Quattro mamé, yeah
Ban-banshee
La rue, la vengeance, appelez le gérant, le terrain est glissant, que ça tue les bandeurs
À zéro sont les compteurs et ça répond plus quand le téléphone sonne, ça t'a mis un trackeur
Les murs ont des oreilles, les voyants sont la bouche pleine
Que ça t'accuse à tort, ça fait parler le chargeur
Chargé d'émotions, plus de religion, plus de sensation, exécution, tous sont tension
Que des sanctions, accélération sur la natio', j'gère le ratio
Frère, j'te rassure, j'ai le cardio, à la radio, à la rap dur
J'fais des morceaux dans la voiture, nique la censure, on s'en sort
J'ai rappé dans le bloc, j'arrachais pas de collier
En fumette à l'école, j'arrivais les yeux collés
Fais pas le con, y a toujours plus fou que le taulier (rah)
Capo de Capi, à la vie, à la muerte
Wesh la miss, (?) l'Q7
J'vais pas t'épouser, j'vais te dépecer puis te déposer
T'es mon bébé, tu m'fais des poussettes (tchou, tchou)
C'est Marseille, bébé, plus la capitale
On a chargé les habitacles et les appuie-tête (han)
Fructifie le capital, Nacer, sert moi une kichta, puis rachète le capitaine
Amigo, la poucave, c'est l'cliquos
Y a même (?), Ils déboulent à trois comme les Migos
T-max 530, Triumph 430, grr, paw, j'fais l'signe JuL à 230
À Marseille, on se balade même si c'est pas les Bahamas
Vol à l'étalage, trafic de came et de Kamagra
De Noailles à la Cala', demande aux gars de Paname
Wanted dans le Canada, exilés jusqu'au Panama
Centre-ville, carrément les Roumains jouent des maracas
Sah Khalid et Karima et t'es khabat à Caracas
Parfois, ça dérape, pisté par la caméra, ça claque le salaire à Pamela
Il y a les douze dans la gasolina, ce soir, j'vais faire zouker Carolina
Sous cocaina, t'es comme Toto Riinà, j'veux Donna Imma et la tchoutchourina
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
C'est la Lemon, on m'attendait pas et j'vais choquer vos tantes
Ça sort le krr-krr de la boîte à gants
J'mets la gomme, là, j'arrive à balle, toujours dans les temps
Merci le J d'me mettre l'index sur la détente
Ils font les faits divers, on fait les gros titres
Caboussé le soir, faut qu'tu nous évites (pah, pah, pah, pah)
Dans la chappe, on est gantés, ça vient des Pablo, gros, t'as r'connu l'équipe
24, j'suis au tier-quar, rien à fêter, Glock noir dans la coche-sa, ça va péter
C'est plus Dadi', gros, c'est Ze Pe' (yeah), le sang versé n'a pas séché (pah, pah, pah)
Minimum six sans les trois six (waow)
Ça te livre à domicile comme les Trois Suisses (pah)
Que du cash, que du liquide, pas de chèque, chèque
On revient pour se venger, tu dis hachek
C'est Marseille sur la A7, j'roule à 2.3, j'ai du shit à 2.6, de la mache à 3.3
Urus 4x4, avant, ça faisait 5-5
Charbonne 7/7, écoule les kil' en moins d'deux
Pour le baveux, j'ai la plata, full Prada sur le Prado, ça s'met khabat
Attends, j'ai les outils, j'ai pas d'abdo', au pire, j'ai mon Opi', j'suis un clando
Ici, tout-par les minots sont sur un plan (ouais)
H24, les condés sont sur l'rrain-te
La sécu', c'est d'investir sur un pompe (carré)
C'est la rue d'mes lauds-sa et d'mes gâtés
Parle bien, ça va t'niquer ta mère
Y a tout qui est neuf, faut pas salir ma paire (ouh)
Paris-marseille pour contrôler la terre
Anti-bdh qui s'éloigne des cratères
Quand c'est moi qui pilote, t'es collé qu'à l'appuie-tête (mmh, ouais)
La rue m'appelle, j'ai du mal à la quitter (eh, eh)
Y a qu'au foot qu'on met pause à la mi-T
Avec le J, ça m'écoute en Aquitaine
On est mauvais, t'as d'la chance, on t'loupe, t'as pas d'chance, on t'nique (on t'nique)
Fais attention à c'que tu dis
Dans la rue, les murs ont des grandes oreilles comme la Champions League
C'est le 1.3, c'est le grand classico, trafic, location, plaqué Lewandowski
Laisse-les faire des voyous, ils rentrent pour le permis d'conduire
Ils ressortent pour bonne conduite (ah, ah, ah, ah)
(?) C'est l'treize, c'est Cantona, y a que des têtes brûlées à la street abonnées
Si on te touche le cœur, c'est pas pour te donner d'l'amour
C'est pour te voler ta Daytona (ouais)
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
Quattro mamé, yeah
Quattro mamé, sí
Ban-banshee
Ban-banshee
La rue, la vengeance, appelez le gérant, le terrain est glissant, que ça tue les bandeurs
La calle, la venganza, llama al gerente, el terreno es resbaladizo, que mata a los bandidos
À zéro sont les compteurs et ça répond plus quand le téléphone sonne, ça t'a mis un trackeur
A cero están los contadores y ya no responde cuando suena el teléfono, te ha puesto un rastreador
Les murs ont des oreilles, les voyants sont la bouche pleine
Las paredes tienen oídos, los videntes tienen la boca llena
Que ça t'accuse à tort, ça fait parler le chargeur
Que te acusa injustamente, hace hablar al cargador
Chargé d'émotions, plus de religion, plus de sensation, exécution, tous sont tension
Cargado de emociones, sin religión, sin sensación, ejecución, todos están tensos
Que des sanctions, accélération sur la natio', j'gère le ratio
Solo sanciones, aceleración en la nación, manejo la proporción
Frère, j'te rassure, j'ai le cardio, à la radio, à la rap dur
Hermano, te aseguro, tengo el cardio, en la radio, en el rap duro
J'fais des morceaux dans la voiture, nique la censure, on s'en sort
Hago canciones en el coche, jode la censura, salimos adelante
J'ai rappé dans le bloc, j'arrachais pas de collier
Rapeé en el bloque, no arrancaba collares
En fumette à l'école, j'arrivais les yeux collés
Fumando en la escuela, llegaba con los ojos pegados
Fais pas le con, y a toujours plus fou que le taulier (rah)
No seas tonto, siempre hay alguien más loco que el jefe (rah)
Capo de Capi, à la vie, à la muerte
Capo de Capi, a la vida, a la muerte
Wesh la miss, (?) l'Q7
Oye chica, (?) el Q7
J'vais pas t'épouser, j'vais te dépecer puis te déposer
No voy a casarme contigo, voy a despedazarte y luego dejarte
T'es mon bébé, tu m'fais des poussettes (tchou, tchou)
Eres mi bebé, me haces cochecitos (tchou, tchou)
C'est Marseille, bébé, plus la capitale
Es Marsella, bebé, más la capital
On a chargé les habitacles et les appuie-tête (han)
Hemos cargado los habitáculos y los reposacabezas (han)
Fructifie le capital, Nacer, sert moi une kichta, puis rachète le capitaine
Fructifica el capital, Nacer, sírveme una kichta, luego compra al capitán
Amigo, la poucave, c'est l'cliquos
Amigo, el chivato, es el clicos
Y a même (?), Ils déboulent à trois comme les Migos
Incluso (?), llegan de tres en tres como los Migos
T-max 530, Triumph 430, grr, paw, j'fais l'signe JuL à 230
T-max 530, Triumph 430, grr, paw, hago el signo JuL a 230
À Marseille, on se balade même si c'est pas les Bahamas
En Marsella, nos paseamos aunque no sean las Bahamas
Vol à l'étalage, trafic de came et de Kamagra
Robo en tiendas, tráfico de drogas y Kamagra
De Noailles à la Cala', demande aux gars de Paname
De Noailles a la Cala', pregunta a los chicos de París
Wanted dans le Canada, exilés jusqu'au Panama
Buscados en Canadá, exiliados hasta Panamá
Centre-ville, carrément les Roumains jouent des maracas
Centro de la ciudad, claramente los rumanos tocan maracas
Sah Khalid et Karima et t'es khabat à Caracas
Sah Khalid y Karima y estás khabat en Caracas
Parfois, ça dérape, pisté par la caméra, ça claque le salaire à Pamela
A veces, se descontrola, rastreado por la cámara, se gasta el salario en Pamela
Il y a les douze dans la gasolina, ce soir, j'vais faire zouker Carolina
Hay doce en la gasolina, esta noche, voy a hacer bailar a Carolina
Sous cocaina, t'es comme Toto Riinà, j'veux Donna Imma et la tchoutchourina
Bajo cocaína, eres como Toto Riinà, quiero a Donna Imma y la tchoutchourina
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marsella, París, en nuestros barrios, es Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Esta noche, llevo a la señora, nos paseamos en el Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
Es cómo pagas, te mueres, ráfaga, se ha vuelto banal
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
En nuestra casa, tocas la droga, el beneficio, gracias Lebara
C'est la Lemon, on m'attendait pas et j'vais choquer vos tantes
Es la Lemon, no me esperaban y voy a sorprender a tus tías
Ça sort le krr-krr de la boîte à gants
Saca el krr-krr de la guantera
J'mets la gomme, là, j'arrive à balle, toujours dans les temps
Piso el acelerador, llego a toda velocidad, siempre a tiempo
Merci le J d'me mettre l'index sur la détente
Gracias a J por ponerme el dedo en el gatillo
Ils font les faits divers, on fait les gros titres
Ellos hacen las noticias, nosotros hacemos los titulares
Caboussé le soir, faut qu'tu nous évites (pah, pah, pah, pah)
Chocado por la noche, tienes que evitarnos (pah, pah, pah, pah)
Dans la chappe, on est gantés, ça vient des Pablo, gros, t'as r'connu l'équipe
En la capa, estamos enguantados, viene de los Pablo, hermano, has reconocido al equipo
24, j'suis au tier-quar, rien à fêter, Glock noir dans la coche-sa, ça va péter
24, estoy en el barrio, nada que celebrar, Glock negro en la coche-sa, va a estallar
C'est plus Dadi', gros, c'est Ze Pe' (yeah), le sang versé n'a pas séché (pah, pah, pah)
Ya no es Dadi', hermano, es Ze Pe' (sí), la sangre derramada no ha secado (pah, pah, pah)
Minimum six sans les trois six (waow)
Mínimo seis sin los tres seis (waow)
Ça te livre à domicile comme les Trois Suisses (pah)
Te entregan a domicilio como los Tres Suizos (pah)
Que du cash, que du liquide, pas de chèque, chèque
Solo efectivo, solo líquido, no cheques, cheques
On revient pour se venger, tu dis hachek
Volvemos para vengarnos, dices hachek
C'est Marseille sur la A7, j'roule à 2.3, j'ai du shit à 2.6, de la mache à 3.3
Es Marsella en la A7, conduzco a 2.3, tengo hachís a 2.6, masticable a 3.3
Urus 4x4, avant, ça faisait 5-5
Urus 4x4, antes, era 5-5
Charbonne 7/7, écoule les kil' en moins d'deux
Trabaja 7/7, descarga los kilos en menos de dos
Pour le baveux, j'ai la plata, full Prada sur le Prado, ça s'met khabat
Para el baboso, tengo la plata, full Prada en el Prado, se pone khabat
Attends, j'ai les outils, j'ai pas d'abdo', au pire, j'ai mon Opi', j'suis un clando
Espera, tengo las herramientas, no tengo abdominales, a lo sumo, tengo mi Opi', soy un clandestino
Ici, tout-par les minots sont sur un plan (ouais)
Aquí, todos los niños están en un plan (sí)
H24, les condés sont sur l'rrain-te
24/7, los policías están en el rrain-te
La sécu', c'est d'investir sur un pompe (carré)
La seguridad es invertir en una bomba (cuadrado)
C'est la rue d'mes lauds-sa et d'mes gâtés
Es la calle de mis lauds-sa y de mis mimados
Parle bien, ça va t'niquer ta mère
Habla bien, te va a joder a tu madre
Y a tout qui est neuf, faut pas salir ma paire (ouh)
Todo es nuevo, no ensucies mi par (ouh)
Paris-marseille pour contrôler la terre
París-Marsella para controlar la tierra
Anti-bdh qui s'éloigne des cratères
Anti-bdh que se aleja de los cráteres
Quand c'est moi qui pilote, t'es collé qu'à l'appuie-tête (mmh, ouais)
Cuando soy yo quien pilota, estás pegado solo al reposacabezas (mmh, sí)
La rue m'appelle, j'ai du mal à la quitter (eh, eh)
La calle me llama, me cuesta dejarla (eh, eh)
Y a qu'au foot qu'on met pause à la mi-T
Solo en el fútbol ponemos pausa en el medio tiempo
Avec le J, ça m'écoute en Aquitaine
Con J, me escuchan en Aquitania
On est mauvais, t'as d'la chance, on t'loupe, t'as pas d'chance, on t'nique (on t'nique)
Somos malos, tienes suerte, te fallamos, no tienes suerte, te jodemos (te jodemos)
Fais attention à c'que tu dis
Ten cuidado con lo que dices
Dans la rue, les murs ont des grandes oreilles comme la Champions League
En la calle, las paredes tienen grandes orejas como la Champions League
C'est le 1.3, c'est le grand classico, trafic, location, plaqué Lewandowski
Es el 1.3, es el gran clásico, tráfico, alquiler, chapado Lewandowski
Laisse-les faire des voyous, ils rentrent pour le permis d'conduire
Déjalos hacer de matones, entran para el permiso de conducir
Ils ressortent pour bonne conduite (ah, ah, ah, ah)
Salen por buena conducta (ah, ah, ah, ah)
(?) C'est l'treize, c'est Cantona, y a que des têtes brûlées à la street abonnées
(?) Es el trece, es Cantona, solo hay cabezas quemadas suscritas a la calle
Si on te touche le cœur, c'est pas pour te donner d'l'amour
Si te tocamos el corazón, no es para darte amor
C'est pour te voler ta Daytona (ouais)
Es para robarte tu Daytona (sí)
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marsella, París, en nuestros barrios, es Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Esta noche, llevo a la señora, nos paseamos en el Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
Es cómo pagas, te mueres, ráfaga, se ha vuelto banal
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
En nuestra casa, tocas la droga, el beneficio, gracias Lebara
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marsella, París, en nuestros barrios, es Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Esta noche, llevo a la señora, nos paseamos en el Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
Es cómo pagas, te mueres, ráfaga, se ha vuelto banal
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
En nuestra casa, tocas la droga, el beneficio, gracias Lebara
Quattro mamé, yeah
Quattro mamé, yeah
Ban-banshee
Ban-banshee
La rue, la vengeance, appelez le gérant, le terrain est glissant, que ça tue les bandeurs
A rua, a vingança, chame o gerente, o terreno é escorregadio, isso mata os bandidos
À zéro sont les compteurs et ça répond plus quand le téléphone sonne, ça t'a mis un trackeur
A zero estão os contadores e não responde mais quando o telefone toca, isso colocou um rastreador em você
Les murs ont des oreilles, les voyants sont la bouche pleine
As paredes têm ouvidos, os videntes estão de boca cheia
Que ça t'accuse à tort, ça fait parler le chargeur
Isso te acusa injustamente, faz o carregador falar
Chargé d'émotions, plus de religion, plus de sensation, exécution, tous sont tension
Carregado de emoções, sem religião, sem sensação, execução, todos estão tensos
Que des sanctions, accélération sur la natio', j'gère le ratio
Só sanções, aceleração na estrada nacional, eu controlo a proporção
Frère, j'te rassure, j'ai le cardio, à la radio, à la rap dur
Irmão, te asseguro, tenho o cardio, no rádio, no rap duro
J'fais des morceaux dans la voiture, nique la censure, on s'en sort
Faço músicas no carro, foda-se a censura, a gente se vira
J'ai rappé dans le bloc, j'arrachais pas de collier
Eu rapei no bloco, não arranquei nenhum colar
En fumette à l'école, j'arrivais les yeux collés
Fumando na escola, chegava com os olhos colados
Fais pas le con, y a toujours plus fou que le taulier (rah)
Não seja idiota, sempre há alguém mais louco que o chefe (rah)
Capo de Capi, à la vie, à la muerte
Capo de Capi, para a vida, para a morte
Wesh la miss, (?) l'Q7
Oi gata, (?) o Q7
J'vais pas t'épouser, j'vais te dépecer puis te déposer
Não vou te casar, vou te despedaçar e depois te deixar
T'es mon bébé, tu m'fais des poussettes (tchou, tchou)
Você é meu bebê, você me empurra (tchou, tchou)
C'est Marseille, bébé, plus la capitale
É Marselha, bebê, mais a capital
On a chargé les habitacles et les appuie-tête (han)
Carregamos os compartimentos e os apoios de cabeça (han)
Fructifie le capital, Nacer, sert moi une kichta, puis rachète le capitaine
Frutifique o capital, Nacer, me sirva um kichta, depois compre o capitão
Amigo, la poucave, c'est l'cliquos
Amigo, a delatora, é a champanhe
Y a même (?), Ils déboulent à trois comme les Migos
Há até (?), Eles aparecem em três como os Migos
T-max 530, Triumph 430, grr, paw, j'fais l'signe JuL à 230
T-max 530, Triumph 430, grr, paw, faço o sinal JuL a 230
À Marseille, on se balade même si c'est pas les Bahamas
Em Marselha, passeamos mesmo que não seja as Bahamas
Vol à l'étalage, trafic de came et de Kamagra
Roubo em lojas, tráfico de drogas e Kamagra
De Noailles à la Cala', demande aux gars de Paname
De Noailles à Cala', pergunte aos caras de Paris
Wanted dans le Canada, exilés jusqu'au Panama
Procurado no Canadá, exilados até o Panamá
Centre-ville, carrément les Roumains jouent des maracas
Centro da cidade, claramente os romenos tocam maracas
Sah Khalid et Karima et t'es khabat à Caracas
Sah Khalid e Karima e você está khabat em Caracas
Parfois, ça dérape, pisté par la caméra, ça claque le salaire à Pamela
Às vezes, dá errado, rastreado pela câmera, gasta o salário em Pamela
Il y a les douze dans la gasolina, ce soir, j'vais faire zouker Carolina
Há doze na gasolina, esta noite, vou fazer Carolina dançar
Sous cocaina, t'es comme Toto Riinà, j'veux Donna Imma et la tchoutchourina
Sob cocaína, você é como Toto Riinà, quero Donna Imma e a tchoutchourina
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marselha, Paris, em nossas cidades, é Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Esta noite, levo a senhora, passeamos no Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
É como você paga, você morre, rajada, tornou-se banal
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
Aqui, você toca a droga, o lucro, obrigado Lebara
C'est la Lemon, on m'attendait pas et j'vais choquer vos tantes
É o Lemon, eles não me esperavam e vou chocar suas tias
Ça sort le krr-krr de la boîte à gants
Isso tira o krr-krr da luva
J'mets la gomme, là, j'arrive à balle, toujours dans les temps
Eu acelero, estou chegando rápido, sempre a tempo
Merci le J d'me mettre l'index sur la détente
Obrigado J por me colocar o dedo no gatilho
Ils font les faits divers, on fait les gros titres
Eles fazem as notícias, nós fazemos as manchetes
Caboussé le soir, faut qu'tu nous évites (pah, pah, pah, pah)
Amassado à noite, é melhor você nos evitar (pah, pah, pah, pah)
Dans la chappe, on est gantés, ça vient des Pablo, gros, t'as r'connu l'équipe
Na capa, estamos de luvas, vem dos Pablo, cara, você reconheceu a equipe
24, j'suis au tier-quar, rien à fêter, Glock noir dans la coche-sa, ça va péter
24, estou no bairro, nada para comemorar, Glock preto no bolso, vai estourar
C'est plus Dadi', gros, c'est Ze Pe' (yeah), le sang versé n'a pas séché (pah, pah, pah)
Não é mais Dadi', cara, é Ze Pe' (yeah), o sangue derramado não secou (pah, pah, pah)
Minimum six sans les trois six (waow)
Mínimo seis sem os três seis (waow)
Ça te livre à domicile comme les Trois Suisses (pah)
Eles entregam em casa como os Três Suíços (pah)
Que du cash, que du liquide, pas de chèque, chèque
Só dinheiro, só líquido, sem cheque, cheque
On revient pour se venger, tu dis hachek
Voltamos para nos vingar, você diz hachek
C'est Marseille sur la A7, j'roule à 2.3, j'ai du shit à 2.6, de la mache à 3.3
É Marselha na A7, dirijo a 2.3, tenho maconha a 2.6, mastigo a 3.3
Urus 4x4, avant, ça faisait 5-5
Urus 4x4, antes, era 5-5
Charbonne 7/7, écoule les kil' en moins d'deux
Trabalha 7/7, escoa os quilos em menos de dois
Pour le baveux, j'ai la plata, full Prada sur le Prado, ça s'met khabat
Para o babão, tenho a prata, full Prada no Prado, eles ficam khabat
Attends, j'ai les outils, j'ai pas d'abdo', au pire, j'ai mon Opi', j'suis un clando
Espere, tenho as ferramentas, não tenho abdômen, no pior, tenho meu Opi', sou um clandestino
Ici, tout-par les minots sont sur un plan (ouais)
Aqui, todos os garotos estão num plano (sim)
H24, les condés sont sur l'rrain-te
24/7, os policiais estão na área
La sécu', c'est d'investir sur un pompe (carré)
A segurança é investir numa bomba (quadrado)
C'est la rue d'mes lauds-sa et d'mes gâtés
É a rua dos meus loucos e dos meus mimados
Parle bien, ça va t'niquer ta mère
Fale bem, vai te foder a mãe
Y a tout qui est neuf, faut pas salir ma paire (ouh)
Tudo é novo, não suje meu par (ouh)
Paris-marseille pour contrôler la terre
Paris-Marselha para controlar a terra
Anti-bdh qui s'éloigne des cratères
Anti-bdh que se afasta das crateras
Quand c'est moi qui pilote, t'es collé qu'à l'appuie-tête (mmh, ouais)
Quando sou eu quem pilota, você está colado apenas no apoio de cabeça (mmh, sim)
La rue m'appelle, j'ai du mal à la quitter (eh, eh)
A rua me chama, tenho dificuldade em deixá-la (eh, eh)
Y a qu'au foot qu'on met pause à la mi-T
Só no futebol colocamos pausa no meio do jogo
Avec le J, ça m'écoute en Aquitaine
Com o J, eles me ouvem na Aquitânia
On est mauvais, t'as d'la chance, on t'loupe, t'as pas d'chance, on t'nique (on t'nique)
Somos maus, você tem sorte, te erramos, você não tem sorte, te fodemos (te fodemos)
Fais attention à c'que tu dis
Cuidado com o que você diz
Dans la rue, les murs ont des grandes oreilles comme la Champions League
Na rua, as paredes têm grandes ouvidos como a Champions League
C'est le 1.3, c'est le grand classico, trafic, location, plaqué Lewandowski
É o 1.3, é o grande clássico, tráfico, aluguel, placa Lewandowski
Laisse-les faire des voyous, ils rentrent pour le permis d'conduire
Deixe-os serem bandidos, eles entram para a carteira de motorista
Ils ressortent pour bonne conduite (ah, ah, ah, ah)
Eles saem por bom comportamento (ah, ah, ah, ah)
(?) C'est l'treize, c'est Cantona, y a que des têtes brûlées à la street abonnées
(?) É o treze, é Cantona, só há cabeças quentes inscritas na rua
Si on te touche le cœur, c'est pas pour te donner d'l'amour
Se te tocamos o coração, não é para te dar amor
C'est pour te voler ta Daytona (ouais)
É para te roubar o Daytona (sim)
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marselha, Paris, em nossas cidades, é Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Esta noite, levo a senhora, passeamos no Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
É como você paga, você morre, rajada, tornou-se banal
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
Aqui, você toca a droga, o lucro, obrigado Lebara
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marselha, Paris, em nossas cidades, é Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Esta noite, levo a senhora, passeamos no Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
É como você paga, você morre, rajada, tornou-se banal
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
Aqui, você toca a droga, o lucro, obrigado Lebara
Quattro mamé, yeah
Four mamé, yeah
Ban-banshee
Ban-banshee
La rue, la vengeance, appelez le gérant, le terrain est glissant, que ça tue les bandeurs
The street, the revenge, call the manager, the ground is slippery, it kills the bandits
À zéro sont les compteurs et ça répond plus quand le téléphone sonne, ça t'a mis un trackeur
At zero are the counters and it doesn't answer anymore when the phone rings, it put a tracker on you
Les murs ont des oreilles, les voyants sont la bouche pleine
The walls have ears, the seers are full-mouthed
Que ça t'accuse à tort, ça fait parler le chargeur
That it falsely accuses you, it makes the charger talk
Chargé d'émotions, plus de religion, plus de sensation, exécution, tous sont tension
Charged with emotions, no more religion, no more sensation, execution, all are tension
Que des sanctions, accélération sur la natio', j'gère le ratio
Only sanctions, acceleration on the national road, I manage the ratio
Frère, j'te rassure, j'ai le cardio, à la radio, à la rap dur
Brother, I reassure you, I have the cardio, on the radio, on the hard rap
J'fais des morceaux dans la voiture, nique la censure, on s'en sort
I make tracks in the car, fuck censorship, we get by
J'ai rappé dans le bloc, j'arrachais pas de collier
I rapped in the block, I didn't tear off any necklace
En fumette à l'école, j'arrivais les yeux collés
Smoking at school, I arrived with my eyes glued
Fais pas le con, y a toujours plus fou que le taulier (rah)
Don't be stupid, there's always someone crazier than the boss (rah)
Capo de Capi, à la vie, à la muerte
Capo de Capi, to life, to death
Wesh la miss, (?) l'Q7
Hey miss, (?) the Q7
J'vais pas t'épouser, j'vais te dépecer puis te déposer
I'm not going to marry you, I'm going to skin you then drop you off
T'es mon bébé, tu m'fais des poussettes (tchou, tchou)
You're my baby, you push me around (tchou, tchou)
C'est Marseille, bébé, plus la capitale
It's Marseille, baby, not the capital
On a chargé les habitacles et les appuie-tête (han)
We loaded the compartments and the headrests (han)
Fructifie le capital, Nacer, sert moi une kichta, puis rachète le capitaine
Grow the capital, Nacer, serve me a kichta, then buy back the captain
Amigo, la poucave, c'est l'cliquos
Amigo, the snitch, it's the clique
Y a même (?), Ils déboulent à trois comme les Migos
There's even (?), They burst in three like the Migos
T-max 530, Triumph 430, grr, paw, j'fais l'signe JuL à 230
T-max 530, Triumph 430, grr, paw, I make the JuL sign at 230
À Marseille, on se balade même si c'est pas les Bahamas
In Marseille, we walk even if it's not the Bahamas
Vol à l'étalage, trafic de came et de Kamagra
Shoplifting, drug trafficking and Kamagra
De Noailles à la Cala', demande aux gars de Paname
From Noailles to Cala', ask the guys from Paname
Wanted dans le Canada, exilés jusqu'au Panama
Wanted in Canada, exiled to Panama
Centre-ville, carrément les Roumains jouent des maracas
Downtown, the Romanians are playing maracas
Sah Khalid et Karima et t'es khabat à Caracas
Sah Khalid and Karima and you're khabat in Caracas
Parfois, ça dérape, pisté par la caméra, ça claque le salaire à Pamela
Sometimes, it skids, tracked by the camera, it blows the salary at Pamela
Il y a les douze dans la gasolina, ce soir, j'vais faire zouker Carolina
There are twelve in the gasolina, tonight, I'm going to make Carolina dance
Sous cocaina, t'es comme Toto Riinà, j'veux Donna Imma et la tchoutchourina
Under cocaine, you're like Toto Riinà, I want Donna Imma and the tchoutchourina
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marseille, Paname, in our cities, it's Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Tonight, I'm taking Madame, we're walking in the Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
It's how you pay, you die, burst, it's become banal
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
At our place, you touch the dope, the profit, thank you Lebara
C'est la Lemon, on m'attendait pas et j'vais choquer vos tantes
It's the Lemon, they didn't expect me and I'm going to shock your aunts
Ça sort le krr-krr de la boîte à gants
It takes out the krr-krr from the glove box
J'mets la gomme, là, j'arrive à balle, toujours dans les temps
I'm putting the rubber on, I'm coming at full speed, always on time
Merci le J d'me mettre l'index sur la détente
Thank you J for putting my index finger on the trigger
Ils font les faits divers, on fait les gros titres
They make the news, we make the headlines
Caboussé le soir, faut qu'tu nous évites (pah, pah, pah, pah)
Busted in the evening, you have to avoid us (pah, pah, pah, pah)
Dans la chappe, on est gantés, ça vient des Pablo, gros, t'as r'connu l'équipe
In the chap, we are gloved, it comes from Pablo, big, you recognized the team
24, j'suis au tier-quar, rien à fêter, Glock noir dans la coche-sa, ça va péter
24, I'm in the third quarter, nothing to celebrate, black Glock in the notch-sa, it's going to explode
C'est plus Dadi', gros, c'est Ze Pe' (yeah), le sang versé n'a pas séché (pah, pah, pah)
It's not Dadi', big, it's Ze Pe' (yeah), the spilled blood hasn't dried (pah, pah, pah)
Minimum six sans les trois six (waow)
Minimum six without the three six (waow)
Ça te livre à domicile comme les Trois Suisses (pah)
It delivers to your home like the Three Swiss (pah)
Que du cash, que du liquide, pas de chèque, chèque
Only cash, only liquid, no check, check
On revient pour se venger, tu dis hachek
We come back for revenge, you say hachek
C'est Marseille sur la A7, j'roule à 2.3, j'ai du shit à 2.6, de la mache à 3.3
It's Marseille on the A7, I'm driving at 2.3, I have shit at 2.6, mache at 3.3
Urus 4x4, avant, ça faisait 5-5
Urus 4x4, before, it was 5-5
Charbonne 7/7, écoule les kil' en moins d'deux
Charcoal 7/7, drains the kil' in less than two
Pour le baveux, j'ai la plata, full Prada sur le Prado, ça s'met khabat
For the drooler, I have the plata, full Prada on the Prado, it gets khabat
Attends, j'ai les outils, j'ai pas d'abdo', au pire, j'ai mon Opi', j'suis un clando
Wait, I have the tools, I don't have abs, at worst, I have my Opi', I'm a clando
Ici, tout-par les minots sont sur un plan (ouais)
Here, all the kids are on a plan (yeah)
H24, les condés sont sur l'rrain-te
H24, the cops are on the rrain-te
La sécu', c'est d'investir sur un pompe (carré)
The security is to invest in a pump (square)
C'est la rue d'mes lauds-sa et d'mes gâtés
It's the street of my lauds-sa and my spoiled ones
Parle bien, ça va t'niquer ta mère
Speak well, it's going to fuck your mother
Y a tout qui est neuf, faut pas salir ma paire (ouh)
Everything is new, don't dirty my pair (ooh)
Paris-marseille pour contrôler la terre
Paris-Marseille to control the earth
Anti-bdh qui s'éloigne des cratères
Anti-bdh who moves away from craters
Quand c'est moi qui pilote, t'es collé qu'à l'appuie-tête (mmh, ouais)
When it's me who's driving, you're only stuck to the headrest (mmh, yeah)
La rue m'appelle, j'ai du mal à la quitter (eh, eh)
The street calls me, I have a hard time leaving it (eh, eh)
Y a qu'au foot qu'on met pause à la mi-T
It's only in football that we pause at half-time
Avec le J, ça m'écoute en Aquitaine
With the J, it listens to me in Aquitaine
On est mauvais, t'as d'la chance, on t'loupe, t'as pas d'chance, on t'nique (on t'nique)
We're bad, you're lucky, we miss you, you're not lucky, we fuck you (we fuck you)
Fais attention à c'que tu dis
Be careful what you say
Dans la rue, les murs ont des grandes oreilles comme la Champions League
In the street, the walls have big ears like the Champions League
C'est le 1.3, c'est le grand classico, trafic, location, plaqué Lewandowski
It's the 1.3, it's the big classico, traffic, rental, plated Lewandowski
Laisse-les faire des voyous, ils rentrent pour le permis d'conduire
Let them make thugs, they come in for the driving license
Ils ressortent pour bonne conduite (ah, ah, ah, ah)
They come out for good behavior (ah, ah, ah, ah)
(?) C'est l'treize, c'est Cantona, y a que des têtes brûlées à la street abonnées
(?) It's the thirteen, it's Cantona, there are only hot heads in the street subscribed
Si on te touche le cœur, c'est pas pour te donner d'l'amour
If we touch your heart, it's not to give you love
C'est pour te voler ta Daytona (ouais)
It's to steal your Daytona (yeah)
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marseille, Paname, in our cities, it's Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Tonight, I'm taking Madame, we're walking in the Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
It's how you pay, you die, burst, it's become banal
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
At our place, you touch the dope, the profit, thank you Lebara
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marseille, Paname, in our cities, it's Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Tonight, I'm taking Madame, we're walking in the Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
It's how you pay, you die, burst, it's become banal
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
At our place, you touch the dope, the profit, thank you Lebara
Quattro mamé, yeah
Quattro mamé, ja
Ban-banshee
Ban-Banshee
La rue, la vengeance, appelez le gérant, le terrain est glissant, que ça tue les bandeurs
Die Straße, die Rache, ruf den Manager, der Boden ist rutschig, es tötet die Banditen
À zéro sont les compteurs et ça répond plus quand le téléphone sonne, ça t'a mis un trackeur
Auf Null sind die Zähler und es antwortet nicht mehr, wenn das Telefon klingelt, es hat dir einen Tracker angelegt
Les murs ont des oreilles, les voyants sont la bouche pleine
Die Wände haben Ohren, die Hellseher haben den Mund voll
Que ça t'accuse à tort, ça fait parler le chargeur
Es beschuldigt dich fälschlicherweise, es lässt den Ladegerät sprechen
Chargé d'émotions, plus de religion, plus de sensation, exécution, tous sont tension
Voller Emotionen, keine Religion mehr, keine Sensation mehr, Hinrichtung, alle sind angespannt
Que des sanctions, accélération sur la natio', j'gère le ratio
Nur Sanktionen, Beschleunigung auf der Nationalstraße, ich manage das Verhältnis
Frère, j'te rassure, j'ai le cardio, à la radio, à la rap dur
Bruder, ich beruhige dich, ich habe die Ausdauer, im Radio, im harten Rap
J'fais des morceaux dans la voiture, nique la censure, on s'en sort
Ich mache Songs im Auto, fick die Zensur, wir kommen durch
J'ai rappé dans le bloc, j'arrachais pas de collier
Ich habe im Block gerappt, ich habe keine Halsketten abgerissen
En fumette à l'école, j'arrivais les yeux collés
Beim Kiffen in der Schule, kam ich mit verklebten Augen an
Fais pas le con, y a toujours plus fou que le taulier (rah)
Sei nicht dumm, es gibt immer jemanden, der verrückter ist als der Boss (rah)
Capo de Capi, à la vie, à la muerte
Capo de Capi, im Leben, im Tod
Wesh la miss, (?) l'Q7
Hey Miss, (?) der Q7
J'vais pas t'épouser, j'vais te dépecer puis te déposer
Ich werde dich nicht heiraten, ich werde dich zerlegen und dann ablegen
T'es mon bébé, tu m'fais des poussettes (tchou, tchou)
Du bist mein Baby, du machst mir Kinderwagen (tchou, tchou)
C'est Marseille, bébé, plus la capitale
Das ist Marseille, Baby, nicht die Hauptstadt
On a chargé les habitacles et les appuie-tête (han)
Wir haben die Innenräume und die Kopfstützen beladen (han)
Fructifie le capital, Nacer, sert moi une kichta, puis rachète le capitaine
Vermehre das Kapital, Nacer, serviere mir eine Kichta, dann kaufe den Kapitän zurück
Amigo, la poucave, c'est l'cliquos
Amigo, der Verräter, das ist der Cliquos
Y a même (?), Ils déboulent à trois comme les Migos
Es gibt sogar (?), Sie stürmen zu dritt wie die Migos
T-max 530, Triumph 430, grr, paw, j'fais l'signe JuL à 230
T-max 530, Triumph 430, grr, paw, ich mache das JuL-Zeichen bei 230
À Marseille, on se balade même si c'est pas les Bahamas
In Marseille gehen wir spazieren, auch wenn es nicht die Bahamas sind
Vol à l'étalage, trafic de came et de Kamagra
Ladendiebstahl, Drogenhandel und Kamagra
De Noailles à la Cala', demande aux gars de Paname
Von Noailles bis Cala', frag die Jungs aus Paris
Wanted dans le Canada, exilés jusqu'au Panama
Gesucht in Kanada, verbannt bis nach Panama
Centre-ville, carrément les Roumains jouent des maracas
Innenstadt, die Rumänen spielen Maracas
Sah Khalid et Karima et t'es khabat à Caracas
Sah Khalid und Karima und du bist khabat in Caracas
Parfois, ça dérape, pisté par la caméra, ça claque le salaire à Pamela
Manchmal rutscht es aus, verfolgt von der Kamera, es knallt das Gehalt bei Pamela
Il y a les douze dans la gasolina, ce soir, j'vais faire zouker Carolina
Es gibt die zwölf in der Gasolina, heute Abend werde ich Carolina zum Tanzen bringen
Sous cocaina, t'es comme Toto Riinà, j'veux Donna Imma et la tchoutchourina
Unter Kokain, du bist wie Toto Riinà, ich will Donna Imma und die Tchoutchourina
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marseille, Paris, in unseren Städten ist es Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Heute Abend nehme ich Madame mit, wir spazieren in der Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
Es ist, wie du bezahlst, du stirbst, Salve, es ist normal geworden
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
Bei uns berührst du die Droge, den Gewinn, danke Lebara
C'est la Lemon, on m'attendait pas et j'vais choquer vos tantes
Es ist die Zitrone, man hat mich nicht erwartet und ich werde eure Tanten schockieren
Ça sort le krr-krr de la boîte à gants
Es holt die krr-krr aus dem Handschuhfach
J'mets la gomme, là, j'arrive à balle, toujours dans les temps
Ich gebe Gas, ich komme schnell an, immer pünktlich
Merci le J d'me mettre l'index sur la détente
Danke J, dass du meinen Finger auf den Abzug legst
Ils font les faits divers, on fait les gros titres
Sie machen die Nachrichten, wir machen die Schlagzeilen
Caboussé le soir, faut qu'tu nous évites (pah, pah, pah, pah)
Am Abend verbeult, solltest du uns meiden (pah, pah, pah, pah)
Dans la chappe, on est gantés, ça vient des Pablo, gros, t'as r'connu l'équipe
In der Kappe sind wir behandschuht, es kommt von den Pablos, Bruder, du hast das Team erkannt
24, j'suis au tier-quar, rien à fêter, Glock noir dans la coche-sa, ça va péter
24, ich bin im Drittel, nichts zu feiern, schwarze Glock in der Coche-sa, es wird knallen
C'est plus Dadi', gros, c'est Ze Pe' (yeah), le sang versé n'a pas séché (pah, pah, pah)
Es ist nicht mehr Dadi', Bruder, es ist Ze Pe' (ja), das vergossene Blut ist nicht getrocknet (pah, pah, pah)
Minimum six sans les trois six (waow)
Mindestens sechs ohne die drei sechs (waow)
Ça te livre à domicile comme les Trois Suisses (pah)
Es liefert dir nach Hause wie die Drei Schweizer (pah)
Que du cash, que du liquide, pas de chèque, chèque
Nur Bargeld, nur flüssig, kein Scheck, Scheck
On revient pour se venger, tu dis hachek
Wir kommen zurück, um uns zu rächen, du sagst hachek
C'est Marseille sur la A7, j'roule à 2.3, j'ai du shit à 2.6, de la mache à 3.3
Es ist Marseille auf der A7, ich fahre mit 2.3, ich habe Scheiße mit 2.6, Mache mit 3.3
Urus 4x4, avant, ça faisait 5-5
Urus 4x4, vorher war es 5-5
Charbonne 7/7, écoule les kil' en moins d'deux
Kohle 7/7, verkaufe die Kilos in weniger als zwei
Pour le baveux, j'ai la plata, full Prada sur le Prado, ça s'met khabat
Für den Sabberer habe ich das Geld, voll Prada auf dem Prado, es wird khabat
Attends, j'ai les outils, j'ai pas d'abdo', au pire, j'ai mon Opi', j'suis un clando
Warte, ich habe die Werkzeuge, ich habe keine Bauchmuskeln, im schlimmsten Fall habe ich meinen Opi', ich bin ein Illegaler
Ici, tout-par les minots sont sur un plan (ouais)
Hier sind alle Kinder auf einem Plan (ja)
H24, les condés sont sur l'rrain-te
24/7 sind die Bullen auf der rrain-te
La sécu', c'est d'investir sur un pompe (carré)
Die Sicherheit besteht darin, in eine Pumpe zu investieren (quadratisch)
C'est la rue d'mes lauds-sa et d'mes gâtés
Es ist die Straße meiner lauds-sa und meiner verwöhnten
Parle bien, ça va t'niquer ta mère
Sprich gut, es wird deine Mutter ficken
Y a tout qui est neuf, faut pas salir ma paire (ouh)
Alles ist neu, du darfst mein Paar nicht schmutzig machen (ouh)
Paris-marseille pour contrôler la terre
Paris-Marseille, um die Erde zu kontrollieren
Anti-bdh qui s'éloigne des cratères
Anti-bdh, die sich von den Kratern entfernt
Quand c'est moi qui pilote, t'es collé qu'à l'appuie-tête (mmh, ouais)
Wenn ich der Pilot bin, bist du nur an der Kopfstütze geklebt (mmh, ja)
La rue m'appelle, j'ai du mal à la quitter (eh, eh)
Die Straße ruft mich, ich kann sie kaum verlassen (eh, eh)
Y a qu'au foot qu'on met pause à la mi-T
Nur im Fußball machen wir eine Pause zur Halbzeit
Avec le J, ça m'écoute en Aquitaine
Mit dem J hört man mich in Aquitanien
On est mauvais, t'as d'la chance, on t'loupe, t'as pas d'chance, on t'nique (on t'nique)
Wir sind schlecht, du hast Glück, wir verfehlen dich, du hast kein Glück, wir ficken dich (wir ficken dich)
Fais attention à c'que tu dis
Pass auf, was du sagst
Dans la rue, les murs ont des grandes oreilles comme la Champions League
Auf der Straße haben die Wände große Ohren wie die Champions League
C'est le 1.3, c'est le grand classico, trafic, location, plaqué Lewandowski
Es ist die 1.3, es ist das große Classico, Verkehr, Miete, Lewandowski plattiert
Laisse-les faire des voyous, ils rentrent pour le permis d'conduire
Lass sie Gangster spielen, sie gehen rein, um den Führerschein zu machen
Ils ressortent pour bonne conduite (ah, ah, ah, ah)
Sie kommen raus wegen guter Führung (ah, ah, ah, ah)
(?) C'est l'treize, c'est Cantona, y a que des têtes brûlées à la street abonnées
(?) Es ist die dreizehn, es ist Cantona, es gibt nur Brandköpfe, die auf der Straße abonniert sind
Si on te touche le cœur, c'est pas pour te donner d'l'amour
Wenn wir dir das Herz berühren, ist es nicht, um dir Liebe zu geben
C'est pour te voler ta Daytona (ouais)
Es ist, um dir deine Daytona zu stehlen (ja)
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marseille, Paris, in unseren Städten ist es Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Heute Abend nehme ich Madame mit, wir spazieren in der Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
Es ist, wie du bezahlst, du stirbst, Salve, es ist normal geworden
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
Bei uns berührst du die Droge, den Gewinn, danke Lebara
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marseille, Paris, in unseren Städten ist es Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Heute Abend nehme ich Madame mit, wir spazieren in der Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
Es ist, wie du bezahlst, du stirbst, Salve, es ist normal geworden
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
Bei uns berührst du die Droge, den Gewinn, danke Lebara
Quattro mamé, yeah
Quattro mamé, yeah
Ban-banshee
Ban-banshee
La rue, la vengeance, appelez le gérant, le terrain est glissant, que ça tue les bandeurs
La strada, la vendetta, chiama il manager, il terreno è scivoloso, uccide i banditori
À zéro sont les compteurs et ça répond plus quand le téléphone sonne, ça t'a mis un trackeur
A zero sono i contatori e non risponde più quando il telefono suona, ti ha messo un tracciatore
Les murs ont des oreilles, les voyants sont la bouche pleine
Le mura hanno orecchie, i veggenti hanno la bocca piena
Que ça t'accuse à tort, ça fait parler le chargeur
Che ti accusa a torto, fa parlare il caricatore
Chargé d'émotions, plus de religion, plus de sensation, exécution, tous sont tension
Carico di emozioni, più religione, più sensazione, esecuzione, tutti sono tensione
Que des sanctions, accélération sur la natio', j'gère le ratio
Solo sanzioni, accelerazione sulla nazione, gestisco il rapporto
Frère, j'te rassure, j'ai le cardio, à la radio, à la rap dur
Fratello, ti rassicuro, ho il cardio, alla radio, al rap duro
J'fais des morceaux dans la voiture, nique la censure, on s'en sort
Faccio pezzi in macchina, fottiti la censura, ce la caviamo
J'ai rappé dans le bloc, j'arrachais pas de collier
Ho rappato nel blocco, non strappavo collane
En fumette à l'école, j'arrivais les yeux collés
Fumando a scuola, arrivavo con gli occhi incollati
Fais pas le con, y a toujours plus fou que le taulier (rah)
Non fare il cretino, c'è sempre più pazzo del padrone (rah)
Capo de Capi, à la vie, à la muerte
Capo dei Capi, alla vita, alla morte
Wesh la miss, (?) l'Q7
Ehi ragazza, (?) l'Q7
J'vais pas t'épouser, j'vais te dépecer puis te déposer
Non ti sposo, ti smembrerò poi ti lascerò
T'es mon bébé, tu m'fais des poussettes (tchou, tchou)
Sei il mio bambino, mi fai dei passeggini (tchou, tchou)
C'est Marseille, bébé, plus la capitale
È Marsiglia, baby, più la capitale
On a chargé les habitacles et les appuie-tête (han)
Abbiamo caricato gli abitacoli e i poggiatesta (han)
Fructifie le capital, Nacer, sert moi une kichta, puis rachète le capitaine
Fruttifica il capitale, Nacer, servimi una kichta, poi riscatta il capitano
Amigo, la poucave, c'est l'cliquos
Amico, la spia, è il cliccos
Y a même (?), Ils déboulent à trois comme les Migos
C'è anche (?), Arrivano in tre come i Migos
T-max 530, Triumph 430, grr, paw, j'fais l'signe JuL à 230
T-max 530, Triumph 430, grr, paw, faccio il segno JuL a 230
À Marseille, on se balade même si c'est pas les Bahamas
A Marsiglia, ci si passeggia anche se non sono le Bahamas
Vol à l'étalage, trafic de came et de Kamagra
Furto in negozio, traffico di droga e Kamagra
De Noailles à la Cala', demande aux gars de Paname
Da Noailles a la Cala', chiedi ai ragazzi di Paname
Wanted dans le Canada, exilés jusqu'au Panama
Cercati in Canada, esiliati fino a Panama
Centre-ville, carrément les Roumains jouent des maracas
Centro città, addirittura i romeni suonano le maracas
Sah Khalid et Karima et t'es khabat à Caracas
Sah Khalid e Karima e sei khabat a Caracas
Parfois, ça dérape, pisté par la caméra, ça claque le salaire à Pamela
A volte, scivola, seguito dalla telecamera, spende lo stipendio per Pamela
Il y a les douze dans la gasolina, ce soir, j'vais faire zouker Carolina
Ci sono i dodici nella gasolina, stasera, farò ballare Carolina
Sous cocaina, t'es comme Toto Riinà, j'veux Donna Imma et la tchoutchourina
Sotto cocaina, sei come Toto Riinà, voglio Donna Imma e la tchoutchourina
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marsiglia, Paname, nelle nostre città, è Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Stasera porto la signora, ci facciamo un giro nella Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
Come paghi, muori, raffica, è diventato banale
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
Da noi, tocchi la droga, il beneficio, grazie Lebara
C'est la Lemon, on m'attendait pas et j'vais choquer vos tantes
È la Lemon, non mi aspettavano e scioccherò le tue zie
Ça sort le krr-krr de la boîte à gants
Tira fuori il krr-krr dalla scatola dei guanti
J'mets la gomme, là, j'arrive à balle, toujours dans les temps
Metto la gomma, arrivo a palla, sempre in tempo
Merci le J d'me mettre l'index sur la détente
Grazie al J per mettermi l'indice sul grilletto
Ils font les faits divers, on fait les gros titres
Fanno le notizie, noi facciamo i titoli grossi
Caboussé le soir, faut qu'tu nous évites (pah, pah, pah, pah)
Sfondata la sera, devi evitarci (pah, pah, pah, pah)
Dans la chappe, on est gantés, ça vient des Pablo, gros, t'as r'connu l'équipe
Nel cappotto, siamo guantati, viene dai Pablo, grosso, hai riconosciuto la squadra
24, j'suis au tier-quar, rien à fêter, Glock noir dans la coche-sa, ça va péter
24, sono nel terzo-quarto, niente da festeggiare, Glock nero nella tasca, sta per scoppiare
C'est plus Dadi', gros, c'est Ze Pe' (yeah), le sang versé n'a pas séché (pah, pah, pah)
Non è più Dadi', grosso, è Ze Pe' (yeah), il sangue versato non si è asciugato (pah, pah, pah)
Minimum six sans les trois six (waow)
Minimo sei senza i tre sei (waow)
Ça te livre à domicile comme les Trois Suisses (pah)
Ti consegna a domicilio come i Tre Svizzeri (pah)
Que du cash, que du liquide, pas de chèque, chèque
Solo contanti, solo liquidi, niente assegni, assegni
On revient pour se venger, tu dis hachek
Torniamo per vendicarci, dici hachek
C'est Marseille sur la A7, j'roule à 2.3, j'ai du shit à 2.6, de la mache à 3.3
È Marsiglia sulla A7, vado a 2.3, ho dello shit a 2.6, della masticazione a 3.3
Urus 4x4, avant, ça faisait 5-5
Urus 4x4, prima, faceva 5-5
Charbonne 7/7, écoule les kil' en moins d'deux
Lavora 7/7, smaltisce i chili in meno di due
Pour le baveux, j'ai la plata, full Prada sur le Prado, ça s'met khabat
Per il baveux, ho la plata, full Prada sul Prado, si mette khabat
Attends, j'ai les outils, j'ai pas d'abdo', au pire, j'ai mon Opi', j'suis un clando
Aspetta, ho gli attrezzi, non ho addominali, al massimo, ho il mio Opi', sono un clandestino
Ici, tout-par les minots sont sur un plan (ouais)
Qui, tutto dai ragazzi è su un piano (sì)
H24, les condés sont sur l'rrain-te
H24, i poliziotti sono sulla pioggia
La sécu', c'est d'investir sur un pompe (carré)
La sicurezza è investire in una pompa (quadrato)
C'est la rue d'mes lauds-sa et d'mes gâtés
È la strada dei miei lauds-sa e dei miei viziati
Parle bien, ça va t'niquer ta mère
Parla bene, ti manderà a fanculo tua madre
Y a tout qui est neuf, faut pas salir ma paire (ouh)
Tutto è nuovo, non sporcare il mio paio (ouh)
Paris-marseille pour contrôler la terre
Parigi-Marsiglia per controllare la terra
Anti-bdh qui s'éloigne des cratères
Anti-bdh che si allontana dai crateri
Quand c'est moi qui pilote, t'es collé qu'à l'appuie-tête (mmh, ouais)
Quando sono io a guidare, sei attaccato solo al poggiatesta (mmh, sì)
La rue m'appelle, j'ai du mal à la quitter (eh, eh)
La strada mi chiama, ho difficoltà a lasciarla (eh, eh)
Y a qu'au foot qu'on met pause à la mi-T
Solo nel calcio si mette pausa a metà partita
Avec le J, ça m'écoute en Aquitaine
Con il J, mi ascoltano in Aquitania
On est mauvais, t'as d'la chance, on t'loupe, t'as pas d'chance, on t'nique (on t'nique)
Siamo cattivi, hai fortuna, ti manchiamo, non hai fortuna, ti scopiamo (ti scopiamo)
Fais attention à c'que tu dis
Fai attenzione a quello che dici
Dans la rue, les murs ont des grandes oreilles comme la Champions League
In strada, i muri hanno grandi orecchie come la Champions League
C'est le 1.3, c'est le grand classico, trafic, location, plaqué Lewandowski
È il 1.3, è il grande classico, traffico, affitto, placcato Lewandowski
Laisse-les faire des voyous, ils rentrent pour le permis d'conduire
Lasciali fare i teppisti, entrano per la patente di guida
Ils ressortent pour bonne conduite (ah, ah, ah, ah)
Escono per buona condotta (ah, ah, ah, ah)
(?) C'est l'treize, c'est Cantona, y a que des têtes brûlées à la street abonnées
(?) È il tredici, è Cantona, ci sono solo teste calde abbonate alla strada
Si on te touche le cœur, c'est pas pour te donner d'l'amour
Se ti tocchiamo il cuore, non è per darti amore
C'est pour te voler ta Daytona (ouais)
È per rubarti la Daytona (sì)
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marsiglia, Paname, nelle nostre città, è Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Stasera porto la signora, ci facciamo un giro nella Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
Come paghi, muori, raffica, è diventato banale
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
Da noi, tocchi la droga, il beneficio, grazie Lebara
Marseille, Paname, dans nos cités, c'est Gomorra
Marsiglia, Paname, nelle nostre città, è Gomorra
Ce soir, j'emmène Madame, on s'promène dans l'Panamera
Stasera porto la signora, ci facciamo un giro nella Panamera
C'est comment tu payes, tu canes, rafale, c'est devenu banal
Come paghi, muori, raffica, è diventato banale
Chez nous, tu touches la came, le bénèf', merci Lebara
Da noi, tocchi la droga, il beneficio, grazie Lebara