Mesdames, Messieurs, excusez-moi
Vous savez pour moi, c'est la première fois
J'ai la voix qui tremble un peu, je sais
Et vos lumières dans les yeux
Mais Mesdames, Messieurs, écoutez-moi
J'ai pas grand chose, à part ma voix
Je rêve pas de fortune
Juste de lumières qui s'allument
Mesdames, Messieurs, regardez-moi
Si je suis là, c'est qu'j'y crois
Ils vous l'diront, que j'ai du talent
Qu'ce soit mes potes, ou mes parents
Mesdames, Messieurs, croyez-moi
Vous savez, je n'sais faire que ça, moi
J'veux plus chanter dans ma chambre
J'veux qu'on m'écoute, pas qu'on m'entende
Mesdames, Messieurs, emmenez-moi
Je ne veux pas rentrer chez moi
Y a rien à faire là-bas, y a rien à faire là-bas
Mesdames, Messieurs, me laissez pas
Je ne veux pas rentrer chez moi
Y a rien à faire là-bas, j'ai rien à faire là-bas
Mesdames, Messieurs, deux s'condes à peine
J'peux vous faire rire, vous faire de la peine
Mais vous savez, il en faut d'l'audace
C'est tellement dur de se faire une place
Mesdames, Messieurs, je sais qu'j'suis bon
C'est ce qu'ils m'ont dit à la maison
Ils disent que je suis le plus beau
Que, que j'suis un sacré numéro
Mesdames, Messieurs, j'suis malléable
Jeune, ambitieux, capable
J'veux être sale, j'veux être propre
J'veux faire du jazz ou du hip hop, moi
Mesdames, Messieurs, j'vous en supplie
J'en ai pas dormi d'la nuit
Vous faites rêver vous et vos émissions
J'pensais la connaître la chanson
Mesdames, Messieurs, emmenez-moi
Je ne veux pas rentrer chez moi
Y a rien à faire là-bas
Y a rien à faire là-bas
Mesdames, Messieurs, me laissez pas
Je ne veux pas rentrer chez moi
Y a rien à faire là-bas
Y a rien à faire là-bas
(Hey) hey, Mesdames, Messieurs
Mesdames, Messieurs, ne partez pas
Mais qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas?
J'veux mener la vie d'artiste, moi
Ne plus être seul, ne plus être triste, non
Mesdames, Messieurs, tu veux que j'te dise
On se reverra sûrement pas, non
J'irai chanter devant l'église
Le Bon Dieu, Lui, m'écoutera
Et moi je rêve, accroché à la lune
Et moi je rêve, de décrocher la lune
Et moi je rêve, de lumières qui s'allument
Et moi je rêve, je rêve, et ouais, Messieurs-Dames
Et moi je rêve (Messieurs-Dames)
Accroché à la lune
Et moi je rêve de décrocher la lune
Et moi je rêve de lumières qui s'allument
Et moi je rêve (oui, je rêve) je rêve, je rêve
Mesdames, Messieurs, excusez-moi
Señoras, Señores, discúlpenme
Vous savez pour moi, c'est la première fois
Saben que para mí, es la primera vez
J'ai la voix qui tremble un peu, je sais
Mi voz tiembla un poco, lo sé
Et vos lumières dans les yeux
Y sus luces en los ojos
Mais Mesdames, Messieurs, écoutez-moi
Pero Señoras, Señores, escúchenme
J'ai pas grand chose, à part ma voix
No tengo mucho, aparte de mi voz
Je rêve pas de fortune
No sueño con fortuna
Juste de lumières qui s'allument
Solo con luces que se encienden
Mesdames, Messieurs, regardez-moi
Señoras, Señores, mírenme
Si je suis là, c'est qu'j'y crois
Si estoy aquí, es porque creo en ello
Ils vous l'diront, que j'ai du talent
Ellos dirán que tengo talento
Qu'ce soit mes potes, ou mes parents
Ya sean mis amigos o mis padres
Mesdames, Messieurs, croyez-moi
Señoras, Señores, créanme
Vous savez, je n'sais faire que ça, moi
Saben, solo sé hacer esto
J'veux plus chanter dans ma chambre
No quiero cantar más en mi habitación
J'veux qu'on m'écoute, pas qu'on m'entende
Quiero que me escuchen, no solo que me oigan
Mesdames, Messieurs, emmenez-moi
Señoras, Señores, llévenme
Je ne veux pas rentrer chez moi
No quiero volver a casa
Y a rien à faire là-bas, y a rien à faire là-bas
No hay nada que hacer allí, no hay nada que hacer allí
Mesdames, Messieurs, me laissez pas
Señoras, Señores, no me dejen
Je ne veux pas rentrer chez moi
No quiero volver a casa
Y a rien à faire là-bas, j'ai rien à faire là-bas
No hay nada que hacer allí, no tengo nada que hacer allí
Mesdames, Messieurs, deux s'condes à peine
Señoras, Señores, apenas dos segundos
J'peux vous faire rire, vous faire de la peine
Puedo hacerlos reír, puedo hacerles sentir dolor
Mais vous savez, il en faut d'l'audace
Pero saben, se necesita audacia
C'est tellement dur de se faire une place
Es tan difícil hacerse un lugar
Mesdames, Messieurs, je sais qu'j'suis bon
Señoras, Señores, sé que soy bueno
C'est ce qu'ils m'ont dit à la maison
Eso es lo que me dijeron en casa
Ils disent que je suis le plus beau
Dicen que soy el más guapo
Que, que j'suis un sacré numéro
Que, que soy un gran número
Mesdames, Messieurs, j'suis malléable
Señoras, Señores, soy moldeable
Jeune, ambitieux, capable
Joven, ambicioso, capaz
J'veux être sale, j'veux être propre
Quiero ser sucio, quiero ser limpio
J'veux faire du jazz ou du hip hop, moi
Quiero hacer jazz o hip hop
Mesdames, Messieurs, j'vous en supplie
Señoras, Señores, les suplico
J'en ai pas dormi d'la nuit
No dormí en toda la noche
Vous faites rêver vous et vos émissions
Ustedes y sus programas me hacen soñar
J'pensais la connaître la chanson
Pensé que conocía la canción
Mesdames, Messieurs, emmenez-moi
Señoras, Señores, llévenme
Je ne veux pas rentrer chez moi
No quiero volver a casa
Y a rien à faire là-bas
No hay nada que hacer allí
Y a rien à faire là-bas
No hay nada que hacer allí
Mesdames, Messieurs, me laissez pas
Señoras, Señores, no me dejen
Je ne veux pas rentrer chez moi
No quiero volver a casa
Y a rien à faire là-bas
No hay nada que hacer allí
Y a rien à faire là-bas
No hay nada que hacer allí
(Hey) hey, Mesdames, Messieurs
(Hey) hey, Señoras, Señores
Mesdames, Messieurs, ne partez pas
Señoras, Señores, no se vayan
Mais qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas?
¿Pero qué es lo que no está bien?
J'veux mener la vie d'artiste, moi
Quiero llevar la vida de un artista
Ne plus être seul, ne plus être triste, non
No estar más solo, no estar más triste, no
Mesdames, Messieurs, tu veux que j'te dise
Señoras, Señores, quieres que te diga
On se reverra sûrement pas, non
Probablemente no nos volveremos a ver, no
J'irai chanter devant l'église
Cantaré frente a la iglesia
Le Bon Dieu, Lui, m'écoutera
Dios, Él, me escuchará
Et moi je rêve, accroché à la lune
Y yo sueño, colgado de la luna
Et moi je rêve, de décrocher la lune
Y yo sueño, con alcanzar la luna
Et moi je rêve, de lumières qui s'allument
Y yo sueño, con luces que se encienden
Et moi je rêve, je rêve, et ouais, Messieurs-Dames
Y yo sueño, sueño, sí, Señoras y Señores
Et moi je rêve (Messieurs-Dames)
Y yo sueño (Señoras y Señores)
Accroché à la lune
Colgado de la luna
Et moi je rêve de décrocher la lune
Y yo sueño con alcanzar la luna
Et moi je rêve de lumières qui s'allument
Y yo sueño con luces que se encienden
Et moi je rêve (oui, je rêve) je rêve, je rêve
Y yo sueño (sí, sueño) sueño, sueño
Mesdames, Messieurs, excusez-moi
Senhoras, Senhores, desculpem-me
Vous savez pour moi, c'est la première fois
Vocês sabem que para mim, é a primeira vez
J'ai la voix qui tremble un peu, je sais
Minha voz está um pouco trêmula, eu sei
Et vos lumières dans les yeux
E suas luzes nos olhos
Mais Mesdames, Messieurs, écoutez-moi
Mas Senhoras, Senhores, ouçam-me
J'ai pas grand chose, à part ma voix
Não tenho muito, além da minha voz
Je rêve pas de fortune
Não sonho com fortuna
Juste de lumières qui s'allument
Apenas com luzes que se acendem
Mesdames, Messieurs, regardez-moi
Senhoras, Senhores, olhem para mim
Si je suis là, c'est qu'j'y crois
Se estou aqui, é porque acredito
Ils vous l'diront, que j'ai du talent
Eles dirão que tenho talento
Qu'ce soit mes potes, ou mes parents
Sejam meus amigos, ou meus pais
Mesdames, Messieurs, croyez-moi
Senhoras, Senhores, acreditem em mim
Vous savez, je n'sais faire que ça, moi
Vocês sabem, eu só sei fazer isso
J'veux plus chanter dans ma chambre
Não quero mais cantar no meu quarto
J'veux qu'on m'écoute, pas qu'on m'entende
Quero que me ouçam, não apenas me escutem
Mesdames, Messieurs, emmenez-moi
Senhoras, Senhores, levem-me
Je ne veux pas rentrer chez moi
Não quero voltar para casa
Y a rien à faire là-bas, y a rien à faire là-bas
Não há nada para fazer lá, não há nada para fazer lá
Mesdames, Messieurs, me laissez pas
Senhoras, Senhores, não me deixem
Je ne veux pas rentrer chez moi
Não quero voltar para casa
Y a rien à faire là-bas, j'ai rien à faire là-bas
Não há nada para fazer lá, não tenho nada para fazer lá
Mesdames, Messieurs, deux s'condes à peine
Senhoras, Senhores, apenas dois segundos
J'peux vous faire rire, vous faire de la peine
Posso fazer vocês rirem, posso fazer vocês sentirem dor
Mais vous savez, il en faut d'l'audace
Mas vocês sabem, é preciso audácia
C'est tellement dur de se faire une place
É tão difícil encontrar um lugar
Mesdames, Messieurs, je sais qu'j'suis bon
Senhoras, Senhores, sei que sou bom
C'est ce qu'ils m'ont dit à la maison
Foi o que me disseram em casa
Ils disent que je suis le plus beau
Eles dizem que sou o mais bonito
Que, que j'suis un sacré numéro
Que, que sou um grande número
Mesdames, Messieurs, j'suis malléable
Senhoras, Senhores, sou maleável
Jeune, ambitieux, capable
Jovem, ambicioso, capaz
J'veux être sale, j'veux être propre
Quero ser sujo, quero ser limpo
J'veux faire du jazz ou du hip hop, moi
Quero fazer jazz ou hip hop
Mesdames, Messieurs, j'vous en supplie
Senhoras, Senhores, imploro a vocês
J'en ai pas dormi d'la nuit
Não dormi a noite toda
Vous faites rêver vous et vos émissions
Vocês e seus programas me fazem sonhar
J'pensais la connaître la chanson
Pensei que conhecia a música
Mesdames, Messieurs, emmenez-moi
Senhoras, Senhores, levem-me
Je ne veux pas rentrer chez moi
Não quero voltar para casa
Y a rien à faire là-bas
Não há nada para fazer lá
Y a rien à faire là-bas
Não há nada para fazer lá
Mesdames, Messieurs, me laissez pas
Senhoras, Senhores, não me deixem
Je ne veux pas rentrer chez moi
Não quero voltar para casa
Y a rien à faire là-bas
Não há nada para fazer lá
Y a rien à faire là-bas
Não há nada para fazer lá
(Hey) hey, Mesdames, Messieurs
(Hey) hey, Senhoras, Senhores
Mesdames, Messieurs, ne partez pas
Senhoras, Senhores, não vão embora
Mais qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas?
Mas o que está errado?
J'veux mener la vie d'artiste, moi
Quero levar a vida de artista
Ne plus être seul, ne plus être triste, non
Não quero mais estar sozinho, não quero mais estar triste, não
Mesdames, Messieurs, tu veux que j'te dise
Senhoras, Senhores, querem que eu diga
On se reverra sûrement pas, non
Provavelmente não nos veremos novamente, não
J'irai chanter devant l'église
Vou cantar na frente da igreja
Le Bon Dieu, Lui, m'écoutera
O Bom Deus, Ele, me ouvirá
Et moi je rêve, accroché à la lune
E eu sonho, pendurado na lua
Et moi je rêve, de décrocher la lune
E eu sonho, de alcançar a lua
Et moi je rêve, de lumières qui s'allument
E eu sonho, com luzes que se acendem
Et moi je rêve, je rêve, et ouais, Messieurs-Dames
E eu sonho, eu sonho, sim, Senhoras e Senhores
Et moi je rêve (Messieurs-Dames)
E eu sonho (Senhoras e Senhores)
Accroché à la lune
Pendurado na lua
Et moi je rêve de décrocher la lune
E eu sonho de alcançar a lua
Et moi je rêve de lumières qui s'allument
E eu sonho com luzes que se acendem
Et moi je rêve (oui, je rêve) je rêve, je rêve
E eu sonho (sim, eu sonho) eu sonho, eu sonho
Mesdames, Messieurs, excusez-moi
Ladies, Gentlemen, excuse me
Vous savez pour moi, c'est la première fois
You know for me, it's the first time
J'ai la voix qui tremble un peu, je sais
My voice is trembling a bit, I know
Et vos lumières dans les yeux
And your lights in the eyes
Mais Mesdames, Messieurs, écoutez-moi
But Ladies, Gentlemen, listen to me
J'ai pas grand chose, à part ma voix
I don't have much, except my voice
Je rêve pas de fortune
I'm not dreaming of fortune
Juste de lumières qui s'allument
Just of lights that turn on
Mesdames, Messieurs, regardez-moi
Ladies, Gentlemen, look at me
Si je suis là, c'est qu'j'y crois
If I'm here, it's because I believe in it
Ils vous l'diront, que j'ai du talent
They will tell you, that I have talent
Qu'ce soit mes potes, ou mes parents
Whether it's my friends, or my parents
Mesdames, Messieurs, croyez-moi
Ladies, Gentlemen, believe me
Vous savez, je n'sais faire que ça, moi
You know, I can only do this, me
J'veux plus chanter dans ma chambre
I don't want to sing in my room anymore
J'veux qu'on m'écoute, pas qu'on m'entende
I want to be listened to, not just heard
Mesdames, Messieurs, emmenez-moi
Ladies, Gentlemen, take me with you
Je ne veux pas rentrer chez moi
I don't want to go home
Y a rien à faire là-bas, y a rien à faire là-bas
There's nothing to do there, there's nothing to do there
Mesdames, Messieurs, me laissez pas
Ladies, Gentlemen, don't leave me
Je ne veux pas rentrer chez moi
I don't want to go home
Y a rien à faire là-bas, j'ai rien à faire là-bas
There's nothing to do there, I have nothing to do there
Mesdames, Messieurs, deux s'condes à peine
Ladies, Gentlemen, just two seconds
J'peux vous faire rire, vous faire de la peine
I can make you laugh, make you feel pain
Mais vous savez, il en faut d'l'audace
But you know, it takes audacity
C'est tellement dur de se faire une place
It's so hard to make a place for oneself
Mesdames, Messieurs, je sais qu'j'suis bon
Ladies, Gentlemen, I know I'm good
C'est ce qu'ils m'ont dit à la maison
That's what they told me at home
Ils disent que je suis le plus beau
They say I'm the most beautiful
Que, que j'suis un sacré numéro
That, that I'm quite a number
Mesdames, Messieurs, j'suis malléable
Ladies, Gentlemen, I'm malleable
Jeune, ambitieux, capable
Young, ambitious, capable
J'veux être sale, j'veux être propre
I want to be dirty, I want to be clean
J'veux faire du jazz ou du hip hop, moi
I want to do jazz or hip hop, me
Mesdames, Messieurs, j'vous en supplie
Ladies, Gentlemen, I beg you
J'en ai pas dormi d'la nuit
I didn't sleep all night
Vous faites rêver vous et vos émissions
You make me dream you and your shows
J'pensais la connaître la chanson
I thought I knew the song
Mesdames, Messieurs, emmenez-moi
Ladies, Gentlemen, take me with you
Je ne veux pas rentrer chez moi
I don't want to go home
Y a rien à faire là-bas
There's nothing to do there
Y a rien à faire là-bas
There's nothing to do there
Mesdames, Messieurs, me laissez pas
Ladies, Gentlemen, don't leave me
Je ne veux pas rentrer chez moi
I don't want to go home
Y a rien à faire là-bas
There's nothing to do there
Y a rien à faire là-bas
There's nothing to do there
(Hey) hey, Mesdames, Messieurs
(Hey) hey, Ladies, Gentlemen
Mesdames, Messieurs, ne partez pas
Ladies, Gentlemen, don't leave
Mais qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas?
But what's wrong?
J'veux mener la vie d'artiste, moi
I want to lead the life of an artist, me
Ne plus être seul, ne plus être triste, non
No longer be alone, no longer be sad, no
Mesdames, Messieurs, tu veux que j'te dise
Ladies, Gentlemen, you want me to tell you
On se reverra sûrement pas, non
We probably won't see each other again, no
J'irai chanter devant l'église
I'll go sing in front of the church
Le Bon Dieu, Lui, m'écoutera
The Good Lord, He, will listen to me
Et moi je rêve, accroché à la lune
And I dream, hanging on to the moon
Et moi je rêve, de décrocher la lune
And I dream, of reaching the moon
Et moi je rêve, de lumières qui s'allument
And I dream, of lights that turn on
Et moi je rêve, je rêve, et ouais, Messieurs-Dames
And I dream, I dream, yeah, Ladies and Gentlemen
Et moi je rêve (Messieurs-Dames)
And I dream (Ladies and Gentlemen)
Accroché à la lune
Hanging on to the moon
Et moi je rêve de décrocher la lune
And I dream of reaching the moon
Et moi je rêve de lumières qui s'allument
And I dream of lights that turn on
Et moi je rêve (oui, je rêve) je rêve, je rêve
And I dream (yes, I dream) I dream, I dream
Mesdames, Messieurs, excusez-moi
Meine Damen und Herren, entschuldigen Sie mich
Vous savez pour moi, c'est la première fois
Sie wissen, für mich ist es das erste Mal
J'ai la voix qui tremble un peu, je sais
Meine Stimme zittert ein wenig, ich weiß
Et vos lumières dans les yeux
Und Ihre Lichter in den Augen
Mais Mesdames, Messieurs, écoutez-moi
Aber meine Damen und Herren, hören Sie mir zu
J'ai pas grand chose, à part ma voix
Ich habe nicht viel, außer meiner Stimme
Je rêve pas de fortune
Ich träume nicht von Reichtum
Juste de lumières qui s'allument
Nur von Lichtern, die angehen
Mesdames, Messieurs, regardez-moi
Meine Damen und Herren, schauen Sie mich an
Si je suis là, c'est qu'j'y crois
Wenn ich hier bin, glaube ich daran
Ils vous l'diront, que j'ai du talent
Sie werden Ihnen sagen, dass ich Talent habe
Qu'ce soit mes potes, ou mes parents
Ob es meine Freunde sind oder meine Eltern
Mesdames, Messieurs, croyez-moi
Meine Damen und Herren, glauben Sie mir
Vous savez, je n'sais faire que ça, moi
Sie wissen, ich kann nur das tun
J'veux plus chanter dans ma chambre
Ich will nicht mehr in meinem Zimmer singen
J'veux qu'on m'écoute, pas qu'on m'entende
Ich will, dass man mir zuhört, nicht dass man mich hört
Mesdames, Messieurs, emmenez-moi
Meine Damen und Herren, nehmen Sie mich mit
Je ne veux pas rentrer chez moi
Ich will nicht nach Hause gehen
Y a rien à faire là-bas, y a rien à faire là-bas
Es gibt nichts zu tun dort, es gibt nichts zu tun dort
Mesdames, Messieurs, me laissez pas
Meine Damen und Herren, lassen Sie mich nicht
Je ne veux pas rentrer chez moi
Ich will nicht nach Hause gehen
Y a rien à faire là-bas, j'ai rien à faire là-bas
Es gibt nichts zu tun dort, ich habe nichts zu tun dort
Mesdames, Messieurs, deux s'condes à peine
Meine Damen und Herren, nur zwei Sekunden
J'peux vous faire rire, vous faire de la peine
Ich kann Sie zum Lachen bringen, ich kann Ihnen wehtun
Mais vous savez, il en faut d'l'audace
Aber Sie wissen, es braucht Mut
C'est tellement dur de se faire une place
Es ist so schwer, sich einen Platz zu machen
Mesdames, Messieurs, je sais qu'j'suis bon
Meine Damen und Herren, ich weiß, dass ich gut bin
C'est ce qu'ils m'ont dit à la maison
Das haben sie mir zu Hause gesagt
Ils disent que je suis le plus beau
Sie sagen, ich bin der Schönste
Que, que j'suis un sacré numéro
Dass ich eine Nummer bin
Mesdames, Messieurs, j'suis malléable
Meine Damen und Herren, ich bin formbar
Jeune, ambitieux, capable
Jung, ehrgeizig, fähig
J'veux être sale, j'veux être propre
Ich will schmutzig sein, ich will sauber sein
J'veux faire du jazz ou du hip hop, moi
Ich will Jazz oder Hip Hop machen
Mesdames, Messieurs, j'vous en supplie
Meine Damen und Herren, ich flehe Sie an
J'en ai pas dormi d'la nuit
Ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen
Vous faites rêver vous et vos émissions
Sie und Ihre Shows lassen mich träumen
J'pensais la connaître la chanson
Ich dachte, ich kenne das Lied
Mesdames, Messieurs, emmenez-moi
Meine Damen und Herren, nehmen Sie mich mit
Je ne veux pas rentrer chez moi
Ich will nicht nach Hause gehen
Y a rien à faire là-bas
Es gibt nichts zu tun dort
Y a rien à faire là-bas
Es gibt nichts zu tun dort
Mesdames, Messieurs, me laissez pas
Meine Damen und Herren, lassen Sie mich nicht
Je ne veux pas rentrer chez moi
Ich will nicht nach Hause gehen
Y a rien à faire là-bas
Es gibt nichts zu tun dort
Y a rien à faire là-bas
Es gibt nichts zu tun dort
(Hey) hey, Mesdames, Messieurs
(Hey) hey, meine Damen und Herren
Mesdames, Messieurs, ne partez pas
Meine Damen und Herren, gehen Sie nicht
Mais qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas?
Aber was ist das Problem?
J'veux mener la vie d'artiste, moi
Ich will das Leben eines Künstlers führen
Ne plus être seul, ne plus être triste, non
Nicht mehr allein sein, nicht mehr traurig sein, nein
Mesdames, Messieurs, tu veux que j'te dise
Meine Damen und Herren, wollen Sie wissen
On se reverra sûrement pas, non
Wir werden uns wahrscheinlich nicht wiedersehen, nein
J'irai chanter devant l'église
Ich werde vor der Kirche singen
Le Bon Dieu, Lui, m'écoutera
Gott wird mir zuhören
Et moi je rêve, accroché à la lune
Und ich träume, an den Mond gehängt
Et moi je rêve, de décrocher la lune
Und ich träume, den Mond zu erreichen
Et moi je rêve, de lumières qui s'allument
Und ich träume von Lichtern, die angehen
Et moi je rêve, je rêve, et ouais, Messieurs-Dames
Und ich träume, ich träume, ja, meine Damen und Herren
Et moi je rêve (Messieurs-Dames)
Und ich träume (meine Damen und Herren)
Accroché à la lune
An den Mond gehängt
Et moi je rêve de décrocher la lune
Und ich träume, den Mond zu erreichen
Et moi je rêve de lumières qui s'allument
Und ich träume von Lichtern, die angehen
Et moi je rêve (oui, je rêve) je rêve, je rêve
Und ich träume (ja, ich träume) ich träume, ich träume
Mesdames, Messieurs, excusez-moi
Signore, Signori, scusatemi
Vous savez pour moi, c'est la première fois
Sapete per me, è la prima volta
J'ai la voix qui tremble un peu, je sais
Ho la voce che trema un po', lo so
Et vos lumières dans les yeux
E le vostre luci negli occhi
Mais Mesdames, Messieurs, écoutez-moi
Ma Signore, Signori, ascoltatemi
J'ai pas grand chose, à part ma voix
Non ho molto, a parte la mia voce
Je rêve pas de fortune
Non sogno di fortuna
Juste de lumières qui s'allument
Solo di luci che si accendono
Mesdames, Messieurs, regardez-moi
Signore, Signori, guardatemi
Si je suis là, c'est qu'j'y crois
Se sono qui, è perché ci credo
Ils vous l'diront, que j'ai du talent
Vi diranno che ho talento
Qu'ce soit mes potes, ou mes parents
Che siano i miei amici o i miei genitori
Mesdames, Messieurs, croyez-moi
Signore, Signori, credetemi
Vous savez, je n'sais faire que ça, moi
Sapete, non so fare altro, io
J'veux plus chanter dans ma chambre
Non voglio più cantare nella mia stanza
J'veux qu'on m'écoute, pas qu'on m'entende
Voglio che mi ascoltino, non che mi sentano
Mesdames, Messieurs, emmenez-moi
Signore, Signori, portatemi via
Je ne veux pas rentrer chez moi
Non voglio tornare a casa
Y a rien à faire là-bas, y a rien à faire là-bas
Non c'è nulla da fare lì, non c'è nulla da fare lì
Mesdames, Messieurs, me laissez pas
Signore, Signori, non lasciatemi
Je ne veux pas rentrer chez moi
Non voglio tornare a casa
Y a rien à faire là-bas, j'ai rien à faire là-bas
Non c'è nulla da fare lì, non ho nulla da fare lì
Mesdames, Messieurs, deux s'condes à peine
Signore, Signori, solo un attimo
J'peux vous faire rire, vous faire de la peine
Posso farvi ridere, posso farvi soffrire
Mais vous savez, il en faut d'l'audace
Ma sapete, ci vuole audacia
C'est tellement dur de se faire une place
È così difficile farsi un posto
Mesdames, Messieurs, je sais qu'j'suis bon
Signore, Signori, so di essere bravo
C'est ce qu'ils m'ont dit à la maison
È quello che mi hanno detto a casa
Ils disent que je suis le plus beau
Dicono che sono il più bello
Que, que j'suis un sacré numéro
Che, che sono un gran numero
Mesdames, Messieurs, j'suis malléable
Signore, Signori, sono malleabile
Jeune, ambitieux, capable
Giovane, ambizioso, capace
J'veux être sale, j'veux être propre
Voglio essere sporco, voglio essere pulito
J'veux faire du jazz ou du hip hop, moi
Voglio fare jazz o hip hop, io
Mesdames, Messieurs, j'vous en supplie
Signore, Signori, vi prego
J'en ai pas dormi d'la nuit
Non ho dormito tutta la notte
Vous faites rêver vous et vos émissions
Voi e i vostri programmi mi fanno sognare
J'pensais la connaître la chanson
Pensavo di conoscere la canzone
Mesdames, Messieurs, emmenez-moi
Signore, Signori, portatemi via
Je ne veux pas rentrer chez moi
Non voglio tornare a casa
Y a rien à faire là-bas
Non c'è nulla da fare lì
Y a rien à faire là-bas
Non c'è nulla da fare lì
Mesdames, Messieurs, me laissez pas
Signore, Signori, non lasciatemi
Je ne veux pas rentrer chez moi
Non voglio tornare a casa
Y a rien à faire là-bas
Non c'è nulla da fare lì
Y a rien à faire là-bas
Non c'è nulla da fare lì
(Hey) hey, Mesdames, Messieurs
(Ehi) ehi, Signore, Signori
Mesdames, Messieurs, ne partez pas
Signore, Signori, non andate via
Mais qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas?
Ma cosa c'è che non va?
J'veux mener la vie d'artiste, moi
Voglio vivere la vita di un artista, io
Ne plus être seul, ne plus être triste, non
Non voglio più essere solo, non voglio più essere triste, no
Mesdames, Messieurs, tu veux que j'te dise
Signore, Signori, vuoi che ti dica
On se reverra sûrement pas, non
Probabilmente non ci rivedremo, no
J'irai chanter devant l'église
Canterò davanti alla chiesa
Le Bon Dieu, Lui, m'écoutera
Il Buon Dio, Lui, mi ascolterà
Et moi je rêve, accroché à la lune
E io sogno, aggrappato alla luna
Et moi je rêve, de décrocher la lune
E io sogno, di staccare la luna
Et moi je rêve, de lumières qui s'allument
E io sogno, di luci che si accendono
Et moi je rêve, je rêve, et ouais, Messieurs-Dames
E io sogno, sogno, e sì, Signori e Signore
Et moi je rêve (Messieurs-Dames)
E io sogno (Signori e Signore)
Accroché à la lune
Aggrappato alla luna
Et moi je rêve de décrocher la lune
E io sogno di staccare la luna
Et moi je rêve de lumières qui s'allument
E io sogno di luci che si accendono
Et moi je rêve (oui, je rêve) je rêve, je rêve
E io sogno (sì, sogno) sogno, sogno