Faut qu'on s'en aille

Julien Mari, Sofiane Meridja, Onora Dafor

Letra Traducción

Beats
Faut qu'on s'en aille, ouais
Faut qu'on s'en aille
Faut qu'on s'en aille, ouais (Stef Becker Beatmaker)
Faut qu'on s'en aille

Je sais, toi tu m'appelles, mais moi j'veux noyer mes peines
J'suis là pour chercher ma paye, conduis quand j'suis dans la Benz
Et j'm'en tape, j'ai tout mon temps, les contacts, j'en ai plein mon tel
Tu me tacles mais j'ai pu sauter, j'fais le comeback, j'ai le J au tel
Et puis j'envoie comme si c'était Las Vegas
J'suis au casin, j'vois même plus le temps qui passe

Calibré sur la Cane'ne', ma Rolex est rouge et bleue
Les yeux rivés vers les cieux, j'en fais un, j'fais un vœu
Comme le RS6 que ça consomme, la patate du riff', celle qui t'assomme
Sans Kamagra, le cardio à Kamara
T'es mort dans le film, éteins la caméra
À 220, moi j'me taille loin d'ici, mon poto
Les hmars, les radars, un sourire, la photo

Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
Faut qu'on s'en aille

La pression, la moula, les frangins, le boulot
La boisson au goulot, ça détaille des rouleaux
Savoura, savoura la moula, les ballons
Ravitaille les ballots, les feuilles, c'est des gralos
Pour sortir de la galère, ça sort cash la kala'
La France est en colère, le peuple est encore là
La santé, la famille, tout va bien, hamdoullah
Né dans la douleur pour faire un tas de dollars
Les gyros, ébloui, la cité toute la night
Les contrôles au faciès, nous contre eux c'est la life
Y a plus l'choix, c'est trop chaud
Y a trop d'sang sous ma Nike, à midnight faut qu'on s'en aille

Hier je sais plus, j'suis rentré, j'étais ivre
Un litre au début et plus tard (?)
Mon cœur qui résonne, des absences qui me tuent
J'oublie la chatte des putes, je gardes séquelles de vie
Elle me dit "KLS, pourquoi tes yeux sont si vides?"
J'dis qu'c'est le miroir d'un cœur pas très beau
Les yeux plissés, je mange la voie rapide
Slalom entre eux comme si c'était des plots
Ici c'est miné, faut qu'on se taille rapidement
Le frère est bloqué aux Beaumettes arrivant
Faut se tailler maintenant, on sera morts dans 10 ans
Faut se tailler maintenant, on sera morts dans 10 ans

La vie est carnaval, un jour ou l'autre tous les masques tombent
J'ai peur pour mes mômes, tous les jours j'en tremble
J'ai fait le vide dans ma vie, trop de gens m'encombrent
J'ai fait ci, j'ai fait ça, dis moi pourquoi tu pompes
Ouais, pourquoi tu pompes? Ouais pourquoi tu pompes?
Ouais, pourquoi tu pompes?
On veut le milli, million, à force on en devient malade
Tu sais de quoi je parle, tu sais d'où vient notre mal
J'tourne en rond dans ce bocal, je fais les cent pas
Toi tu fais le Zampa' mais t'es plutôt sympa
Avant qu'tout parte en live, faut juste qu'on se taille, ouais
Je prends tout et j'pars comme d'hab'

Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
Faut qu'on s'en aille

On nous vend du rêve et ça c'est jamais fini
On nous parle d'usine avec des riches Richard Mille
Illico, on vit avec des piqûres dans les bras
Mais nous on laisse nos futurs dans les draps (cabrón)

On touche pas le gain, nous chez nous ça porte trop la poisse
On vit Marseille la nuit, on prend le jet pour Dubaï
On est bleu, dans le Q2, pinpon-pinpon y a les bleus
On est bleu, dans le Q2, pinpon-pinpon y a les bleus

J'suis v'nu raconter mon histoire, j'ai Paris-Marseille dans la tête
Moi, j'vis entre les deux, ouais j'suis un bug dans l'game
C'est moi l'jeune qui bossait tout seul, j'fais pas la fête
J'suis lancé, il m'faut des années pour qu'on m'arrête
Pendant qu'on fait des sous, eux ils ont peur du célibat
Dégage ton scénario, j'suis pas venu faire du cinéma
C'est pour ça qu'il faut que je me taille car chez moi il fait tout noir
Comme le N, tu connais les bails, faire du million dans le compte épargne
J'viens d'la où c'est danger, Ivor, il veut manger
Trop de plans manigancés, la vente est organisée
J'viens d'là où c'est danger, les p'tits veulent que manger
Pas de plans manigancés, moi j'lis pas dans les pensées

Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille

En direct du CV, côté marginal
Ils nous détestent et on réagit mal
Ici, liberté après la peine maximale
Siècle marqué par la bête et le pass vaccinal, faut qu'on s'en aille
Détruit à chaque génération, pas d'sauvetage
Ici et peu d'élévation sauvage parmi les sauvages
Oui, oui, car ici l'élevage sent d'la ségrégation
J'ai donné, j'ai donné, j'ai donné mon cœur
Mais ce pays ne m'a rendu que des coups
La "Rabia del pueblo" dans le moteur
Aujourd'hui la moitié du peuple me dégoûte
Fuck les moutons, fuck les bergers, à jamais du côté des loups
L'artiste la plus connue des RG
La plupart ont dormi quand on criait "réveillez-vous"

Souffrance, 9.3. Motherfuck
Y a pas de "c'était mieux avant", y a pas d'belle époque
J'marche de travers, tu me croyais par terre
Nique ta mère, bientôt tu m'vois à travers l'télescope
Ouvre la porte, on connait les codes
Faux départ pour les nôtres, pour les autres
Des coups de barres dans les côtes, charge le matos
On s'barre de la zone, j'ai b'soin d'un autre 'part, sans code barre
Faut pas sniffer la pure ni la synthé
J'te jure ça t'nique la santé, comme la 5G
J'me suis réveillé, c'est pour tout baiser
J'fume la kush dans l'205 GT

Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
Faut qu'on s'en aille

Beats
Beats
Faut qu'on s'en aille, ouais
Debemos irnos, sí
Faut qu'on s'en aille
Debemos irnos
Faut qu'on s'en aille, ouais (Stef Becker Beatmaker)
Debemos irnos, sí (Stef Becker Beatmaker)
Faut qu'on s'en aille
Debemos irnos
Je sais, toi tu m'appelles, mais moi j'veux noyer mes peines
Sé que me llamas, pero yo quiero ahogar mis penas
J'suis là pour chercher ma paye, conduis quand j'suis dans la Benz
Estoy aquí para buscar mi paga, conduzco cuando estoy en la Benz
Et j'm'en tape, j'ai tout mon temps, les contacts, j'en ai plein mon tel
Y no me importa, tengo todo el tiempo, los contactos, tengo muchos en mi teléfono
Tu me tacles mais j'ai pu sauter, j'fais le comeback, j'ai le J au tel
Me haces tropezar pero pude saltar, hago el regreso, tengo a J en el teléfono
Et puis j'envoie comme si c'était Las Vegas
Y luego envío como si fuera Las Vegas
J'suis au casin, j'vois même plus le temps qui passe
Estoy en el casino, ya no veo el tiempo pasar
Calibré sur la Cane'ne', ma Rolex est rouge et bleue
Calibrado en la Cane'ne', mi Rolex es rojo y azul
Les yeux rivés vers les cieux, j'en fais un, j'fais un vœu
Los ojos fijos en el cielo, hago uno, hago un deseo
Comme le RS6 que ça consomme, la patate du riff', celle qui t'assomme
Como el RS6 que consume, la patada del riff, la que te noquea
Sans Kamagra, le cardio à Kamara
Sin Kamagra, el cardio a Kamara
T'es mort dans le film, éteins la caméra
Estás muerto en la película, apaga la cámara
À 220, moi j'me taille loin d'ici, mon poto
A 220, me voy lejos de aquí, mi amigo
Les hmars, les radars, un sourire, la photo
Los hmars, los radares, una sonrisa, la foto
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
Y muchos problemas aquí, mamacita, debemos irnos
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Demasiados celosos, hijos de, debemos irnos
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
Y que cruzamos las lavanderías, debemos irnos
Faut qu'on s'en aille
Debemos irnos
La pression, la moula, les frangins, le boulot
La presión, el dinero, los hermanos, el trabajo
La boisson au goulot, ça détaille des rouleaux
La bebida al cuello, eso detalla los rollos
Savoura, savoura la moula, les ballons
Saboreará, saboreará el dinero, los globos
Ravitaille les ballots, les feuilles, c'est des gralos
Abastece los fardos, las hojas, son gralos
Pour sortir de la galère, ça sort cash la kala'
Para salir de la miseria, saca el dinero en efectivo
La France est en colère, le peuple est encore là
Francia está enojada, la gente todavía está aquí
La santé, la famille, tout va bien, hamdoullah
La salud, la familia, todo está bien, gracias a Dios
Né dans la douleur pour faire un tas de dollars
Nacido en el dolor para hacer un montón de dólares
Les gyros, ébloui, la cité toute la night
Los giros, deslumbrado, la ciudad toda la noche
Les contrôles au faciès, nous contre eux c'est la life
Los controles de perfil racial, nosotros contra ellos es la vida
Y a plus l'choix, c'est trop chaud
No hay más opción, hace demasiado calor
Y a trop d'sang sous ma Nike, à midnight faut qu'on s'en aille
Hay demasiada sangre bajo mi Nike, a medianoche debemos irnos
Hier je sais plus, j'suis rentré, j'étais ivre
Ayer no sé, volví, estaba borracho
Un litre au début et plus tard (?)
Un litro al principio y más tarde (?)
Mon cœur qui résonne, des absences qui me tuent
Mi corazón que resuena, ausencias que me matan
J'oublie la chatte des putes, je gardes séquelles de vie
Olvido el coño de las putas, guardo cicatrices de vida
Elle me dit "KLS, pourquoi tes yeux sont si vides?"
Ella me dice "KLS, ¿por qué tus ojos están tan vacíos?"
J'dis qu'c'est le miroir d'un cœur pas très beau
Digo que es el espejo de un corazón no muy bonito
Les yeux plissés, je mange la voie rapide
Los ojos entrecerrados, me como el carril rápido
Slalom entre eux comme si c'était des plots
Esquivo entre ellos como si fueran conos
Ici c'est miné, faut qu'on se taille rapidement
Aquí está minado, debemos irnos rápidamente
Le frère est bloqué aux Beaumettes arrivant
El hermano está bloqueado en Beaumettes llegando
Faut se tailler maintenant, on sera morts dans 10 ans
Debemos irnos ahora, estaremos muertos en 10 años
Faut se tailler maintenant, on sera morts dans 10 ans
Debemos irnos ahora, estaremos muertos en 10 años
La vie est carnaval, un jour ou l'autre tous les masques tombent
La vida es un carnaval, tarde o temprano todas las máscaras caen
J'ai peur pour mes mômes, tous les jours j'en tremble
Tengo miedo por mis hijos, todos los días tiemblo
J'ai fait le vide dans ma vie, trop de gens m'encombrent
He vaciado mi vida, demasiada gente me estorba
J'ai fait ci, j'ai fait ça, dis moi pourquoi tu pompes
Hice esto, hice aquello, dime por qué bombeas
Ouais, pourquoi tu pompes? Ouais pourquoi tu pompes?
Sí, ¿por qué bombeas? Sí, ¿por qué bombeas?
Ouais, pourquoi tu pompes?
Sí, ¿por qué bombeas?
On veut le milli, million, à force on en devient malade
Queremos el millón, a fuerza nos volvemos enfermos
Tu sais de quoi je parle, tu sais d'où vient notre mal
Sabes de lo que hablo, sabes de dónde viene nuestro mal
J'tourne en rond dans ce bocal, je fais les cent pas
Doy vueltas en este frasco, doy los cien pasos
Toi tu fais le Zampa' mais t'es plutôt sympa
Tú haces el Zampa' pero eres bastante simpático
Avant qu'tout parte en live, faut juste qu'on se taille, ouais
Antes de que todo se vaya en vivo, solo necesitamos irnos, sí
Je prends tout et j'pars comme d'hab'
Tomo todo y me voy como siempre
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
Y lleno de problemas aquí, mamacita, tenemos que irnos
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Demasiados celosos, hijos de, tenemos que irnos
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
Y que nos cruzamos con la colada, tenemos que irnos
Faut qu'on s'en aille
Tenemos que irnos
On nous vend du rêve et ça c'est jamais fini
Nos venden sueños y eso nunca se acaba
On nous parle d'usine avec des riches Richard Mille
Nos hablan de fábricas con ricos Richard Mille
Illico, on vit avec des piqûres dans les bras
Inmediatamente, vivimos con inyecciones en los brazos
Mais nous on laisse nos futurs dans les draps (cabrón)
Pero nosotros dejamos nuestros futuros en las sábanas (cabrón)
On touche pas le gain, nous chez nous ça porte trop la poisse
No tocamos las ganancias, en nuestra casa eso trae mala suerte
On vit Marseille la nuit, on prend le jet pour Dubaï
Vivimos Marsella de noche, tomamos el jet a Dubái
On est bleu, dans le Q2, pinpon-pinpon y a les bleus
Estamos azules, en el Q2, pinpon-pinpon están los azules
On est bleu, dans le Q2, pinpon-pinpon y a les bleus
Estamos azules, en el Q2, pinpon-pinpon están los azules
J'suis v'nu raconter mon histoire, j'ai Paris-Marseille dans la tête
Vine a contar mi historia, tengo París-Marsella en la cabeza
Moi, j'vis entre les deux, ouais j'suis un bug dans l'game
Yo, vivo entre los dos, sí, soy un error en el juego
C'est moi l'jeune qui bossait tout seul, j'fais pas la fête
Soy el joven que trabajaba solo, no hago fiestas
J'suis lancé, il m'faut des années pour qu'on m'arrête
Estoy lanzado, necesito años para que me detengan
Pendant qu'on fait des sous, eux ils ont peur du célibat
Mientras hacemos dinero, ellos tienen miedo de la soltería
Dégage ton scénario, j'suis pas venu faire du cinéma
Quita tu escenario, no vine a hacer cine
C'est pour ça qu'il faut que je me taille car chez moi il fait tout noir
Por eso tengo que irme porque en mi casa está todo oscuro
Comme le N, tu connais les bails, faire du million dans le compte épargne
Como la N, conoces los tratos, hacer un millón en la cuenta de ahorros
J'viens d'la où c'est danger, Ivor, il veut manger
Vengo de donde es peligroso, Ivor, quiere comer
Trop de plans manigancés, la vente est organisée
Demasiados planes tramados, la venta está organizada
J'viens d'là où c'est danger, les p'tits veulent que manger
Vengo de donde es peligroso, los pequeños solo quieren comer
Pas de plans manigancés, moi j'lis pas dans les pensées
No hay planes tramados, yo no leo mentes
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
Y lleno de problemas aquí, mamacita, tenemos que irnos
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Demasiados celosos, hijos de, tenemos que irnos
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
Y que nos cruzamos con la colada, tenemos que irnos
En direct du CV, côté marginal
En directo desde el CV, lado marginal
Ils nous détestent et on réagit mal
Nos odian y reaccionamos mal
Ici, liberté après la peine maximale
Aquí, libertad después de la pena máxima
Siècle marqué par la bête et le pass vaccinal, faut qu'on s'en aille
Siglo marcado por la bestia y el pasaporte de vacunación, tenemos que irnos
Détruit à chaque génération, pas d'sauvetage
Destruído en cada generación, no hay rescate
Ici et peu d'élévation sauvage parmi les sauvages
Aquí y poca elevación salvaje entre los salvajes
Oui, oui, car ici l'élevage sent d'la ségrégation
Sí, sí, porque aquí la cría huele a segregación
J'ai donné, j'ai donné, j'ai donné mon cœur
He dado, he dado, he dado mi corazón
Mais ce pays ne m'a rendu que des coups
Pero este país solo me ha devuelto golpes
La "Rabia del pueblo" dans le moteur
La "Rabia del pueblo" en el motor
Aujourd'hui la moitié du peuple me dégoûte
Hoy la mitad del pueblo me repugna
Fuck les moutons, fuck les bergers, à jamais du côté des loups
Jódanse las ovejas, jódanse los pastores, siempre del lado de los lobos
L'artiste la plus connue des RG
El artista más conocido de los RG
La plupart ont dormi quand on criait "réveillez-vous"
La mayoría dormía cuando gritábamos "despiértense"
Souffrance, 9.3. Motherfuck
Sufrimiento, 9.3. Motherfuck
Y a pas de "c'était mieux avant", y a pas d'belle époque
No hay un "era mejor antes", no hay una buena época
J'marche de travers, tu me croyais par terre
Camino torcido, pensabas que estaba en el suelo
Nique ta mère, bientôt tu m'vois à travers l'télescope
Jódete, pronto me verás a través del telescopio
Ouvre la porte, on connait les codes
Abre la puerta, conocemos los códigos
Faux départ pour les nôtres, pour les autres
Falsa salida para los nuestros, para los otros
Des coups de barres dans les côtes, charge le matos
Golpes en las costillas, carga el equipo
On s'barre de la zone, j'ai b'soin d'un autre 'part, sans code barre
Nos vamos de la zona, necesito otro lugar, sin código de barras
Faut pas sniffer la pure ni la synthé
No debes esnifar la pura ni la sintética
J'te jure ça t'nique la santé, comme la 5G
Te juro que te jode la salud, como la 5G
J'me suis réveillé, c'est pour tout baiser
Me desperté, es para joderlo todo
J'fume la kush dans l'205 GT
Fumo kush en el 205 GT
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
Y lleno de problemas aquí, mamacita, tenemos que irnos
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Demasiados celosos, hijos de, tenemos que irnos
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
Y que nos cruzamos con la colada, tenemos que irnos
Faut qu'on s'en aille
Tenemos que irnos
Beats
Batidas
Faut qu'on s'en aille, ouais
Temos que ir embora, sim
Faut qu'on s'en aille
Temos que ir embora
Faut qu'on s'en aille, ouais (Stef Becker Beatmaker)
Temos que ir embora, sim (Stef Becker Beatmaker)
Faut qu'on s'en aille
Temos que ir embora
Je sais, toi tu m'appelles, mais moi j'veux noyer mes peines
Eu sei, você me chama, mas eu quero afogar minhas mágoas
J'suis là pour chercher ma paye, conduis quand j'suis dans la Benz
Estou aqui para buscar meu pagamento, dirijo quando estou na Benz
Et j'm'en tape, j'ai tout mon temps, les contacts, j'en ai plein mon tel
E eu não me importo, tenho todo o tempo, contatos, tenho muitos no meu telefone
Tu me tacles mais j'ai pu sauter, j'fais le comeback, j'ai le J au tel
Você me ataca, mas eu consegui pular, faço o retorno, tenho o J no telefone
Et puis j'envoie comme si c'était Las Vegas
E então eu envio como se fosse Las Vegas
J'suis au casin, j'vois même plus le temps qui passe
Estou no cassino, nem vejo o tempo passar
Calibré sur la Cane'ne', ma Rolex est rouge et bleue
Calibrado na Cane'ne', meu Rolex é vermelho e azul
Les yeux rivés vers les cieux, j'en fais un, j'fais un vœu
Os olhos fixos no céu, faço um, faço um desejo
Comme le RS6 que ça consomme, la patate du riff', celle qui t'assomme
Como o RS6 que consome, o poder do riff, aquele que te nocauteia
Sans Kamagra, le cardio à Kamara
Sem Kamagra, o cardio a Kamara
T'es mort dans le film, éteins la caméra
Você está morto no filme, desligue a câmera
À 220, moi j'me taille loin d'ici, mon poto
A 220, eu me afasto daqui, meu amigo
Les hmars, les radars, un sourire, la photo
Os hmars, os radares, um sorriso, a foto
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
E muitos problemas aqui, mamacita, temos que ir embora
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Muitos invejosos, filhos de, temos que ir embora
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
E que cruzamos com as lavagens, temos que ir embora
Faut qu'on s'en aille
Temos que ir embora
La pression, la moula, les frangins, le boulot
A pressão, o dinheiro, os irmãos, o trabalho
La boisson au goulot, ça détaille des rouleaux
A bebida na garrafa, detalhando rolos
Savoura, savoura la moula, les ballons
Saboreia, saboreia o dinheiro, os balões
Ravitaille les ballots, les feuilles, c'est des gralos
Reabastece os fardos, as folhas, são gralos
Pour sortir de la galère, ça sort cash la kala'
Para sair da miséria, tira dinheiro à vista
La France est en colère, le peuple est encore là
A França está com raiva, o povo ainda está aqui
La santé, la famille, tout va bien, hamdoullah
A saúde, a família, tudo está bem, graças a Deus
Né dans la douleur pour faire un tas de dollars
Nascido na dor para fazer um monte de dólares
Les gyros, ébloui, la cité toute la night
Os giros, deslumbrado, a cidade toda a noite
Les contrôles au faciès, nous contre eux c'est la life
Os controles de perfil racial, nós contra eles é a vida
Y a plus l'choix, c'est trop chaud
Não há mais escolha, está muito quente
Y a trop d'sang sous ma Nike, à midnight faut qu'on s'en aille
Há muito sangue no meu Nike, à meia-noite temos que ir embora
Hier je sais plus, j'suis rentré, j'étais ivre
Ontem eu não sei mais, cheguei em casa, estava bêbado
Un litre au début et plus tard (?)
Um litro no começo e mais tarde (?)
Mon cœur qui résonne, des absences qui me tuent
Meu coração que ressoa, ausências que me matam
J'oublie la chatte des putes, je gardes séquelles de vie
Esqueço a vagina das putas, guardo cicatrizes da vida
Elle me dit "KLS, pourquoi tes yeux sont si vides?"
Ela me diz "KLS, por que seus olhos estão tão vazios?"
J'dis qu'c'est le miroir d'un cœur pas très beau
Eu digo que é o espelho de um coração não muito bonito
Les yeux plissés, je mange la voie rapide
Os olhos apertados, eu como a via rápida
Slalom entre eux comme si c'était des plots
Slalom entre eles como se fossem cones
Ici c'est miné, faut qu'on se taille rapidement
Aqui é minado, temos que sair rapidamente
Le frère est bloqué aux Beaumettes arrivant
O irmão está preso em Beaumettes chegando
Faut se tailler maintenant, on sera morts dans 10 ans
Temos que sair agora, estaremos mortos em 10 anos
Faut se tailler maintenant, on sera morts dans 10 ans
Temos que sair agora, estaremos mortos em 10 anos
La vie est carnaval, un jour ou l'autre tous les masques tombent
A vida é um carnaval, um dia ou outro todas as máscaras caem
J'ai peur pour mes mômes, tous les jours j'en tremble
Tenho medo pelos meus filhos, todos os dias tremo
J'ai fait le vide dans ma vie, trop de gens m'encombrent
Eu esvaziei minha vida, muitas pessoas me atrapalham
J'ai fait ci, j'ai fait ça, dis moi pourquoi tu pompes
Eu fiz isso, eu fiz aquilo, me diga por que você bombeia
Ouais, pourquoi tu pompes? Ouais pourquoi tu pompes?
Sim, por que você bombeia? Sim, por que você bombeia?
Ouais, pourquoi tu pompes?
Sim, por que você bombeia?
On veut le milli, million, à force on en devient malade
Queremos o milli, milhão, acabamos ficando doentes
Tu sais de quoi je parle, tu sais d'où vient notre mal
Você sabe do que estou falando, você sabe de onde vem nosso mal
J'tourne en rond dans ce bocal, je fais les cent pas
Eu ando em círculos neste aquário, eu ando de um lado para o outro
Toi tu fais le Zampa' mais t'es plutôt sympa
Você faz o Zampa' mas você é bastante simpático
Avant qu'tout parte en live, faut juste qu'on se taille, ouais
Antes que tudo dê errado, só precisamos sair, sim
Je prends tout et j'pars comme d'hab'
Eu pego tudo e vou embora como de costume
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
E cheio de problemas aqui, mamacita, temos que ir embora
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Muitos invejosos, filhos de, temos que ir embora
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
E que cruzamos com as lavagens, temos que ir embora
Faut qu'on s'en aille
Temos que ir embora
On nous vend du rêve et ça c'est jamais fini
Eles nos vendem sonhos e isso nunca acaba
On nous parle d'usine avec des riches Richard Mille
Eles nos falam de fábricas com ricos Richard Mille
Illico, on vit avec des piqûres dans les bras
Imediatamente, vivemos com injeções nos braços
Mais nous on laisse nos futurs dans les draps (cabrón)
Mas nós deixamos nossos futuros nos lençóis (cabrón)
On touche pas le gain, nous chez nous ça porte trop la poisse
Não tocamos no lucro, em casa isso dá muito azar
On vit Marseille la nuit, on prend le jet pour Dubaï
Vivemos Marselha à noite, pegamos o jato para Dubai
On est bleu, dans le Q2, pinpon-pinpon y a les bleus
Estamos azuis, no Q2, pinpon-pinpon tem os azuis
On est bleu, dans le Q2, pinpon-pinpon y a les bleus
Estamos azuis, no Q2, pinpon-pinpon tem os azuis
J'suis v'nu raconter mon histoire, j'ai Paris-Marseille dans la tête
Vim contar minha história, tenho Paris-Marselha na cabeça
Moi, j'vis entre les deux, ouais j'suis un bug dans l'game
Eu, vivo entre os dois, sim, sou um bug no jogo
C'est moi l'jeune qui bossait tout seul, j'fais pas la fête
Sou o jovem que trabalhava sozinho, não festejo
J'suis lancé, il m'faut des années pour qu'on m'arrête
Estou lançado, preciso de anos para me parar
Pendant qu'on fait des sous, eux ils ont peur du célibat
Enquanto fazemos dinheiro, eles têm medo da solteirice
Dégage ton scénario, j'suis pas venu faire du cinéma
Tire seu roteiro, não vim fazer cinema
C'est pour ça qu'il faut que je me taille car chez moi il fait tout noir
É por isso que tenho que ir embora, porque em casa está tudo escuro
Comme le N, tu connais les bails, faire du million dans le compte épargne
Como o N, você conhece os negócios, fazer um milhão na conta poupança
J'viens d'la où c'est danger, Ivor, il veut manger
Venho de onde é perigoso, Ivor, ele quer comer
Trop de plans manigancés, la vente est organisée
Muitos planos tramados, a venda é organizada
J'viens d'là où c'est danger, les p'tits veulent que manger
Venho de onde é perigoso, os pequenos só querem comer
Pas de plans manigancés, moi j'lis pas dans les pensées
Sem planos tramados, eu não leio mentes
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
E cheio de problemas aqui, mamacita, temos que ir embora
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Muitos invejosos, filhos de, temos que ir embora
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
E que cruzamos com as lavagens, temos que ir embora
En direct du CV, côté marginal
Direto do CV, lado marginal
Ils nous détestent et on réagit mal
Eles nos odeiam e reagimos mal
Ici, liberté après la peine maximale
Aqui, liberdade após a pena máxima
Siècle marqué par la bête et le pass vaccinal, faut qu'on s'en aille
Século marcado pela besta e pelo passaporte vacinal, temos que ir embora
Détruit à chaque génération, pas d'sauvetage
Destruído a cada geração, sem resgate
Ici et peu d'élévation sauvage parmi les sauvages
Aqui e pouca elevação selvagem entre os selvagens
Oui, oui, car ici l'élevage sent d'la ségrégation
Sim, sim, porque aqui a criação cheira a segregação
J'ai donné, j'ai donné, j'ai donné mon cœur
Eu dei, eu dei, eu dei meu coração
Mais ce pays ne m'a rendu que des coups
Mas este país só me devolveu golpes
La "Rabia del pueblo" dans le moteur
A "Rabia del pueblo" no motor
Aujourd'hui la moitié du peuple me dégoûte
Hoje metade do povo me enoja
Fuck les moutons, fuck les bergers, à jamais du côté des loups
Foda-se as ovelhas, foda-se os pastores, sempre do lado dos lobos
L'artiste la plus connue des RG
A artista mais conhecida dos RG
La plupart ont dormi quand on criait "réveillez-vous"
A maioria dormiu quando gritamos "acordem"
Souffrance, 9.3. Motherfuck
Sofrimento, 9.3. Motherfuck
Y a pas de "c'était mieux avant", y a pas d'belle époque
Não há "era melhor antes", não há boa época
J'marche de travers, tu me croyais par terre
Ando torto, você pensava que eu estava no chão
Nique ta mère, bientôt tu m'vois à travers l'télescope
Foda-se sua mãe, logo você me vê através do telescópio
Ouvre la porte, on connait les codes
Abra a porta, conhecemos os códigos
Faux départ pour les nôtres, pour les autres
Falsa partida para os nossos, para os outros
Des coups de barres dans les côtes, charge le matos
Golpes de barra nas costelas, carrega o equipamento
On s'barre de la zone, j'ai b'soin d'un autre 'part, sans code barre
Vamos sair da zona, preciso de outro lugar, sem código de barras
Faut pas sniffer la pure ni la synthé
Não cheire a pura nem a sintética
J'te jure ça t'nique la santé, comme la 5G
Juro que isso estraga a saúde, como o 5G
J'me suis réveillé, c'est pour tout baiser
Acordei, é para foder tudo
J'fume la kush dans l'205 GT
Fumo a kush no 205 GT
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
E cheio de problemas aqui, mamacita, temos que ir embora
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Muitos invejosos, filhos de, temos que ir embora
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
E que cruzamos com as lavagens, temos que ir embora
Faut qu'on s'en aille
Temos que ir embora
Beats
Beats
Faut qu'on s'en aille, ouais
We gotta go, yeah
Faut qu'on s'en aille
We gotta go
Faut qu'on s'en aille, ouais (Stef Becker Beatmaker)
We gotta go, yeah (Stef Becker Beatmaker)
Faut qu'on s'en aille
We gotta go
Je sais, toi tu m'appelles, mais moi j'veux noyer mes peines
I know, you call me, but I want to drown my sorrows
J'suis là pour chercher ma paye, conduis quand j'suis dans la Benz
I'm here to get my pay, drive when I'm in the Benz
Et j'm'en tape, j'ai tout mon temps, les contacts, j'en ai plein mon tel
And I don't care, I have all my time, contacts, I have plenty in my phone
Tu me tacles mais j'ai pu sauter, j'fais le comeback, j'ai le J au tel
You tackle me but I jumped, I make the comeback, I have J on the phone
Et puis j'envoie comme si c'était Las Vegas
And then I send as if it was Las Vegas
J'suis au casin, j'vois même plus le temps qui passe
I'm at the casino, I don't even see the time passing
Calibré sur la Cane'ne', ma Rolex est rouge et bleue
Calibrated on the Cane'ne', my Rolex is red and blue
Les yeux rivés vers les cieux, j'en fais un, j'fais un vœu
Eyes riveted to the sky, I make one, I make a wish
Comme le RS6 que ça consomme, la patate du riff', celle qui t'assomme
Like the RS6 that it consumes, the potato of the riff, the one that knocks you out
Sans Kamagra, le cardio à Kamara
Without Kamagra, cardio at Kamara
T'es mort dans le film, éteins la caméra
You're dead in the movie, turn off the camera
À 220, moi j'me taille loin d'ici, mon poto
At 220, I'm getting far from here, my buddy
Les hmars, les radars, un sourire, la photo
The hmars, the radars, a smile, the photo
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
And a lot of problems here, mamacita, we gotta go
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Too many jealous, sons of, we gotta go
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
And that we cross the laundries, we gotta go
Faut qu'on s'en aille
We gotta go
La pression, la moula, les frangins, le boulot
The pressure, the moula, the brothers, the job
La boisson au goulot, ça détaille des rouleaux
The drink at the neck, it details rolls
Savoura, savoura la moula, les ballons
Savoura, savoura the moula, the balloons
Ravitaille les ballots, les feuilles, c'est des gralos
Replenish the bales, the leaves, it's gralos
Pour sortir de la galère, ça sort cash la kala'
To get out of the mess, it takes out cash the kala'
La France est en colère, le peuple est encore là
France is angry, the people are still there
La santé, la famille, tout va bien, hamdoullah
Health, family, everything is fine, thank God
Né dans la douleur pour faire un tas de dollars
Born in pain to make a pile of dollars
Les gyros, ébloui, la cité toute la night
The gyros, dazzled, the city all night
Les contrôles au faciès, nous contre eux c'est la life
Facial controls, us against them is life
Y a plus l'choix, c'est trop chaud
There's no more choice, it's too hot
Y a trop d'sang sous ma Nike, à midnight faut qu'on s'en aille
There's too much blood under my Nike, at midnight we gotta go
Hier je sais plus, j'suis rentré, j'étais ivre
Yesterday I don't know, I came home, I was drunk
Un litre au début et plus tard (?)
A liter at the beginning and later (?)
Mon cœur qui résonne, des absences qui me tuent
My heart resonates, absences that kill me
J'oublie la chatte des putes, je gardes séquelles de vie
I forget the pussy of the whores, I keep scars of life
Elle me dit "KLS, pourquoi tes yeux sont si vides?"
She tells me "KLS, why are your eyes so empty?"
J'dis qu'c'est le miroir d'un cœur pas très beau
I say it's the mirror of a not very beautiful heart
Les yeux plissés, je mange la voie rapide
Eyes squinted, I eat the fast lane
Slalom entre eux comme si c'était des plots
Slalom between them as if they were cones
Ici c'est miné, faut qu'on se taille rapidement
Here it's mined, we have to leave quickly
Le frère est bloqué aux Beaumettes arrivant
The brother is stuck at Beaumettes arriving
Faut se tailler maintenant, on sera morts dans 10 ans
We have to leave now, we'll be dead in 10 years
Faut se tailler maintenant, on sera morts dans 10 ans
We have to leave now, we'll be dead in 10 years
La vie est carnaval, un jour ou l'autre tous les masques tombent
Life is a carnival, one day or another all masks fall
J'ai peur pour mes mômes, tous les jours j'en tremble
I'm afraid for my kids, every day I tremble
J'ai fait le vide dans ma vie, trop de gens m'encombrent
I've emptied my life, too many people clutter me
J'ai fait ci, j'ai fait ça, dis moi pourquoi tu pompes
I did this, I did that, tell me why you pump
Ouais, pourquoi tu pompes? Ouais pourquoi tu pompes?
Yeah, why do you pump? Yeah why do you pump?
Ouais, pourquoi tu pompes?
Yeah, why do you pump?
On veut le milli, million, à force on en devient malade
We want the milli, million, we get sick from it
Tu sais de quoi je parle, tu sais d'où vient notre mal
You know what I'm talking about, you know where our pain comes from
J'tourne en rond dans ce bocal, je fais les cent pas
I'm going around in circles in this jar, I'm pacing
Toi tu fais le Zampa' mais t'es plutôt sympa
You're doing the Zampa' but you're rather nice
Avant qu'tout parte en live, faut juste qu'on se taille, ouais
Before everything goes live, we just have to leave, yeah
Je prends tout et j'pars comme d'hab'
I take everything and I leave as usual
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
There are a lot of problems here, mamacita, we need to leave
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Too many jealous people, sons of, we need to leave
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
And when we cross paths with the laundry, we need to leave
Faut qu'on s'en aille
We need to leave
On nous vend du rêve et ça c'est jamais fini
They sell us dreams and it's never over
On nous parle d'usine avec des riches Richard Mille
They talk to us about factories with rich Richard Mille
Illico, on vit avec des piqûres dans les bras
Immediately, we live with injections in our arms
Mais nous on laisse nos futurs dans les draps (cabrón)
But we leave our futures in the sheets (bastard)
On touche pas le gain, nous chez nous ça porte trop la poisse
We don't touch the gain, at our place it brings too much bad luck
On vit Marseille la nuit, on prend le jet pour Dubaï
We live Marseille at night, we take the jet to Dubai
On est bleu, dans le Q2, pinpon-pinpon y a les bleus
We are blue, in the Q2, pinpon-pinpon there are the blues
On est bleu, dans le Q2, pinpon-pinpon y a les bleus
We are blue, in the Q2, pinpon-pinpon there are the blues
J'suis v'nu raconter mon histoire, j'ai Paris-Marseille dans la tête
I came to tell my story, I have Paris-Marseille in my head
Moi, j'vis entre les deux, ouais j'suis un bug dans l'game
I live between the two, yeah I'm a bug in the game
C'est moi l'jeune qui bossait tout seul, j'fais pas la fête
It's me the young one who worked all alone, I don't party
J'suis lancé, il m'faut des années pour qu'on m'arrête
I'm launched, it takes me years to stop
Pendant qu'on fait des sous, eux ils ont peur du célibat
While we make money, they are afraid of being single
Dégage ton scénario, j'suis pas venu faire du cinéma
Get rid of your scenario, I didn't come to make movies
C'est pour ça qu'il faut que je me taille car chez moi il fait tout noir
That's why I have to leave because at home it's all dark
Comme le N, tu connais les bails, faire du million dans le compte épargne
Like the N, you know the deals, make a million in the savings account
J'viens d'la où c'est danger, Ivor, il veut manger
I come from where it's dangerous, Ivor, he wants to eat
Trop de plans manigancés, la vente est organisée
Too many plans hatched, the sale is organized
J'viens d'là où c'est danger, les p'tits veulent que manger
I come from where it's dangerous, the little ones only want to eat
Pas de plans manigancés, moi j'lis pas dans les pensées
No hatched plans, I don't read minds
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
There are a lot of problems here, mamacita, we need to leave
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Too many jealous people, sons of, we need to leave
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
And when we cross paths with the laundry, we need to leave
En direct du CV, côté marginal
Live from the CV, marginal side
Ils nous détestent et on réagit mal
They hate us and we react badly
Ici, liberté après la peine maximale
Here, freedom after the maximum sentence
Siècle marqué par la bête et le pass vaccinal, faut qu'on s'en aille
Century marked by the beast and the vaccination pass, we need to leave
Détruit à chaque génération, pas d'sauvetage
Destroyed with each generation, no rescue
Ici et peu d'élévation sauvage parmi les sauvages
Here and little wild elevation among the savages
Oui, oui, car ici l'élevage sent d'la ségrégation
Yes, yes, because here the breeding smells of segregation
J'ai donné, j'ai donné, j'ai donné mon cœur
I gave, I gave, I gave my heart
Mais ce pays ne m'a rendu que des coups
But this country only gave me blows
La "Rabia del pueblo" dans le moteur
The "Rabia del pueblo" in the engine
Aujourd'hui la moitié du peuple me dégoûte
Today half of the people disgust me
Fuck les moutons, fuck les bergers, à jamais du côté des loups
Fuck the sheep, fuck the shepherds, forever on the side of the wolves
L'artiste la plus connue des RG
The most famous artist of the RG
La plupart ont dormi quand on criait "réveillez-vous"
Most slept when we shouted "wake up"
Souffrance, 9.3. Motherfuck
Suffering, 9.3. Motherfuck
Y a pas de "c'était mieux avant", y a pas d'belle époque
There is no "it was better before", there is no good old days
J'marche de travers, tu me croyais par terre
I walk crooked, you thought I was down
Nique ta mère, bientôt tu m'vois à travers l'télescope
Fuck your mother, soon you see me through the telescope
Ouvre la porte, on connait les codes
Open the door, we know the codes
Faux départ pour les nôtres, pour les autres
False start for ours, for others
Des coups de barres dans les côtes, charge le matos
Blows of bars in the ribs, load the gear
On s'barre de la zone, j'ai b'soin d'un autre 'part, sans code barre
We're leaving the zone, I need another 'part, without barcode
Faut pas sniffer la pure ni la synthé
Don't sniff the pure or the synth
J'te jure ça t'nique la santé, comme la 5G
I swear it fucks up your health, like 5G
J'me suis réveillé, c'est pour tout baiser
I woke up, it's to fuck everything up
J'fume la kush dans l'205 GT
I smoke the kush in the 205 GT
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
There are a lot of problems here, mamacita, we need to leave
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Too many jealous people, sons of, we need to leave
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
And when we cross paths with the laundry, we need to leave
Faut qu'on s'en aille
We need to leave
Beats
Beats
Faut qu'on s'en aille, ouais
Wir müssen gehen, ja
Faut qu'on s'en aille
Wir müssen gehen
Faut qu'on s'en aille, ouais (Stef Becker Beatmaker)
Wir müssen gehen, ja (Stef Becker Beatmaker)
Faut qu'on s'en aille
Wir müssen gehen
Je sais, toi tu m'appelles, mais moi j'veux noyer mes peines
Ich weiß, du rufst mich an, aber ich will meine Sorgen ertränken
J'suis là pour chercher ma paye, conduis quand j'suis dans la Benz
Ich bin hier, um mein Gehalt zu suchen, fahre, wenn ich in der Benz bin
Et j'm'en tape, j'ai tout mon temps, les contacts, j'en ai plein mon tel
Und es ist mir egal, ich habe alle Zeit der Welt, Kontakte, ich habe viele auf meinem Handy
Tu me tacles mais j'ai pu sauter, j'fais le comeback, j'ai le J au tel
Du tackelst mich, aber ich konnte springen, ich mache das Comeback, ich habe J am Telefon
Et puis j'envoie comme si c'était Las Vegas
Und dann schicke ich es ab, als wäre es Las Vegas
J'suis au casin, j'vois même plus le temps qui passe
Ich bin im Casino, ich sehe nicht mehr, wie die Zeit vergeht
Calibré sur la Cane'ne', ma Rolex est rouge et bleue
Kalibriert auf der Cane'ne', meine Rolex ist rot und blau
Les yeux rivés vers les cieux, j'en fais un, j'fais un vœu
Die Augen zum Himmel gerichtet, ich mache einen, ich mache einen Wunsch
Comme le RS6 que ça consomme, la patate du riff', celle qui t'assomme
Wie der RS6, der so viel verbraucht, der Schlag des Riffs, der dich niederstreckt
Sans Kamagra, le cardio à Kamara
Ohne Kamagra, die Cardio bei Kamara
T'es mort dans le film, éteins la caméra
Du bist tot im Film, schalte die Kamera aus
À 220, moi j'me taille loin d'ici, mon poto
Mit 220, ich schneide mich weit weg von hier, mein Kumpel
Les hmars, les radars, un sourire, la photo
Die Hmars, die Radare, ein Lächeln, das Foto
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
Und viele Probleme hier, Mamacita, wir müssen gehen
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Zu viele Neider, Söhne von, wir müssen gehen
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
Und dass wir die Wäsche kreuzen, wir müssen gehen
Faut qu'on s'en aille
Wir müssen gehen
La pression, la moula, les frangins, le boulot
Der Druck, das Geld, die Brüder, die Arbeit
La boisson au goulot, ça détaille des rouleaux
Das Getränk aus der Flasche, es zerlegt Rollen
Savoura, savoura la moula, les ballons
Savoura, savoura das Geld, die Ballons
Ravitaille les ballots, les feuilles, c'est des gralos
Versorgt die Ballen, die Blätter, das sind Gralos
Pour sortir de la galère, ça sort cash la kala'
Um aus der Misere herauszukommen, zahlt es sofort die Kala'
La France est en colère, le peuple est encore là
Frankreich ist wütend, das Volk ist immer noch da
La santé, la famille, tout va bien, hamdoullah
Die Gesundheit, die Familie, alles ist gut, hamdoullah
Né dans la douleur pour faire un tas de dollars
Geboren in Schmerz, um einen Haufen Dollar zu machen
Les gyros, ébloui, la cité toute la night
Die Gyros, geblendet, die Stadt die ganze Nacht
Les contrôles au faciès, nous contre eux c'est la life
Die Kontrollen nach Aussehen, wir gegen sie ist das Leben
Y a plus l'choix, c'est trop chaud
Es gibt keine Wahl mehr, es ist zu heiß
Y a trop d'sang sous ma Nike, à midnight faut qu'on s'en aille
Es gibt zu viel Blut unter meinem Nike, um Mitternacht müssen wir gehen
Hier je sais plus, j'suis rentré, j'étais ivre
Gestern weiß ich nicht mehr, ich kam nach Hause, ich war betrunken
Un litre au début et plus tard (?)
Ein Liter am Anfang und später (?)
Mon cœur qui résonne, des absences qui me tuent
Mein Herz, das widerhallt, Abwesenheiten, die mich töten
J'oublie la chatte des putes, je gardes séquelles de vie
Ich vergesse die Muschi der Huren, ich behalte Narben vom Leben
Elle me dit "KLS, pourquoi tes yeux sont si vides?"
Sie sagt mir "KLS, warum sind deine Augen so leer?"
J'dis qu'c'est le miroir d'un cœur pas très beau
Ich sage, es ist der Spiegel eines nicht sehr schönen Herzens
Les yeux plissés, je mange la voie rapide
Die Augen zusammengekniffen, ich esse die Schnellstraße
Slalom entre eux comme si c'était des plots
Slalom zwischen ihnen, als wären sie Pylonen
Ici c'est miné, faut qu'on se taille rapidement
Hier ist es vermint, wir müssen schnell abhauen
Le frère est bloqué aux Beaumettes arrivant
Der Bruder ist in Beaumettes festgefahren
Faut se tailler maintenant, on sera morts dans 10 ans
Wir müssen jetzt abhauen, in 10 Jahren sind wir tot
Faut se tailler maintenant, on sera morts dans 10 ans
Wir müssen jetzt abhauen, in 10 Jahren sind wir tot
La vie est carnaval, un jour ou l'autre tous les masques tombent
Das Leben ist ein Karneval, früher oder später fallen alle Masken
J'ai peur pour mes mômes, tous les jours j'en tremble
Ich habe Angst um meine Kinder, jeden Tag zittere ich
J'ai fait le vide dans ma vie, trop de gens m'encombrent
Ich habe in meinem Leben aufgeräumt, zu viele Leute belasten mich
J'ai fait ci, j'ai fait ça, dis moi pourquoi tu pompes
Ich habe dies getan, ich habe das getan, sag mir, warum du pumpst
Ouais, pourquoi tu pompes? Ouais pourquoi tu pompes?
Ja, warum pumpst du? Ja, warum pumpst du?
Ouais, pourquoi tu pompes?
Ja, warum pumpst du?
On veut le milli, million, à force on en devient malade
Wir wollen die Milli, Million, wir werden krank davon
Tu sais de quoi je parle, tu sais d'où vient notre mal
Du weißt, wovon ich spreche, du weißt, wo unser Übel herkommt
J'tourne en rond dans ce bocal, je fais les cent pas
Ich drehe mich im Kreis in diesem Glas, ich gehe auf und ab
Toi tu fais le Zampa' mais t'es plutôt sympa
Du machst den Zampa', aber du bist ziemlich nett
Avant qu'tout parte en live, faut juste qu'on se taille, ouais
Bevor alles live geht, müssen wir einfach abhauen, ja
Je prends tout et j'pars comme d'hab'
Ich nehme alles und gehe wie immer.
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
Es gibt hier viele Probleme, Mamacita, wir müssen gehen
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Zu viele Neider, Söhne von, wir müssen gehen
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
Und wenn wir die Wäsche kreuzen, müssen wir gehen
Faut qu'on s'en aille
Wir müssen gehen
On nous vend du rêve et ça c'est jamais fini
Sie verkaufen uns Träume und das hört nie auf
On nous parle d'usine avec des riches Richard Mille
Sie sprechen von Fabriken mit reichen Richard Milles
Illico, on vit avec des piqûres dans les bras
Sofort leben wir mit Injektionen in den Armen
Mais nous on laisse nos futurs dans les draps (cabrón)
Aber wir lassen unsere Zukunft in den Laken (Cabrón)
On touche pas le gain, nous chez nous ça porte trop la poisse
Wir berühren den Gewinn nicht, bei uns bringt das zu viel Unglück
On vit Marseille la nuit, on prend le jet pour Dubaï
Wir leben Marseille bei Nacht, wir nehmen den Jet nach Dubai
On est bleu, dans le Q2, pinpon-pinpon y a les bleus
Wir sind blau, im Q2, pinpon-pinpon da sind die Blauen
On est bleu, dans le Q2, pinpon-pinpon y a les bleus
Wir sind blau, im Q2, pinpon-pinpon da sind die Blauen
J'suis v'nu raconter mon histoire, j'ai Paris-Marseille dans la tête
Ich bin gekommen, um meine Geschichte zu erzählen, ich habe Paris-Marseille im Kopf
Moi, j'vis entre les deux, ouais j'suis un bug dans l'game
Ich lebe zwischen den beiden, ja, ich bin ein Bug im Spiel
C'est moi l'jeune qui bossait tout seul, j'fais pas la fête
Ich bin der Junge, der alleine gearbeitet hat, ich mache keine Party
J'suis lancé, il m'faut des années pour qu'on m'arrête
Ich bin gestartet, es braucht Jahre, um mich zu stoppen
Pendant qu'on fait des sous, eux ils ont peur du célibat
Während wir Geld machen, haben sie Angst vor dem Single-Dasein
Dégage ton scénario, j'suis pas venu faire du cinéma
Räum dein Szenario ab, ich bin nicht gekommen, um Filme zu machen
C'est pour ça qu'il faut que je me taille car chez moi il fait tout noir
Deshalb muss ich gehen, denn bei mir ist es ganz dunkel
Comme le N, tu connais les bails, faire du million dans le compte épargne
Wie das N, du kennst die Geschäfte, eine Million auf dem Sparkonto machen
J'viens d'la où c'est danger, Ivor, il veut manger
Ich komme von dort, wo es gefährlich ist, Ivor, er will essen
Trop de plans manigancés, la vente est organisée
Zu viele Pläne geschmiedet, der Verkauf ist organisiert
J'viens d'là où c'est danger, les p'tits veulent que manger
Ich komme von dort, wo es gefährlich ist, die Kleinen wollen nur essen
Pas de plans manigancés, moi j'lis pas dans les pensées
Keine geschmiedeten Pläne, ich lese nicht in Gedanken
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
Es gibt hier viele Probleme, Mamacita, wir müssen gehen
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Zu viele Neider, Söhne von, wir müssen gehen
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
Und wenn wir die Wäsche kreuzen, müssen wir gehen
En direct du CV, côté marginal
Live vom CV, marginaler Aspekt
Ils nous détestent et on réagit mal
Sie hassen uns und wir reagieren schlecht
Ici, liberté après la peine maximale
Hier, Freiheit nach der maximalen Strafe
Siècle marqué par la bête et le pass vaccinal, faut qu'on s'en aille
Jahrhundert geprägt von der Bestie und dem Impfpass, wir müssen gehen
Détruit à chaque génération, pas d'sauvetage
Zerstört in jeder Generation, keine Rettung
Ici et peu d'élévation sauvage parmi les sauvages
Hier und wenig wilde Erhebung unter den Wilden
Oui, oui, car ici l'élevage sent d'la ségrégation
Ja, ja, denn hier riecht die Zucht nach Segregation
J'ai donné, j'ai donné, j'ai donné mon cœur
Ich habe gegeben, ich habe gegeben, ich habe mein Herz gegeben
Mais ce pays ne m'a rendu que des coups
Aber dieses Land hat mir nur Schläge gegeben
La "Rabia del pueblo" dans le moteur
Die "Wut des Volkes" im Motor
Aujourd'hui la moitié du peuple me dégoûte
Heute ekelt mich die Hälfte des Volkes an
Fuck les moutons, fuck les bergers, à jamais du côté des loups
Fuck die Schafe, fuck die Hirten, immer auf der Seite der Wölfe
L'artiste la plus connue des RG
Der bekannteste Künstler der RG
La plupart ont dormi quand on criait "réveillez-vous"
Die meisten haben geschlafen, als wir "wacht auf" gerufen haben
Souffrance, 9.3. Motherfuck
Leiden, 9.3. Motherfuck
Y a pas de "c'était mieux avant", y a pas d'belle époque
Es gibt kein "früher war es besser", es gibt keine gute alte Zeit
J'marche de travers, tu me croyais par terre
Ich gehe schief, du dachtest, ich wäre am Boden
Nique ta mère, bientôt tu m'vois à travers l'télescope
Fick deine Mutter, bald siehst du mich durch das Teleskop
Ouvre la porte, on connait les codes
Öffne die Tür, wir kennen die Codes
Faux départ pour les nôtres, pour les autres
Falscher Start für die unseren, für die anderen
Des coups de barres dans les côtes, charge le matos
Schläge in die Rippen, lade das Material
On s'barre de la zone, j'ai b'soin d'un autre 'part, sans code barre
Wir verlassen die Zone, ich brauche einen anderen Ort, ohne Barcode
Faut pas sniffer la pure ni la synthé
Man sollte das reine oder das synthetische nicht schnupfen
J'te jure ça t'nique la santé, comme la 5G
Ich schwöre, das ruiniert deine Gesundheit, wie die 5G
J'me suis réveillé, c'est pour tout baiser
Ich bin aufgewacht, um alles zu ficken
J'fume la kush dans l'205 GT
Ich rauche Kush im 205 GT
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
Es gibt hier viele Probleme, Mamacita, wir müssen gehen
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Zu viele Neider, Söhne von, wir müssen gehen
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
Und wenn wir die Wäsche kreuzen, müssen wir gehen
Faut qu'on s'en aille
Wir müssen gehen
Beats
Battiti
Faut qu'on s'en aille, ouais
Dobbiamo andarcene, sì
Faut qu'on s'en aille
Dobbiamo andarcene
Faut qu'on s'en aille, ouais (Stef Becker Beatmaker)
Dobbiamo andarcene, sì (Stef Becker Beatmaker)
Faut qu'on s'en aille
Dobbiamo andarcene
Je sais, toi tu m'appelles, mais moi j'veux noyer mes peines
Lo so, tu mi chiami, ma io voglio annegare i miei dolori
J'suis là pour chercher ma paye, conduis quand j'suis dans la Benz
Sono qui per cercare il mio stipendio, guido quando sono nella Benz
Et j'm'en tape, j'ai tout mon temps, les contacts, j'en ai plein mon tel
E non mi importa, ho tutto il mio tempo, i contatti, ne ho pieno il mio telefono
Tu me tacles mais j'ai pu sauter, j'fais le comeback, j'ai le J au tel
Mi attacchi ma ho potuto saltare, faccio il ritorno, ho il J al telefono
Et puis j'envoie comme si c'était Las Vegas
E poi mando come se fosse Las Vegas
J'suis au casin, j'vois même plus le temps qui passe
Sono al casinò, non vedo più il tempo che passa
Calibré sur la Cane'ne', ma Rolex est rouge et bleue
Calibrato sulla Cane'ne', il mio Rolex è rosso e blu
Les yeux rivés vers les cieux, j'en fais un, j'fais un vœu
Gli occhi fissi verso il cielo, ne faccio uno, faccio un desiderio
Comme le RS6 que ça consomme, la patate du riff', celle qui t'assomme
Come la RS6 che consuma, la patata del riff, quella che ti stordisce
Sans Kamagra, le cardio à Kamara
Senza Kamagra, il cardio a Kamara
T'es mort dans le film, éteins la caméra
Sei morto nel film, spegni la telecamera
À 220, moi j'me taille loin d'ici, mon poto
A 220, io me ne vado lontano da qui, amico mio
Les hmars, les radars, un sourire, la photo
Gli hmars, i radar, un sorriso, la foto
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
E un sacco di problemi qui, mamacita, dobbiamo andarcene
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Troppo invidiosi, figli di, dobbiamo andarcene
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
E che incrociamo le lavatrici, dobbiamo andarcene
Faut qu'on s'en aille
Dobbiamo andarcene
La pression, la moula, les frangins, le boulot
La pressione, il denaro, i fratelli, il lavoro
La boisson au goulot, ça détaille des rouleaux
La bevanda alla gola, dettaglia i rotoli
Savoura, savoura la moula, les ballons
Savoura, savoura il denaro, i palloni
Ravitaille les ballots, les feuilles, c'est des gralos
Rifornisce i balle, le foglie, sono gralos
Pour sortir de la galère, ça sort cash la kala'
Per uscire dalla miseria, esce in contanti la kala'
La France est en colère, le peuple est encore là
La Francia è arrabbiata, il popolo è ancora lì
La santé, la famille, tout va bien, hamdoullah
La salute, la famiglia, tutto va bene, hamdoullah
Né dans la douleur pour faire un tas de dollars
Nato nel dolore per fare un mucchio di dollari
Les gyros, ébloui, la cité toute la night
I gyros, abbagliato, la città tutta la notte
Les contrôles au faciès, nous contre eux c'est la life
I controlli al volto, noi contro di loro è la vita
Y a plus l'choix, c'est trop chaud
Non c'è più scelta, è troppo caldo
Y a trop d'sang sous ma Nike, à midnight faut qu'on s'en aille
C'è troppo sangue sotto la mia Nike, a mezzanotte dobbiamo andarcene
Hier je sais plus, j'suis rentré, j'étais ivre
Ieri non so più, sono tornato, ero ubriaco
Un litre au début et plus tard (?)
Un litro all'inizio e più tardi (?)
Mon cœur qui résonne, des absences qui me tuent
Il mio cuore che risuona, le assenze che mi uccidono
J'oublie la chatte des putes, je gardes séquelles de vie
Dimentico la figa delle puttane, tengo le cicatrici della vita
Elle me dit "KLS, pourquoi tes yeux sont si vides?"
Lei mi dice "KLS, perché i tuoi occhi sono così vuoti?"
J'dis qu'c'est le miroir d'un cœur pas très beau
Dico che è lo specchio di un cuore non molto bello
Les yeux plissés, je mange la voie rapide
Gli occhi socchiusi, mangio la corsia veloce
Slalom entre eux comme si c'était des plots
Slalom tra di loro come se fossero pali
Ici c'est miné, faut qu'on se taille rapidement
Qui è minato, dobbiamo andarcene rapidamente
Le frère est bloqué aux Beaumettes arrivant
Il fratello è bloccato a Beaumettes arrivando
Faut se tailler maintenant, on sera morts dans 10 ans
Dobbiamo andarcene ora, saremo morti tra 10 anni
Faut se tailler maintenant, on sera morts dans 10 ans
Dobbiamo andarcene ora, saremo morti tra 10 anni
La vie est carnaval, un jour ou l'autre tous les masques tombent
La vita è un carnevale, prima o poi tutte le maschere cadono
J'ai peur pour mes mômes, tous les jours j'en tremble
Ho paura per i miei figli, ogni giorno trema
J'ai fait le vide dans ma vie, trop de gens m'encombrent
Ho svuotato la mia vita, troppe persone mi ingombrano
J'ai fait ci, j'ai fait ça, dis moi pourquoi tu pompes
Ho fatto questo, ho fatto quello, dimmi perché pompi
Ouais, pourquoi tu pompes? Ouais pourquoi tu pompes?
Sì, perché pompi? Sì perché pompi?
Ouais, pourquoi tu pompes?
Sì, perché pompi?
On veut le milli, million, à force on en devient malade
Vogliamo il milli, milione, alla fine ci rende malati
Tu sais de quoi je parle, tu sais d'où vient notre mal
Sai di cosa parlo, sai da dove viene il nostro male
J'tourne en rond dans ce bocal, je fais les cent pas
Giro in tondo in questo barattolo, faccio i cento passi
Toi tu fais le Zampa' mais t'es plutôt sympa
Tu fai il Zampa' ma sei piuttosto simpatico
Avant qu'tout parte en live, faut juste qu'on se taille, ouais
Prima che tutto vada live, dobbiamo solo andarcene, sì
Je prends tout et j'pars comme d'hab'
Prendo tutto e me ne vado come al solito
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
E pieno di problemi qui, mamacita, dobbiamo andarcene
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Troppo invidiosi, figli di, dobbiamo andarcene
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
E che incrociamo i lavaggi, dobbiamo andarcene
Faut qu'on s'en aille
Dobbiamo andarcene
On nous vend du rêve et ça c'est jamais fini
Ci vendono sogni e non finisce mai
On nous parle d'usine avec des riches Richard Mille
Ci parlano di fabbriche con ricchi Richard Mille
Illico, on vit avec des piqûres dans les bras
Subito, viviamo con iniezioni nelle braccia
Mais nous on laisse nos futurs dans les draps (cabrón)
Ma noi lasciamo i nostri futuri nei lenzuoli (cabrón)
On touche pas le gain, nous chez nous ça porte trop la poisse
Non tocchiamo il guadagno, da noi porta troppa sfortuna
On vit Marseille la nuit, on prend le jet pour Dubaï
Viviamo Marsiglia di notte, prendiamo il jet per Dubai
On est bleu, dans le Q2, pinpon-pinpon y a les bleus
Siamo blu, nel Q2, pinpon-pinpon ci sono i blu
On est bleu, dans le Q2, pinpon-pinpon y a les bleus
Siamo blu, nel Q2, pinpon-pinpon ci sono i blu
J'suis v'nu raconter mon histoire, j'ai Paris-Marseille dans la tête
Sono venuto a raccontare la mia storia, ho Parigi-Marsiglia in testa
Moi, j'vis entre les deux, ouais j'suis un bug dans l'game
Io, vivo tra i due, sì, sono un bug nel gioco
C'est moi l'jeune qui bossait tout seul, j'fais pas la fête
Sono il giovane che lavorava da solo, non faccio festa
J'suis lancé, il m'faut des années pour qu'on m'arrête
Sono lanciato, mi servono anni per fermarmi
Pendant qu'on fait des sous, eux ils ont peur du célibat
Mentre facciamo soldi, loro hanno paura della solitudine
Dégage ton scénario, j'suis pas venu faire du cinéma
Togli la tua sceneggiatura, non sono venuto a fare cinema
C'est pour ça qu'il faut que je me taille car chez moi il fait tout noir
Ecco perché devo andarmene perché a casa mia è tutto buio
Comme le N, tu connais les bails, faire du million dans le compte épargne
Come la N, conosci le cose, fare un milione nel conto risparmio
J'viens d'la où c'est danger, Ivor, il veut manger
Vengo da dove è pericoloso, Ivor, vuole mangiare
Trop de plans manigancés, la vente est organisée
Troppi piani orditi, la vendita è organizzata
J'viens d'là où c'est danger, les p'tits veulent que manger
Vengo da dove è pericoloso, i piccoli vogliono solo mangiare
Pas de plans manigancés, moi j'lis pas dans les pensées
Nessun piano ordito, io non leggo nei pensieri
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
E pieno di problemi qui, mamacita, dobbiamo andarcene
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Troppo invidiosi, figli di, dobbiamo andarcene
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
E che incrociamo i lavaggi, dobbiamo andarcene
En direct du CV, côté marginal
In diretta dal CV, lato marginale
Ils nous détestent et on réagit mal
Ci odiano e reagiamo male
Ici, liberté après la peine maximale
Qui, libertà dopo la pena massima
Siècle marqué par la bête et le pass vaccinal, faut qu'on s'en aille
Secolo segnato dalla bestia e dal pass vaccinale, dobbiamo andarcene
Détruit à chaque génération, pas d'sauvetage
Distrutto ad ogni generazione, nessun salvataggio
Ici et peu d'élévation sauvage parmi les sauvages
Qui e poco elevazione selvaggia tra i selvaggi
Oui, oui, car ici l'élevage sent d'la ségrégation
Sì, sì, perché qui l'allevamento sa di segregazione
J'ai donné, j'ai donné, j'ai donné mon cœur
Ho dato, ho dato, ho dato il mio cuore
Mais ce pays ne m'a rendu que des coups
Ma questo paese mi ha restituito solo colpi
La "Rabia del pueblo" dans le moteur
La "Rabia del pueblo" nel motore
Aujourd'hui la moitié du peuple me dégoûte
Oggi metà del popolo mi disgusta
Fuck les moutons, fuck les bergers, à jamais du côté des loups
Fanculo le pecore, fanculo i pastori, per sempre dalla parte dei lupi
L'artiste la plus connue des RG
L'artista più conosciuta degli RG
La plupart ont dormi quand on criait "réveillez-vous"
La maggior parte ha dormito quando gridavamo "svegliatevi"
Souffrance, 9.3. Motherfuck
Sofferenza, 9.3. Fanculo
Y a pas de "c'était mieux avant", y a pas d'belle époque
Non c'è un "era meglio prima", non c'è un bel tempo
J'marche de travers, tu me croyais par terre
Cammino storto, pensavi fossi a terra
Nique ta mère, bientôt tu m'vois à travers l'télescope
Fanculo tua madre, presto mi vedrai attraverso il telescopio
Ouvre la porte, on connait les codes
Apri la porta, conosciamo i codici
Faux départ pour les nôtres, pour les autres
Falso inizio per i nostri, per gli altri
Des coups de barres dans les côtes, charge le matos
Colpi di barra nelle costole, carica l'attrezzatura
On s'barre de la zone, j'ai b'soin d'un autre 'part, sans code barre
Ci allontaniamo dalla zona, ho bisogno di un altro posto, senza codice a barre
Faut pas sniffer la pure ni la synthé
Non bisogna sniffare la pura né la sintetica
J'te jure ça t'nique la santé, comme la 5G
Ti giuro che rovina la salute, come la 5G
J'me suis réveillé, c'est pour tout baiser
Mi sono svegliato, è per scopare tutto
J'fume la kush dans l'205 GT
Fumo la kush nella 205 GT
Et plein de 'blèmes ici, mamacita, faut qu'on s'en aille
E pieno di problemi qui, mamacita, dobbiamo andarcene
Trop de jaloux, de fils de, faut qu'on s'en aille
Troppo invidiosi, figli di, dobbiamo andarcene
Et que on croise les lessives, faut qu'on s'en aille
E che incrociamo i lavaggi, dobbiamo andarcene
Faut qu'on s'en aille
Dobbiamo andarcene

Músicas más populares de Le Classico Organisé

Otros artistas de Trap