扱ってくる
But damn what them broads say, I fucked them all the first day
あの女たちの言うことなんかクソくらえ、俺は初めて会った日にあいつら全員とヤったんだ
And that's why you trippin' anyway, like when I fuck them I don't pay
それがお前が過剰に反応してる理由なんだ、俺にとって割に合わない奴らとヤるみたいに
Even if we never speak again
俺たちがもう二度と言葉を交わさないとしても
I'll make sure you're ridin' in the latest Benz
俺はお前が最新型のベンツに乗れるように手配するよ
Keep your business all apart if you can stay out of mine
もしお前が俺のことをほっといてくれるなら、俺もお前のことには関知しない
Bought a brand new Audemars but I done ran out of time
新しいオーデマ・ピケの時計を買ったけど、俺はもう時間切れなんだ
We started off as close friends (close friends)
俺たちの関係は親友として始まったんだ (親友)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
それでどういうわけかお前は俺の彼女になった (俺の彼女)
We used to tell each other everything (everything)
俺たちはお互い何でも話してたよな (何でも)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
彼女のためにダイヤの指輪だって、それとおそろいのイヤリングさえ買ってやった
Everything was so cool (so cool)
全てはうまくいってたんだ (うまくいってた)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
でも最近お前はすごく横柄な態度をとるよな (横柄だよな)
I don't know what somebody told you (what they told you)
誰かがお前に何を言ったのか知らないけど (あいつらがお前に言ったこと)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
でも俺は嘘はつかない、昔のお前が懐かしいよ

Curiosidades sobre la música Close Friends del Lil Baby

¿Quién compuso la canción “Close Friends” de Lil Baby?
La canción “Close Friends” de Lil Baby fue compuesta por Chandler Durham, Dominique Jones.

Músicas más populares de Lil Baby

Otros artistas de Hip Hop/Rap