Dans les plaines du Commodock, Acabour du règne animal
Tu regardes les cadavres et tu regrettes le macadam
Des pluies diluviennes qui te rappellent une devise scandée au Vietnam
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Dans le motu, dans le motu, dans le motu
La nuit pâle, la nuit tombe, pas une femme à l'horizon
Tu te demandes comment tu feras, à la merci des oiseaux rouges
Puis soudain ça te revient, un secret si bien gardé
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Dans le motu, amour dans le motu, dans le motu
Ce soir dans le motu, viens
Ce soir dans le motu, viens
Ce soir dans le motu, viens
Ce soir dans le motu
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Linda Napalm nous a quitté, au fond du couloir une vahiné
Vapeur de monoï, œil dilaté, et soudain se met à chanter
Dans le motu il fait si chaud, tu sens ton aura qui commences à s'élever
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Dans les plaines du Commodock, Acabour du règne animal
En las llanuras de Commodock, Acabour del reino animal
Tu regardes les cadavres et tu regrettes le macadam
Miras los cadáveres y lamentas el asfalto
Des pluies diluviennes qui te rappellent une devise scandée au Vietnam
Lluvias diluviales que te recuerdan un lema coreado en Vietnam
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Nuestro no es hacer o morir, nuestro es fumar y mantenernos elevados
Dans le motu, dans le motu, dans le motu
En el motu, en el motu, en el motu
La nuit pâle, la nuit tombe, pas une femme à l'horizon
La noche pálida, la noche cae, no hay una mujer en el horizonte
Tu te demandes comment tu feras, à la merci des oiseaux rouges
Te preguntas cómo lo harás, a merced de los pájaros rojos
Puis soudain ça te revient, un secret si bien gardé
Luego de repente te viene a la mente, un secreto tan bien guardado
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Nuestro no es hacer o morir, nuestro es fumar y mantenernos elevados
Dans le motu, amour dans le motu, dans le motu
En el motu, amor en el motu, en el motu
Ce soir dans le motu, viens
Esta noche en el motu, ven
Ce soir dans le motu, viens
Esta noche en el motu, ven
Ce soir dans le motu, viens
Esta noche en el motu, ven
Ce soir dans le motu
Esta noche en el motu
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Linda Napalm nous a quitté, au fond du couloir une vahiné
Linda Napalm nos ha dejado, al final del pasillo una vahiné
Vapeur de monoï, œil dilaté, et soudain se met à chanter
Vapor de monoï, ojo dilatado, y de repente comienza a cantar
Dans le motu il fait si chaud, tu sens ton aura qui commences à s'élever
En el motu hace tanto calor, sientes que tu aura comienza a elevarse
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Nuestro no es hacer o morir, nuestro es fumar y mantenernos elevados
Dans les plaines du Commodock, Acabour du règne animal
Nas planícies de Commodock, Acabour do reino animal
Tu regardes les cadavres et tu regrettes le macadam
Você olha para os cadáveres e lamenta o asfalto
Des pluies diluviennes qui te rappellent une devise scandée au Vietnam
Chuvas diluvianas que te lembram um lema entoado no Vietnã
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Nosso não é fazer ou morrer, nosso é fumar e ficar chapado
Dans le motu, dans le motu, dans le motu
No motu, no motu, no motu
La nuit pâle, la nuit tombe, pas une femme à l'horizon
A noite pálida, a noite cai, nenhuma mulher no horizonte
Tu te demandes comment tu feras, à la merci des oiseaux rouges
Você se pergunta como vai fazer, à mercê dos pássaros vermelhos
Puis soudain ça te revient, un secret si bien gardé
Então de repente você se lembra, um segredo tão bem guardado
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Nosso não é fazer ou morrer, nosso é fumar e ficar chapado
Dans le motu, amour dans le motu, dans le motu
No motu, amor no motu, no motu
Ce soir dans le motu, viens
Esta noite no motu, venha
Ce soir dans le motu, viens
Esta noite no motu, venha
Ce soir dans le motu, viens
Esta noite no motu, venha
Ce soir dans le motu
Esta noite no motu
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Linda Napalm nous a quitté, au fond du couloir une vahiné
Linda Napalm nos deixou, no fundo do corredor uma vahiné
Vapeur de monoï, œil dilaté, et soudain se met à chanter
Vapor de monoï, olho dilatado, e de repente começa a cantar
Dans le motu il fait si chaud, tu sens ton aura qui commences à s'élever
No motu está tão quente, você sente sua aura começando a se elevar
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Nosso não é fazer ou morrer, nosso é fumar e ficar chapado
Dans les plaines du Commodock, Acabour du règne animal
In the plains of Commodock, Acabour of the animal kingdom
Tu regardes les cadavres et tu regrettes le macadam
You look at the corpses and you regret the asphalt
Des pluies diluviennes qui te rappellent une devise scandée au Vietnam
Deluge rains that remind you of a motto chanted in Vietnam
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Ours is not to do or die, ours is to smoke and stay high
Dans le motu, dans le motu, dans le motu
In the motu, in the motu, in the motu
La nuit pâle, la nuit tombe, pas une femme à l'horizon
The pale night, the night falls, not a woman on the horizon
Tu te demandes comment tu feras, à la merci des oiseaux rouges
You wonder how you will do, at the mercy of the red birds
Puis soudain ça te revient, un secret si bien gardé
Then suddenly it comes back to you, a secret so well kept
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Ours is not to do or die, ours is to smoke and stay high
Dans le motu, amour dans le motu, dans le motu
In the motu, love in the motu, in the motu
Ce soir dans le motu, viens
Tonight in the motu, come
Ce soir dans le motu, viens
Tonight in the motu, come
Ce soir dans le motu, viens
Tonight in the motu, come
Ce soir dans le motu
Tonight in the motu
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Linda Napalm nous a quitté, au fond du couloir une vahiné
Linda Napalm has left us, at the end of the corridor a vahine
Vapeur de monoï, œil dilaté, et soudain se met à chanter
Monoï steam, dilated eye, and suddenly starts to sing
Dans le motu il fait si chaud, tu sens ton aura qui commences à s'élever
In the motu it's so hot, you feel your aura starting to rise
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Ours is not to do or die, ours is to smoke and stay high
Dans les plaines du Commodock, Acabour du règne animal
In den Ebenen von Commodock, Acabour des Tierreichs
Tu regardes les cadavres et tu regrettes le macadam
Du betrachtest die Leichen und bedauerst den Asphalt
Des pluies diluviennes qui te rappellent une devise scandée au Vietnam
Sintflutartige Regenfälle, die dich an einen Slogan aus Vietnam erinnern
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Unseres ist nicht zu tun oder zu sterben, unseres ist zu rauchen und high zu bleiben
Dans le motu, dans le motu, dans le motu
Im Motu, im Motu, im Motu
La nuit pâle, la nuit tombe, pas une femme à l'horizon
Die Nacht ist blass, die Nacht fällt, keine Frau am Horizont
Tu te demandes comment tu feras, à la merci des oiseaux rouges
Du fragst dich, wie du es schaffen wirst, den roten Vögeln ausgeliefert
Puis soudain ça te revient, un secret si bien gardé
Dann fällt es dir plötzlich wieder ein, ein so gut gehütetes Geheimnis
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Unseres ist nicht zu tun oder zu sterben, unseres ist zu rauchen und high zu bleiben
Dans le motu, amour dans le motu, dans le motu
Im Motu, Liebe im Motu, im Motu
Ce soir dans le motu, viens
Heute Abend im Motu, komm
Ce soir dans le motu, viens
Heute Abend im Motu, komm
Ce soir dans le motu, viens
Heute Abend im Motu, komm
Ce soir dans le motu
Heute Abend im Motu
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Linda Napalm nous a quitté, au fond du couloir une vahiné
Linda Napalm hat uns verlassen, am Ende des Flurs eine Vahiné
Vapeur de monoï, œil dilaté, et soudain se met à chanter
Monoï-Dampf, erweitertes Auge, und plötzlich beginnt sie zu singen
Dans le motu il fait si chaud, tu sens ton aura qui commences à s'élever
Im Motu ist es so heiß, du spürst, wie deine Aura anfängt zu steigen
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Unseres ist nicht zu tun oder zu sterben, unseres ist zu rauchen und high zu bleiben
Dans les plaines du Commodock, Acabour du règne animal
Nelle pianure del Commodock, Acabour del regno animale
Tu regardes les cadavres et tu regrettes le macadam
Guardi i cadaveri e rimpiangi l'asfalto
Des pluies diluviennes qui te rappellent une devise scandée au Vietnam
Piogge diluviali che ti ricordano un motto scandito in Vietnam
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Il nostro non è fare o morire, il nostro è fumare e rimanere alti
Dans le motu, dans le motu, dans le motu
Nel motu, nel motu, nel motu
La nuit pâle, la nuit tombe, pas une femme à l'horizon
La notte pallida, la notte cade, non una donna all'orizzonte
Tu te demandes comment tu feras, à la merci des oiseaux rouges
Ti chiedi come farai, alla mercé degli uccelli rossi
Puis soudain ça te revient, un secret si bien gardé
Poi all'improvviso ti torna in mente, un segreto così ben custodito
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Il nostro non è fare o morire, il nostro è fumare e rimanere alti
Dans le motu, amour dans le motu, dans le motu
Nel motu, amore nel motu, nel motu
Ce soir dans le motu, viens
Questa sera nel motu, vieni
Ce soir dans le motu, viens
Questa sera nel motu, vieni
Ce soir dans le motu, viens
Questa sera nel motu, vieni
Ce soir dans le motu
Questa sera nel motu
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Linda Napalm nous a quitté, au fond du couloir une vahiné
Linda Napalm ci ha lasciato, in fondo al corridoio una vahiné
Vapeur de monoï, œil dilaté, et soudain se met à chanter
Vapore di monoï, occhio dilatato, e improvvisamente si mette a cantare
Dans le motu il fait si chaud, tu sens ton aura qui commences à s'élever
Nel motu fa così caldo, senti la tua aura che inizia a salire
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Il nostro non è fare o morire, il nostro è fumare e rimanere alti
Dans les plaines du Commodock, Acabour du règne animal
Di dataran Commodock, Acabour dari kerajaan hewan
Tu regardes les cadavres et tu regrettes le macadam
Kamu melihat mayat-mayat dan kamu menyesali aspal
Des pluies diluviennes qui te rappellent une devise scandée au Vietnam
Hujan lebat yang mengingatkanmu pada slogan yang diteriakkan di Vietnam
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Tugas kita bukan untuk melakukan atau mati, tugas kita untuk merokok dan tetap tinggi
Dans le motu, dans le motu, dans le motu
Di motu, di motu, di motu
La nuit pâle, la nuit tombe, pas une femme à l'horizon
Malam pucat, malam jatuh, tidak ada wanita di cakrawala
Tu te demandes comment tu feras, à la merci des oiseaux rouges
Kamu bertanya-tanya bagaimana kamu akan melakukannya, di bawah belas kasihan burung-burung merah
Puis soudain ça te revient, un secret si bien gardé
Kemudian tiba-tiba itu kembali padamu, sebuah rahasia yang sangat terjaga
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Tugas kita bukan untuk melakukan atau mati, tugas kita untuk merokok dan tetap tinggi
Dans le motu, amour dans le motu, dans le motu
Di motu, cinta di motu, di motu
Ce soir dans le motu, viens
Malam ini di motu, datanglah
Ce soir dans le motu, viens
Malam ini di motu, datanglah
Ce soir dans le motu, viens
Malam ini di motu, datanglah
Ce soir dans le motu
Malam ini di motu
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Matmos
Linda Napalm nous a quitté, au fond du couloir une vahiné
Linda Napalm telah meninggalkan kita, di ujung koridor seorang vahiné
Vapeur de monoï, œil dilaté, et soudain se met à chanter
Uap monoï, mata melebar, dan tiba-tiba mulai bernyanyi
Dans le motu il fait si chaud, tu sens ton aura qui commences à s'élever
Di motu sangat panas, kamu merasakan aura kamu mulai naik
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
Tugas kita bukan untuk melakukan atau mati, tugas kita untuk merokok dan tetap tinggi
Dans les plaines du Commodock, Acabour du règne animal
ในที่ราบของคอมโมด็อก, อาคาบูร์แห่งอาณาจักรสัตว์
Tu regardes les cadavres et tu regrettes le macadam
ท่านมองดูซากศพและรู้สึกเสียดายถนนมาคาดัม
Des pluies diluviennes qui te rappellent une devise scandée au Vietnam
ฝนตกหนักที่ทำให้ท่านนึกถึงคำขวัญที่ตะโกนกันในเวียดนาม
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
เราไม่ได้มาเพื่อทำหรือตาย, เรามาเพื่อสูบและอยู่สูง
Dans le motu, dans le motu, dans le motu
ในมอตู, ในมอตู, ในมอตู
La nuit pâle, la nuit tombe, pas une femme à l'horizon
คืนซีดจาง, คืนตก, ไม่มีผู้หญิงใดๆ อยู่ในขอบฟ้า
Tu te demandes comment tu feras, à la merci des oiseaux rouges
ท่านสงสัยว่าท่านจะทำอย่างไร, อยู่ในอาณัติของนกแดง
Puis soudain ça te revient, un secret si bien gardé
แล้วทันใดนั้นมันก็กลับมาในความทรงจำ, ความลับที่ถูกเก็บรักษาไว้อย่างดี
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
เราไม่ได้มาเพื่อทำหรือตาย, เรามาเพื่อสูบและอยู่สูง
Dans le motu, amour dans le motu, dans le motu
ในมอตู, ความรักในมอตู, ในมอตู
Ce soir dans le motu, viens
คืนนี้ในมอตู, มา
Ce soir dans le motu, viens
คืนนี้ในมอตู, มา
Ce soir dans le motu, viens
คืนนี้ในมอตู, มา
Ce soir dans le motu
คืนนี้ในมอตู
Matmos
มัทมอส
Matmos
มัทมอส
Matmos
มัทมอส
Matmos
มัทมอส
Linda Napalm nous a quitté, au fond du couloir une vahiné
ลินดา นาปาล์มได้จากไป, ที่ปลายทางเดินมีวาฮีเน่
Vapeur de monoï, œil dilaté, et soudain se met à chanter
ไอน้ำมอนอย, ดวงตาขยาย, และทันใดนั้นเธอก็เริ่มร้องเพลง
Dans le motu il fait si chaud, tu sens ton aura qui commences à s'élever
ในมอตูมันร้อนมาก, ท่านรู้สึกว่าออร่าของท่านเริ่มลอยขึ้น
Our is not to do or die, our is to smoke and stay high
เราไม่ได้มาเพื่อทำหรือตาย, เรามาเพื่อสูบและอยู่สูง