Et maintenant [Live]

Jean Leccia, Gilbert Becaud, Pierre Delanoe

Letra Traducción

Et maintenant
Que vais-je faire
De tout ce temps
Que sera ma vie?
De tous ces gens
Qui m'indiffèrent
Maintenant que tu es partie
Toutes ces nuits
Pourquoi pour qui?
Et ce matin
Qui revient pour rien
Ce cœur qui bat
Pour qui, pourquoi?
Qui bat trop fort, trop fort

Et maintenant
Que vais-je faire
Vers quel néant
Glissera ma vie?
Tu m'as laissé
La terre entière
Mais la terre
Sans toi, c'est petit
Vous, mes amis
Soyez gentils
Vous savez bien
Que l'on n'y peut rien
Même Paris crève d'ennui
Toutes ses rues me tuent

Et maintenant
Que vais-je faire?
Je vais en rire
Pour ne plus pleurer
Je vais brûler
Des nuits entières
Et au matin, je te haïrai
Et puis un soir
Dans mon miroir
Je verrai bien la fin du chemin
Pas une fleur
Et pas de pleurs
Au moment de l'adieu

Je n'ai vraiment
Plus rien à faire
Je n'ai vraiment
Plus rien
Plus rien
Plus rien
Plus rien

Et maintenant
Y ahora
Que vais-je faire
¿Qué voy a hacer
De tout ce temps
Con todo este tiempo
Que sera ma vie?
¿Qué será mi vida?
De tous ces gens
De todas estas personas
Qui m'indiffèrent
Que me son indiferentes
Maintenant que tu es partie
Ahora que te has ido
Toutes ces nuits
Todas estas noches
Pourquoi pour qui?
¿Por qué, para quién?
Et ce matin
Y esta mañana
Qui revient pour rien
Que vuelve sin razón
Ce cœur qui bat
Este corazón que late
Pour qui, pourquoi?
¿Para quién, por qué?
Qui bat trop fort, trop fort
Que late demasiado fuerte, demasiado fuerte
Et maintenant
Y ahora
Que vais-je faire
¿Qué voy a hacer
Vers quel néant
Hacia qué vacío
Glissera ma vie?
Se deslizará mi vida?
Tu m'as laissé
Me has dejado
La terre entière
El mundo entero
Mais la terre
Pero el mundo
Sans toi, c'est petit
Sin ti, es pequeño
Vous, mes amis
Ustedes, mis amigos
Soyez gentils
Sean amables
Vous savez bien
Saben bien
Que l'on n'y peut rien
Que no podemos hacer nada
Même Paris crève d'ennui
Incluso París muere de aburrimiento
Toutes ses rues me tuent
Todas sus calles me matan
Et maintenant
Y ahora
Que vais-je faire?
¿Qué voy a hacer?
Je vais en rire
Voy a reír
Pour ne plus pleurer
Para no llorar más
Je vais brûler
Voy a quemar
Des nuits entières
Noches enteras
Et au matin, je te haïrai
Y por la mañana, te odiaré
Et puis un soir
Y luego una noche
Dans mon miroir
En mi espejo
Je verrai bien la fin du chemin
Veré claramente el final del camino
Pas une fleur
Ni una flor
Et pas de pleurs
Y no lágrimas
Au moment de l'adieu
En el momento de la despedida
Je n'ai vraiment
Realmente no tengo
Plus rien à faire
Nada más que hacer
Je n'ai vraiment
Realmente no tengo
Plus rien
Nada más
Plus rien
Nada más
Plus rien
Nada más
Plus rien
Nada más
Et maintenant
E agora
Que vais-je faire
O que vou fazer
De tout ce temps
Com todo esse tempo
Que sera ma vie?
Que será da minha vida?
De tous ces gens
De todas essas pessoas
Qui m'indiffèrent
Que me são indiferentes
Maintenant que tu es partie
Agora que você se foi
Toutes ces nuits
Todas essas noites
Pourquoi pour qui?
Por que, para quem?
Et ce matin
E essa manhã
Qui revient pour rien
Que retorna sem motivo
Ce cœur qui bat
Esse coração que bate
Pour qui, pourquoi?
Para quem, por quê?
Qui bat trop fort, trop fort
Que bate muito forte, muito forte
Et maintenant
E agora
Que vais-je faire
O que vou fazer
Vers quel néant
Para qual vazio
Glissera ma vie?
Minha vida irá deslizar?
Tu m'as laissé
Você me deixou
La terre entière
O mundo inteiro
Mais la terre
Mas o mundo
Sans toi, c'est petit
Sem você, é pequeno
Vous, mes amis
Vocês, meus amigos
Soyez gentils
Sejam gentis
Vous savez bien
Vocês sabem bem
Que l'on n'y peut rien
Que não podemos fazer nada
Même Paris crève d'ennui
Até Paris está morrendo de tédio
Toutes ses rues me tuent
Todas as suas ruas me matam
Et maintenant
E agora
Que vais-je faire?
O que vou fazer?
Je vais en rire
Vou rir
Pour ne plus pleurer
Para não chorar mais
Je vais brûler
Vou queimar
Des nuits entières
Noites inteiras
Et au matin, je te haïrai
E pela manhã, eu te odiarei
Et puis un soir
E então uma noite
Dans mon miroir
No meu espelho
Je verrai bien la fin du chemin
Verei claramente o fim do caminho
Pas une fleur
Nenhuma flor
Et pas de pleurs
E sem lágrimas
Au moment de l'adieu
No momento da despedida
Je n'ai vraiment
Eu realmente
Plus rien à faire
Não tenho mais nada para fazer
Je n'ai vraiment
Eu realmente
Plus rien
Não tenho mais nada
Plus rien
Mais nada
Plus rien
Mais nada
Plus rien
Mais nada
Et maintenant
And now
Que vais-je faire
What will I do
De tout ce temps
With all this time
Que sera ma vie?
What will my life be?
De tous ces gens
Of all these people
Qui m'indiffèrent
Who I'm indifferent to
Maintenant que tu es partie
Now that you're gone
Toutes ces nuits
All these nights
Pourquoi pour qui?
Why, for whom?
Et ce matin
And this morning
Qui revient pour rien
That returns for nothing
Ce cœur qui bat
This heart that beats
Pour qui, pourquoi?
For whom, why?
Qui bat trop fort, trop fort
That beats too hard, too hard
Et maintenant
And now
Que vais-je faire
What will I do
Vers quel néant
Towards which void
Glissera ma vie?
Will my life slide?
Tu m'as laissé
You left me
La terre entière
The whole world
Mais la terre
But the world
Sans toi, c'est petit
Without you, is small
Vous, mes amis
You, my friends
Soyez gentils
Be kind
Vous savez bien
You know well
Que l'on n'y peut rien
That we can do nothing
Même Paris crève d'ennui
Even Paris is dying of boredom
Toutes ses rues me tuent
All its streets kill me
Et maintenant
And now
Que vais-je faire?
What will I do?
Je vais en rire
I will laugh
Pour ne plus pleurer
To no longer cry
Je vais brûler
I will burn
Des nuits entières
Entire nights
Et au matin, je te haïrai
And in the morning, I will hate you
Et puis un soir
And then one evening
Dans mon miroir
In my mirror
Je verrai bien la fin du chemin
I will clearly see the end of the road
Pas une fleur
Not a flower
Et pas de pleurs
And no tears
Au moment de l'adieu
At the moment of farewell
Je n'ai vraiment
I really have
Plus rien à faire
Nothing more to do
Je n'ai vraiment
I really have
Plus rien
Nothing more
Plus rien
Nothing more
Plus rien
Nothing more
Plus rien
Nothing more
Et maintenant
Und jetzt
Que vais-je faire
Was werde ich tun
De tout ce temps
Mit all dieser Zeit
Que sera ma vie?
Was wird mein Leben sein?
De tous ces gens
Von all diesen Leuten
Qui m'indiffèrent
Die mir gleichgültig sind
Maintenant que tu es partie
Jetzt, wo du weg bist
Toutes ces nuits
All diese Nächte
Pourquoi pour qui?
Warum, für wen?
Et ce matin
Und dieser Morgen
Qui revient pour rien
Der umsonst zurückkehrt
Ce cœur qui bat
Dieses Herz, das schlägt
Pour qui, pourquoi?
Für wen, warum?
Qui bat trop fort, trop fort
Das zu stark, zu stark schlägt
Et maintenant
Und jetzt
Que vais-je faire
Was werde ich tun
Vers quel néant
In welche Leere
Glissera ma vie?
Wird mein Leben gleiten?
Tu m'as laissé
Du hast mir
La terre entière
Die ganze Welt hinterlassen
Mais la terre
Aber die Welt
Sans toi, c'est petit
Ohne dich, ist klein
Vous, mes amis
Ihr, meine Freunde
Soyez gentils
Seid nett
Vous savez bien
Ihr wisst gut
Que l'on n'y peut rien
Dass man nichts dagegen tun kann
Même Paris crève d'ennui
Selbst Paris stirbt vor Langeweile
Toutes ses rues me tuent
All seine Straßen töten mich
Et maintenant
Und jetzt
Que vais-je faire?
Was werde ich tun?
Je vais en rire
Ich werde lachen
Pour ne plus pleurer
Um nicht mehr zu weinen
Je vais brûler
Ich werde
Des nuits entières
Ganze Nächte verbrennen
Et au matin, je te haïrai
Und am Morgen werde ich dich hassen
Et puis un soir
Und dann eines Abends
Dans mon miroir
In meinem Spiegel
Je verrai bien la fin du chemin
Werde ich das Ende des Weges gut sehen
Pas une fleur
Keine Blume
Et pas de pleurs
Und keine Tränen
Au moment de l'adieu
Im Moment des Abschieds
Je n'ai vraiment
Ich habe wirklich
Plus rien à faire
Nichts mehr zu tun
Je n'ai vraiment
Ich habe wirklich
Plus rien
Nichts mehr
Plus rien
Nichts mehr
Plus rien
Nichts mehr
Plus rien
Nichts mehr
Et maintenant
E adesso
Que vais-je faire
Cosa farò
De tout ce temps
Con tutto questo tempo
Que sera ma vie?
Che sarà la mia vita?
De tous ces gens
Di tutte queste persone
Qui m'indiffèrent
Che mi sono indifferenti
Maintenant que tu es partie
Ora che sei andata via
Toutes ces nuits
Tutte queste notti
Pourquoi pour qui?
Perché per chi?
Et ce matin
E questa mattina
Qui revient pour rien
Che ritorna per niente
Ce cœur qui bat
Questo cuore che batte
Pour qui, pourquoi?
Per chi, perché?
Qui bat trop fort, trop fort
Che batte troppo forte, troppo forte
Et maintenant
E adesso
Que vais-je faire
Cosa farò
Vers quel néant
Verso quale vuoto
Glissera ma vie?
Scivolerà la mia vita?
Tu m'as laissé
Mi hai lasciato
La terre entière
L'intera terra
Mais la terre
Ma la terra
Sans toi, c'est petit
Senza di te, è piccola
Vous, mes amis
Voi, miei amici
Soyez gentils
Siate gentili
Vous savez bien
Sapete bene
Que l'on n'y peut rien
Che non si può fare nulla
Même Paris crève d'ennui
Anche Parigi muore di noia
Toutes ses rues me tuent
Tutte le sue strade mi uccidono
Et maintenant
E adesso
Que vais-je faire?
Cosa farò?
Je vais en rire
Riderò
Pour ne plus pleurer
Per non piangere più
Je vais brûler
Brucerò
Des nuits entières
Notti intere
Et au matin, je te haïrai
E al mattino, ti odierò
Et puis un soir
E poi una sera
Dans mon miroir
Nel mio specchio
Je verrai bien la fin du chemin
Vedrò bene la fine del cammino
Pas une fleur
Nessun fiore
Et pas de pleurs
E nessun pianto
Au moment de l'adieu
Al momento dell'addio
Je n'ai vraiment
Non ho davvero
Plus rien à faire
Più nulla da fare
Je n'ai vraiment
Non ho davvero
Plus rien
Più nulla
Plus rien
Più nulla
Plus rien
Più nulla
Plus rien
Più nulla

Curiosidades sobre la música Et maintenant [Live] del Les Enfoirés

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Et maintenant [Live]” por Les Enfoirés?
Les Enfoirés lanzó la canción en los álbumes “La Compil' (Volume 2)” en 2001 y “Les Enfoirés 2021 - À Côté de Vous” en 2021.
¿Quién compuso la canción “Et maintenant [Live]” de Les Enfoirés?
La canción “Et maintenant [Live]” de Les Enfoirés fue compuesta por Jean Leccia, Gilbert Becaud, Pierre Delanoe.

Músicas más populares de Les Enfoirés

Otros artistas de World music