LORBEERKRANZ

Felix Antoine Blume, Thomas Riese, Amir Aschenberg

Letra Traducción

(Der Bo-, der Bo-, der Bo-, der Bo-)

Der Boss ist back und Bitches sind in Aufruhr am Straßenstrich (ey)
Verkrampft am Blinzeln wie ein Maulwurf bei Tageslicht (tze)
Die wollen den Boss klarmachen
Und wollen das dem Boss klarmachen, da sagt der Boss: „Klar, machen“
Versuchen kann man's ja mal (ey)
Ich probier' ja auch mein Glück und geh' bald panzerstahlhart in die Kanzleramtswahl
Das' doch witziger Scheiß (yeah), mal die Komfortzone verlassen
Wie du, wenn man dich wieder mal aus der Business-Class schmeißt
Nice, der adlige Weltbürger (Kid)
Man will mich als Versace-Modell fördern (yeah)
Dis' 'ne Frage von Geld, hör mal
Dann wird's in die Bahnen gelenkt wie der Wagen von Selbstmördern (ey)
Ich seh' das als Realist
Es muss wack sein, wenn man nicht Kollegah ist
Der Künstler beim Zeichnen des Portraits malt mich
Mit abfälligem Antlitz, René Magritte

Yeah, große Worte zu Chorgesang
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Alles Gold wie der Morgenglanz
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
Dominanz eines Dobermanns
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
Alles Gold wie der Morgenglanz
Der Boss spricht zum Volk

Ey, ich komm' mit Weingutbesitzern (ey) und Greifvogelzüchtern (ey)
Sie verbrennen dich wortlos, bis der Heizofen knistert
Bei meiner Bieststatur ist jeder Sieg naturgegeben
Ich hab' deiner Hoe auf ihren Tits 'ne Signatur gegeben
In der Jugend schon ein Ladies' Man wie 'n Football-College-Star
Warum guckst du so pervers auf meine Putzkolonne da? (Tze)
Nuttensohn, erspar dir deinen Lustmolchkommentar
Sonst erschlag' ich dich genussvoll mit dem Nussholzmobiliar (Kid)
Auf hohem Ross wie beim Polo-Turnier
Von oben dominieren und große Kohle kassieren
Dann in Millionenvillen an den Tropen chillen
Mein Drip in a nutshell, Kokosmilch
Ey, der Boss war stets ein volksnaher Mann
Doch FREE SPIRIT ist vorbei, jetzt fängt die Prollphase an
Denn jedes Album (yeah) braucht 'nen eigenen Aufhänger wie
Meine Goldplatten an der Holztafelwand (ey)

Yeah, große Worte zu Chorgesang
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Alles Gold wie der Morgenglanz
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
Dominanz eines Dobermanns
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
Alles Gold wie der Morgenglanz
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz

Ey, der Boss, seinen Kindheitstraum hat er verwirklicht
Hat ihn trotz Kindheitstraumata verwirklicht
Ich machte Deals, die haben Unsummen gebracht
Plus seh' aus, als hätt' ich Köpper in Jungbrunnen gemacht
Zwanzig Jahre Rap, guck, was seitdem passiert ist
Ich hab' mein' Traum verwirklicht, es war 2014
Und der Pelzmantel kiloschwer, hellwacher Visionär
Kein Shisha-Mogul, aber elffacher Millionär
Yeah, heute dreißigfach
Doch die Beute juckt mich nicht, sondern allein die Jagd
Pack' die ganzen Versager in Piranha-Aquarien
Yeah, und die Lappen sind finished, Skandinavien
Ich lenk' das Bootssteuer
Verzweifelt auf der Suche nach 'nem Thronfolger wie die Hohenzollern
La Deutsche Vita, lachend durch den Regen
Lass' sie alle reden, die Antwort ist Kunst

Große Worte zu Chorgesang
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Alles Gold wie der Morgenglanz
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
Dominanz eines Dobermanns
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
Alles Gold wie der Morgenglanz
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz

(Der Bo-, der Bo-, der Bo-, der Bo-)
(Der Bo-, der Bo-, der Bo-, der Bo-)
Der Boss ist back und Bitches sind in Aufruhr am Straßenstrich (ey)
El jefe está de vuelta y las perras están alborotadas en la calle (ey)
Verkrampft am Blinzeln wie ein Maulwurf bei Tageslicht (tze)
Parpadeando tensamente como un topo a la luz del día (tze)
Die wollen den Boss klarmachen
Quieren hacerle entender al jefe
Und wollen das dem Boss klarmachen, da sagt der Boss: „Klar, machen“
Y quieren hacerle entender eso al jefe, entonces el jefe dice: "Claro, hazlo"
Versuchen kann man's ja mal (ey)
Se puede intentar (ey)
Ich probier' ja auch mein Glück und geh' bald panzerstahlhart in die Kanzleramtswahl
También intento mi suerte y pronto entraré duro como el acero en las elecciones del Canciller
Das' doch witziger Scheiß (yeah), mal die Komfortzone verlassen
Eso es una mierda divertida (yeah), salir de la zona de confort
Wie du, wenn man dich wieder mal aus der Business-Class schmeißt
Como tú, cuando te echan de nuevo de la clase business
Nice, der adlige Weltbürger (Kid)
Nice, el noble ciudadano del mundo (Kid)
Man will mich als Versace-Modell fördern (yeah)
Quieren promoverme como modelo de Versace (yeah)
Dis' 'ne Frage von Geld, hör mal
Es una cuestión de dinero, escucha
Dann wird's in die Bahnen gelenkt wie der Wagen von Selbstmördern (ey)
Entonces se dirige a los carriles como el coche de los suicidas (ey)
Ich seh' das als Realist
Lo veo como un realista
Es muss wack sein, wenn man nicht Kollegah ist
Debe ser malo si no eres Kollegah
Der Künstler beim Zeichnen des Portraits malt mich
El artista al dibujar el retrato me pinta
Mit abfälligem Antlitz, René Magritte
Con una cara despectiva, René Magritte
Yeah, große Worte zu Chorgesang
Sí, grandes palabras para el canto del coro
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Me habéis hecho bailar aquí durante mucho tiempo
Alles Gold wie der Morgenglanz
Todo es oro como el resplandor de la mañana
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
El jefe habla al pueblo con una corona de laurel
Dominanz eines Dobermanns
Dominio de un Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
No seda, no, me visto con palabras
Alles Gold wie der Morgenglanz
Todo es oro como el resplandor de la mañana
Der Boss spricht zum Volk
El jefe habla al pueblo
Ey, ich komm' mit Weingutbesitzern (ey) und Greifvogelzüchtern (ey)
Ey, vengo con dueños de viñedos (ey) y criadores de aves de presa (ey)
Sie verbrennen dich wortlos, bis der Heizofen knistert
Te queman sin palabras hasta que el horno de calefacción chisporrotea
Bei meiner Bieststatur ist jeder Sieg naturgegeben
Con mi estatura de bestia, cada victoria es natural
Ich hab' deiner Hoe auf ihren Tits 'ne Signatur gegeben
Le di a tu puta en sus tetas una firma
In der Jugend schon ein Ladies' Man wie 'n Football-College-Star
En mi juventud ya era un hombre de las damas como una estrella del fútbol universitario
Warum guckst du so pervers auf meine Putzkolonne da? (Tze)
¿Por qué estás mirando tan perversamente a mi equipo de limpieza allí? (Tze)
Nuttensohn, erspar dir deinen Lustmolchkommentar
Hijo de puta, ahorra tu comentario lascivo
Sonst erschlag' ich dich genussvoll mit dem Nussholzmobiliar (Kid)
O te mataré con placer con el mobiliario de nogal (Kid)
Auf hohem Ross wie beim Polo-Turnier
En un caballo alto como en un torneo de polo
Von oben dominieren und große Kohle kassieren
Dominar desde arriba y cobrar mucho dinero
Dann in Millionenvillen an den Tropen chillen
Luego relajarse en las mansiones de millones en los trópicos
Mein Drip in a nutshell, Kokosmilch
Mi goteo en pocas palabras, leche de coco
Ey, der Boss war stets ein volksnaher Mann
Ey, el jefe siempre ha sido un hombre cercano al pueblo
Doch FREE SPIRIT ist vorbei, jetzt fängt die Prollphase an
Pero FREE SPIRIT ha terminado, ahora comienza la fase de proletariado
Denn jedes Album (yeah) braucht 'nen eigenen Aufhänger wie
Porque cada álbum (yeah) necesita su propio gancho como
Meine Goldplatten an der Holztafelwand (ey)
Mis discos de oro en la pared de madera (ey)
Yeah, große Worte zu Chorgesang
Sí, grandes palabras para el canto del coro
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Me habéis hecho bailar aquí durante mucho tiempo
Alles Gold wie der Morgenglanz
Todo es oro como el resplandor de la mañana
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
El jefe habla al pueblo con una corona de laurel
Dominanz eines Dobermanns
Dominio de un Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
No seda, no, me visto con palabras
Alles Gold wie der Morgenglanz
Todo es oro como el resplandor de la mañana
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
El jefe habla al pueblo con una corona de laurel
Ey, der Boss, seinen Kindheitstraum hat er verwirklicht
Ey, el jefe, ha hecho realidad su sueño de la infancia
Hat ihn trotz Kindheitstraumata verwirklicht
Lo ha hecho realidad a pesar de los traumas de la infancia
Ich machte Deals, die haben Unsummen gebracht
Hice tratos que trajeron sumas enormes
Plus seh' aus, als hätt' ich Köpper in Jungbrunnen gemacht
Además, parezco haber saltado en una fuente de la juventud
Zwanzig Jahre Rap, guck, was seitdem passiert ist
Veinte años de rap, mira lo que ha pasado desde entonces
Ich hab' mein' Traum verwirklicht, es war 2014
Realicé mi sueño, fue en 2014
Und der Pelzmantel kiloschwer, hellwacher Visionär
Y el abrigo de piel pesa kilos, visionario completamente despierto
Kein Shisha-Mogul, aber elffacher Millionär
No un magnate de la shisha, pero once veces millonario
Yeah, heute dreißigfach
Sí, hoy treinta veces
Doch die Beute juckt mich nicht, sondern allein die Jagd
Pero el botín no me importa, solo la caza
Pack' die ganzen Versager in Piranha-Aquarien
Meto a todos los perdedores en acuarios de pirañas
Yeah, und die Lappen sind finished, Skandinavien
Sí, y los trapos están acabados, Escandinavia
Ich lenk' das Bootssteuer
Dirijo el timón del barco
Verzweifelt auf der Suche nach 'nem Thronfolger wie die Hohenzollern
Desesperadamente buscando un sucesor al trono como los Hohenzollern
La Deutsche Vita, lachend durch den Regen
La Dolce Vita alemana, riendo bajo la lluvia
Lass' sie alle reden, die Antwort ist Kunst
Deja que todos hablen, la respuesta es arte
Große Worte zu Chorgesang
Grandes palabras para el canto del coro
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Me habéis hecho bailar aquí durante mucho tiempo
Alles Gold wie der Morgenglanz
Todo es oro como el resplandor de la mañana
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
El jefe habla al pueblo con una corona de laurel
Dominanz eines Dobermanns
Dominio de un Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
No seda, no, me visto con palabras
Alles Gold wie der Morgenglanz
Todo es oro como el resplandor de la mañana
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
El jefe habla al pueblo con una corona de laurel
(Der Bo-, der Bo-, der Bo-, der Bo-)
(O Bo-, o Bo-, o Bo-, o Bo-)
Der Boss ist back und Bitches sind in Aufruhr am Straßenstrich (ey)
O chefe está de volta e as vadias estão em alvoroço na rua (ei)
Verkrampft am Blinzeln wie ein Maulwurf bei Tageslicht (tze)
Piscando tensamente como uma toupeira à luz do dia (tze)
Die wollen den Boss klarmachen
Elas querem esclarecer o chefe
Und wollen das dem Boss klarmachen, da sagt der Boss: „Klar, machen“
E querem fazer isso com o chefe, então o chefe diz: "Claro, façam"
Versuchen kann man's ja mal (ey)
Pode-se sempre tentar (ei)
Ich probier' ja auch mein Glück und geh' bald panzerstahlhart in die Kanzleramtswahl
Também vou tentar a minha sorte e entrar em breve na eleição do Chanceler com força de aço blindado
Das' doch witziger Scheiß (yeah), mal die Komfortzone verlassen
Isso é uma merda engraçada (yeah), sair da zona de conforto
Wie du, wenn man dich wieder mal aus der Business-Class schmeißt
Como você, quando te expulsam novamente da classe executiva
Nice, der adlige Weltbürger (Kid)
Legal, o cidadão do mundo nobre (Kid)
Man will mich als Versace-Modell fördern (yeah)
Eles querem me promover como modelo da Versace (yeah)
Dis' 'ne Frage von Geld, hör mal
Isso é uma questão de dinheiro, ouça
Dann wird's in die Bahnen gelenkt wie der Wagen von Selbstmördern (ey)
Então é direcionado para os trilhos como o carro dos suicidas (ei)
Ich seh' das als Realist
Eu vejo isso como um realista
Es muss wack sein, wenn man nicht Kollegah ist
Deve ser ruim não ser o Kollegah
Der Künstler beim Zeichnen des Portraits malt mich
O artista ao desenhar o retrato me pinta
Mit abfälligem Antlitz, René Magritte
Com uma expressão depreciativa, René Magritte
Yeah, große Worte zu Chorgesang
Sim, grandes palavras para o canto do coro
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Vocês dançaram na minha frente por tempo suficiente
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tudo é ouro como o brilho da manhã
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
O chefe fala ao povo com uma coroa de louros
Dominanz eines Dobermanns
Dominância de um Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
Nenhuma seda, não, eu me visto com palavras
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tudo é ouro como o brilho da manhã
Der Boss spricht zum Volk
O chefe fala ao povo
Ey, ich komm' mit Weingutbesitzern (ey) und Greifvogelzüchtern (ey)
Ei, eu venho com proprietários de vinícolas (ei) e criadores de aves de rapina (ei)
Sie verbrennen dich wortlos, bis der Heizofen knistert
Eles te queimam sem palavras, até o forno de aquecimento crepitar
Bei meiner Bieststatur ist jeder Sieg naturgegeben
Com a minha estatura de besta, cada vitória é natural
Ich hab' deiner Hoe auf ihren Tits 'ne Signatur gegeben
Dei à sua puta uma assinatura nos seios
In der Jugend schon ein Ladies' Man wie 'n Football-College-Star
Na juventude já era um conquistador como uma estrela do futebol universitário
Warum guckst du so pervers auf meine Putzkolonne da? (Tze)
Por que você está olhando tão perversamente para a minha equipe de limpeza? (Tze)
Nuttensohn, erspar dir deinen Lustmolchkommentar
Filho da puta, poupe-me o seu comentário lascivo
Sonst erschlag' ich dich genussvoll mit dem Nussholzmobiliar (Kid)
Ou eu te mato com prazer com o mobiliário de nogueira (Kid)
Auf hohem Ross wie beim Polo-Turnier
Em um cavalo alto como em um torneio de polo
Von oben dominieren und große Kohle kassieren
Dominar de cima e ganhar muito dinheiro
Dann in Millionenvillen an den Tropen chillen
Depois relaxar em mansões milionárias nos trópicos
Mein Drip in a nutshell, Kokosmilch
Meu estilo em poucas palavras, leite de coco
Ey, der Boss war stets ein volksnaher Mann
Ei, o chefe sempre foi um homem do povo
Doch FREE SPIRIT ist vorbei, jetzt fängt die Prollphase an
Mas FREE SPIRIT acabou, agora começa a fase de proletariado
Denn jedes Album (yeah) braucht 'nen eigenen Aufhänger wie
Porque cada álbum (yeah) precisa de um gancho próprio como
Meine Goldplatten an der Holztafelwand (ey)
Meus discos de ouro na parede de madeira (ei)
Yeah, große Worte zu Chorgesang
Sim, grandes palavras para o canto do coro
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Vocês dançaram na minha frente por tempo suficiente
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tudo é ouro como o brilho da manhã
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
O chefe fala ao povo com uma coroa de louros
Dominanz eines Dobermanns
Dominância de um Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
Nenhuma seda, não, eu me visto com palavras
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tudo é ouro como o brilho da manhã
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
O chefe fala ao povo com uma coroa de louros
Ey, der Boss, seinen Kindheitstraum hat er verwirklicht
Ei, o chefe, ele realizou seu sonho de infância
Hat ihn trotz Kindheitstraumata verwirklicht
Ele o realizou apesar dos traumas de infância
Ich machte Deals, die haben Unsummen gebracht
Eu fiz negócios que trouxeram somas enormes
Plus seh' aus, als hätt' ich Köpper in Jungbrunnen gemacht
Além disso, pareço ter mergulhado em uma fonte da juventude
Zwanzig Jahre Rap, guck, was seitdem passiert ist
Vinte anos de rap, veja o que aconteceu desde então
Ich hab' mein' Traum verwirklicht, es war 2014
Realizei meu sonho, foi em 2014
Und der Pelzmantel kiloschwer, hellwacher Visionär
E o casaco de pele pesa quilos, visionário totalmente acordado
Kein Shisha-Mogul, aber elffacher Millionär
Não sou um magnata do narguilé, mas um milionário onze vezes
Yeah, heute dreißigfach
Sim, hoje trinta vezes
Doch die Beute juckt mich nicht, sondern allein die Jagd
Mas o saque não me interessa, apenas a caça
Pack' die ganzen Versager in Piranha-Aquarien
Coloco todos os perdedores em aquários de piranhas
Yeah, und die Lappen sind finished, Skandinavien
Sim, e os trapos estão acabados, Escandinávia
Ich lenk' das Bootssteuer
Eu dirijo o leme do barco
Verzweifelt auf der Suche nach 'nem Thronfolger wie die Hohenzollern
Desesperadamente à procura de um sucessor ao trono como os Hohenzollern
La Deutsche Vita, lachend durch den Regen
La Deutsche Vita, rindo na chuva
Lass' sie alle reden, die Antwort ist Kunst
Deixo todos falarem, a resposta é arte
Große Worte zu Chorgesang
Grandes palavras para o canto do coro
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Vocês dançaram na minha frente por tempo suficiente
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tudo é ouro como o brilho da manhã
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
O chefe fala ao povo com uma coroa de louros
Dominanz eines Dobermanns
Dominância de um Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
Nenhuma seda, não, eu me visto com palavras
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tudo é ouro como o brilho da manhã
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
O chefe fala ao povo com uma coroa de louros
(Der Bo-, der Bo-, der Bo-, der Bo-)
(The Bo-, the Bo-, the Bo-, the Bo-)
Der Boss ist back und Bitches sind in Aufruhr am Straßenstrich (ey)
The boss is back and bitches are in uproar on the street (ey)
Verkrampft am Blinzeln wie ein Maulwurf bei Tageslicht (tze)
Squinting like a mole in daylight (tze)
Die wollen den Boss klarmachen
They want to make the boss clear
Und wollen das dem Boss klarmachen, da sagt der Boss: „Klar, machen“
And they want to make that clear to the boss, the boss says: "Sure, do it"
Versuchen kann man's ja mal (ey)
You can always try (ey)
Ich probier' ja auch mein Glück und geh' bald panzerstahlhart in die Kanzleramtswahl
I also try my luck and soon go armored steel hard into the chancellor's election
Das' doch witziger Scheiß (yeah), mal die Komfortzone verlassen
That's some funny shit (yeah), leaving the comfort zone
Wie du, wenn man dich wieder mal aus der Business-Class schmeißt
Like you, when they throw you out of business class again
Nice, der adlige Weltbürger (Kid)
Nice, the noble world citizen (Kid)
Man will mich als Versace-Modell fördern (yeah)
They want to promote me as a Versace model (yeah)
Dis' 'ne Frage von Geld, hör mal
It's a question of money, listen
Dann wird's in die Bahnen gelenkt wie der Wagen von Selbstmördern (ey)
Then it's steered into the tracks like the car of suicides (ey)
Ich seh' das als Realist
I see that as a realist
Es muss wack sein, wenn man nicht Kollegah ist
It must be wack if you're not Kollegah
Der Künstler beim Zeichnen des Portraits malt mich
The artist painting the portrait paints me
Mit abfälligem Antlitz, René Magritte
With a dismissive face, René Magritte
Yeah, große Worte zu Chorgesang
Yeah, big words to choir singing
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
You've danced around me long enough here
Alles Gold wie der Morgenglanz
All gold like the morning glow
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
The boss speaks to the people in the laurel wreath
Dominanz eines Dobermanns
Dominance of a Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
No silk, no, I dress in words
Alles Gold wie der Morgenglanz
All gold like the morning glow
Der Boss spricht zum Volk
The boss speaks to the people
Ey, ich komm' mit Weingutbesitzern (ey) und Greifvogelzüchtern (ey)
Ey, I come with vineyard owners (ey) and bird of prey breeders (ey)
Sie verbrennen dich wortlos, bis der Heizofen knistert
They burn you wordlessly until the heating oven crackles
Bei meiner Bieststatur ist jeder Sieg naturgegeben
With my beast stature, every victory is natural
Ich hab' deiner Hoe auf ihren Tits 'ne Signatur gegeben
I gave your hoe a signature on her tits
In der Jugend schon ein Ladies' Man wie 'n Football-College-Star
In my youth already a ladies' man like a football college star
Warum guckst du so pervers auf meine Putzkolonne da? (Tze)
Why are you looking so perverted at my cleaning crew there? (Tze)
Nuttensohn, erspar dir deinen Lustmolchkommentar
Son of a bitch, spare your lecherous comment
Sonst erschlag' ich dich genussvoll mit dem Nussholzmobiliar (Kid)
Otherwise I'll kill you with pleasure with the walnut furniture (Kid)
Auf hohem Ross wie beim Polo-Turnier
On a high horse like at a polo tournament
Von oben dominieren und große Kohle kassieren
Dominate from above and cash in big money
Dann in Millionenvillen an den Tropen chillen
Then chill in million dollar villas in the tropics
Mein Drip in a nutshell, Kokosmilch
My drip in a nutshell, coconut milk
Ey, der Boss war stets ein volksnaher Mann
Ey, the boss has always been a man close to the people
Doch FREE SPIRIT ist vorbei, jetzt fängt die Prollphase an
But FREE SPIRIT is over, now the proll phase begins
Denn jedes Album (yeah) braucht 'nen eigenen Aufhänger wie
Because every album (yeah) needs its own hook like
Meine Goldplatten an der Holztafelwand (ey)
My gold records on the wooden panel wall (ey)
Yeah, große Worte zu Chorgesang
Yeah, big words to choir singing
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
You've danced around me long enough here
Alles Gold wie der Morgenglanz
All gold like the morning glow
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
The boss speaks to the people in the laurel wreath
Dominanz eines Dobermanns
Dominance of a Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
No silk, no, I dress in words
Alles Gold wie der Morgenglanz
All gold like the morning glow
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
The boss speaks to the people in the laurel wreath
Ey, der Boss, seinen Kindheitstraum hat er verwirklicht
Ey, the boss, he has realized his childhood dream
Hat ihn trotz Kindheitstraumata verwirklicht
Has realized it despite childhood traumas
Ich machte Deals, die haben Unsummen gebracht
I made deals that brought in huge sums
Plus seh' aus, als hätt' ich Köpper in Jungbrunnen gemacht
Plus look like I've been diving in the fountain of youth
Zwanzig Jahre Rap, guck, was seitdem passiert ist
Twenty years of rap, look what's happened since then
Ich hab' mein' Traum verwirklicht, es war 2014
I realized my dream, it was 2014
Und der Pelzmantel kiloschwer, hellwacher Visionär
And the fur coat kilo heavy, wide awake visionary
Kein Shisha-Mogul, aber elffacher Millionär
No shisha mogul, but eleven times millionaire
Yeah, heute dreißigfach
Yeah, today thirty times
Doch die Beute juckt mich nicht, sondern allein die Jagd
But the loot doesn't itch me, only the hunt does
Pack' die ganzen Versager in Piranha-Aquarien
Pack all the losers in piranha aquariums
Yeah, und die Lappen sind finished, Skandinavien
Yeah, and the rags are finished, Scandinavia
Ich lenk' das Bootssteuer
I steer the boat rudder
Verzweifelt auf der Suche nach 'nem Thronfolger wie die Hohenzollern
Desperately looking for a successor to the throne like the Hohenzollern
La Deutsche Vita, lachend durch den Regen
La Deutsche Vita, laughing through the rain
Lass' sie alle reden, die Antwort ist Kunst
Let them all talk, the answer is art
Große Worte zu Chorgesang
Big words to choir singing
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
You've danced around me long enough here
Alles Gold wie der Morgenglanz
All gold like the morning glow
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
The boss speaks to the people in the laurel wreath
Dominanz eines Dobermanns
Dominance of a Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
No silk, no, I dress in words
Alles Gold wie der Morgenglanz
All gold like the morning glow
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
The boss speaks to the people in the laurel wreath
(Der Bo-, der Bo-, der Bo-, der Bo-)
(Le Bo-, le Bo-, le Bo-, le Bo-)
Der Boss ist back und Bitches sind in Aufruhr am Straßenstrich (ey)
Le boss est de retour et les salopes sont en émoi dans le quartier rouge (ey)
Verkrampft am Blinzeln wie ein Maulwurf bei Tageslicht (tze)
Clignant des yeux comme une taupe en plein jour (tze)
Die wollen den Boss klarmachen
Ils veulent faire tomber le boss
Und wollen das dem Boss klarmachen, da sagt der Boss: „Klar, machen“
Et ils veulent faire comprendre ça au boss, alors le boss dit : "D'accord, faites-le"
Versuchen kann man's ja mal (ey)
On peut toujours essayer (ey)
Ich probier' ja auch mein Glück und geh' bald panzerstahlhart in die Kanzleramtswahl
J'essaie aussi ma chance et je vais bientôt entrer dur comme de l'acier blindé dans l'élection du chancelier
Das' doch witziger Scheiß (yeah), mal die Komfortzone verlassen
C'est de la merde drôle (yeah), sortir de sa zone de confort
Wie du, wenn man dich wieder mal aus der Business-Class schmeißt
Comme toi, quand on te jette encore une fois de la classe affaires
Nice, der adlige Weltbürger (Kid)
Nice, le citoyen du monde noble (Kid)
Man will mich als Versace-Modell fördern (yeah)
Ils veulent me promouvoir comme modèle Versace (yeah)
Dis' 'ne Frage von Geld, hör mal
C'est une question d'argent, écoute
Dann wird's in die Bahnen gelenkt wie der Wagen von Selbstmördern (ey)
Alors ça sera dirigé comme la voiture des suicidaires (ey)
Ich seh' das als Realist
Je vois ça en tant que réaliste
Es muss wack sein, wenn man nicht Kollegah ist
Ça doit être nul de ne pas être Kollegah
Der Künstler beim Zeichnen des Portraits malt mich
L'artiste qui dessine le portrait me peint
Mit abfälligem Antlitz, René Magritte
Avec un visage dédaigneux, René Magritte
Yeah, große Worte zu Chorgesang
Ouais, de grands mots pour le chant choral
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Vous m'avez assez fait danser ici
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tout est doré comme l'éclat du matin
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
Le boss parle au peuple avec une couronne de laurier
Dominanz eines Dobermanns
La dominance d'un Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
Pas de soie, non, je m'habille en paroles
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tout est doré comme l'éclat du matin
Der Boss spricht zum Volk
Le boss parle au peuple
Ey, ich komm' mit Weingutbesitzern (ey) und Greifvogelzüchtern (ey)
Ey, je viens avec des propriétaires de vignobles (ey) et des éleveurs de rapaces (ey)
Sie verbrennen dich wortlos, bis der Heizofen knistert
Ils te brûlent sans un mot, jusqu'à ce que le four crépite
Bei meiner Bieststatur ist jeder Sieg naturgegeben
Avec ma stature de bête, chaque victoire est naturelle
Ich hab' deiner Hoe auf ihren Tits 'ne Signatur gegeben
J'ai donné à ta pute une signature sur ses seins
In der Jugend schon ein Ladies' Man wie 'n Football-College-Star
Dans ma jeunesse déjà un dragueur comme une star du football universitaire
Warum guckst du so pervers auf meine Putzkolonne da? (Tze)
Pourquoi tu regardes si pervers ma brigade de nettoyage là ? (Tze)
Nuttensohn, erspar dir deinen Lustmolchkommentar
Fils de pute, épargne-moi ton commentaire lubrique
Sonst erschlag' ich dich genussvoll mit dem Nussholzmobiliar (Kid)
Sinon je te tue avec plaisir avec le mobilier en noyer (Kid)
Auf hohem Ross wie beim Polo-Turnier
Sur un cheval haut comme dans un tournoi de polo
Von oben dominieren und große Kohle kassieren
Dominer d'en haut et ramasser beaucoup d'argent
Dann in Millionenvillen an den Tropen chillen
Puis se détendre dans des villas de millions aux tropiques
Mein Drip in a nutshell, Kokosmilch
Mon Drip en un mot, lait de coco
Ey, der Boss war stets ein volksnaher Mann
Ey, le boss a toujours été un homme proche du peuple
Doch FREE SPIRIT ist vorbei, jetzt fängt die Prollphase an
Mais FREE SPIRIT est fini, maintenant la phase de beauf commence
Denn jedes Album (yeah) braucht 'nen eigenen Aufhänger wie
Car chaque album (yeah) a besoin de son propre accroche comme
Meine Goldplatten an der Holztafelwand (ey)
Mes disques d'or sur le mur en bois (ey)
Yeah, große Worte zu Chorgesang
Ouais, de grands mots pour le chant choral
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Vous m'avez assez fait danser ici
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tout est doré comme l'éclat du matin
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
Le boss parle au peuple avec une couronne de laurier
Dominanz eines Dobermanns
La dominance d'un Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
Pas de soie, non, je m'habille en paroles
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tout est doré comme l'éclat du matin
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
Le boss parle au peuple avec une couronne de laurier
Ey, der Boss, seinen Kindheitstraum hat er verwirklicht
Ey, le boss, il a réalisé son rêve d'enfance
Hat ihn trotz Kindheitstraumata verwirklicht
Il l'a réalisé malgré les traumatismes de son enfance
Ich machte Deals, die haben Unsummen gebracht
J'ai fait des deals qui ont rapporté des sommes énormes
Plus seh' aus, als hätt' ich Köpper in Jungbrunnen gemacht
Plus je ressemble à quelqu'un qui a plongé dans la fontaine de jouvence
Zwanzig Jahre Rap, guck, was seitdem passiert ist
Vingt ans de rap, regarde ce qui s'est passé depuis
Ich hab' mein' Traum verwirklicht, es war 2014
J'ai réalisé mon rêve, c'était en 2014
Und der Pelzmantel kiloschwer, hellwacher Visionär
Et le manteau de fourrure pèse des kilos, visionnaire bien éveillé
Kein Shisha-Mogul, aber elffacher Millionär
Pas un magnat du narguilé, mais un millionnaire onze fois
Yeah, heute dreißigfach
Ouais, aujourd'hui trente fois
Doch die Beute juckt mich nicht, sondern allein die Jagd
Mais le butin ne m'intéresse pas, seulement la chasse
Pack' die ganzen Versager in Piranha-Aquarien
Je mets tous ces losers dans des aquariums de piranhas
Yeah, und die Lappen sind finished, Skandinavien
Ouais, et ces chiffons sont finis, Scandinavie
Ich lenk' das Bootssteuer
Je dirige le gouvernail du bateau
Verzweifelt auf der Suche nach 'nem Thronfolger wie die Hohenzollern
Désespérément à la recherche d'un successeur au trône comme les Hohenzollern
La Deutsche Vita, lachend durch den Regen
La Deutsche Vita, riant sous la pluie
Lass' sie alle reden, die Antwort ist Kunst
Laisse-les tous parler, la réponse est l'art
Große Worte zu Chorgesang
De grands mots pour le chant choral
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Vous m'avez assez fait danser ici
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tout est doré comme l'éclat du matin
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
Le boss parle au peuple avec une couronne de laurier
Dominanz eines Dobermanns
La dominance d'un Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
Pas de soie, non, je m'habille en paroles
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tout est doré comme l'éclat du matin
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
Le boss parle au peuple avec une couronne de laurier
(Der Bo-, der Bo-, der Bo-, der Bo-)
(Il Bo-, il Bo-, il Bo-, il Bo-)
Der Boss ist back und Bitches sind in Aufruhr am Straßenstrich (ey)
Il Boss è tornato e le puttane sono in subbuglio sul marciapiede (ehi)
Verkrampft am Blinzeln wie ein Maulwurf bei Tageslicht (tze)
Strizzano gli occhi come una talpa alla luce del giorno (tze)
Die wollen den Boss klarmachen
Vogliono mettere a posto il Boss
Und wollen das dem Boss klarmachen, da sagt der Boss: „Klar, machen“
E vogliono farlo capire al Boss, allora il Boss dice: "Certo, fai"
Versuchen kann man's ja mal (ey)
Si può sempre provare (ehi)
Ich probier' ja auch mein Glück und geh' bald panzerstahlhart in die Kanzleramtswahl
Provo anche la mia fortuna e vado presto duro come l'acciaio nelle elezioni del Cancelliere
Das' doch witziger Scheiß (yeah), mal die Komfortzone verlassen
È una roba divertente (yeah), uscire dalla zona di comfort
Wie du, wenn man dich wieder mal aus der Business-Class schmeißt
Come te, quando ti cacciano di nuovo dalla classe business
Nice, der adlige Weltbürger (Kid)
Bello, il cittadino del mondo nobile (Kid)
Man will mich als Versace-Modell fördern (yeah)
Vogliono promuovermi come modello Versace (yeah)
Dis' 'ne Frage von Geld, hör mal
È una questione di soldi, ascolta
Dann wird's in die Bahnen gelenkt wie der Wagen von Selbstmördern (ey)
Poi viene guidato nei binari come la macchina dei suicidi (ehi)
Ich seh' das als Realist
Lo vedo come un realista
Es muss wack sein, wenn man nicht Kollegah ist
Deve essere debole se non sei Kollegah
Der Künstler beim Zeichnen des Portraits malt mich
L'artista mentre disegna il ritratto mi dipinge
Mit abfälligem Antlitz, René Magritte
Con un volto sprezzante, René Magritte
Yeah, große Worte zu Chorgesang
Yeah, grandi parole al coro
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Mi avete fatto ballare abbastanza qui
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tutto oro come l'aurora
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
Il Boss parla al popolo con una corona di alloro
Dominanz eines Dobermanns
Dominanza di un Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
Nessuna seta, no, mi vesto con parole
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tutto oro come l'aurora
Der Boss spricht zum Volk
Il Boss parla al popolo
Ey, ich komm' mit Weingutbesitzern (ey) und Greifvogelzüchtern (ey)
Ehi, vengo con proprietari di vigneti (ehi) e allevatori di rapaci (ehi)
Sie verbrennen dich wortlos, bis der Heizofen knistert
Ti bruciano senza parole, fino a quando il forno riscalda
Bei meiner Bieststatur ist jeder Sieg naturgegeben
Con la mia statura bestiale, ogni vittoria è naturale
Ich hab' deiner Hoe auf ihren Tits 'ne Signatur gegeben
Ho dato alla tua puttana una firma sulle sue tette
In der Jugend schon ein Ladies' Man wie 'n Football-College-Star
Da giovane ero un Ladies' Man come una star del football del college
Warum guckst du so pervers auf meine Putzkolonne da? (Tze)
Perché guardi così perversamente la mia squadra di pulizia lì? (Tze)
Nuttensohn, erspar dir deinen Lustmolchkommentar
Figlio di puttana, risparmia il tuo commento da maniaco sessuale
Sonst erschlag' ich dich genussvoll mit dem Nussholzmobiliar (Kid)
Altrimenti ti uccido con piacere con i mobili di noce (Kid)
Auf hohem Ross wie beim Polo-Turnier
Su un cavallo alto come in un torneo di polo
Von oben dominieren und große Kohle kassieren
Dominare dall'alto e incassare un sacco di soldi
Dann in Millionenvillen an den Tropen chillen
Poi rilassarsi nelle ville milionarie nei tropici
Mein Drip in a nutshell, Kokosmilch
Il mio Drip in a nutshell, latte di cocco
Ey, der Boss war stets ein volksnaher Mann
Ehi, il Boss è sempre stato un uomo vicino al popolo
Doch FREE SPIRIT ist vorbei, jetzt fängt die Prollphase an
Ma FREE SPIRIT è finito, ora inizia la fase proletaria
Denn jedes Album (yeah) braucht 'nen eigenen Aufhänger wie
Perché ogni album (yeah) ha bisogno di un proprio gancio come
Meine Goldplatten an der Holztafelwand (ey)
I miei dischi d'oro sulla parete di legno (ehi)
Yeah, große Worte zu Chorgesang
Yeah, grandi parole al coro
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Mi avete fatto ballare abbastanza qui
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tutto oro come l'aurora
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
Il Boss parla al popolo con una corona di alloro
Dominanz eines Dobermanns
Dominanza di un Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
Nessuna seta, no, mi vesto con parole
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tutto oro come l'aurora
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
Il Boss parla al popolo con una corona di alloro
Ey, der Boss, seinen Kindheitstraum hat er verwirklicht
Ehi, il Boss, ha realizzato il suo sogno d'infanzia
Hat ihn trotz Kindheitstraumata verwirklicht
Lo ha realizzato nonostante i traumi dell'infanzia
Ich machte Deals, die haben Unsummen gebracht
Ho fatto affari che hanno portato somme enormi
Plus seh' aus, als hätt' ich Köpper in Jungbrunnen gemacht
Più sembro come se avessi fatto un tuffo in una fonte di giovinezza
Zwanzig Jahre Rap, guck, was seitdem passiert ist
Venti anni di rap, guarda cosa è successo da allora
Ich hab' mein' Traum verwirklicht, es war 2014
Ho realizzato il mio sogno, era il 2014
Und der Pelzmantel kiloschwer, hellwacher Visionär
E il cappotto di pelliccia pesa chilogrammi, visionario completamente sveglio
Kein Shisha-Mogul, aber elffacher Millionär
Non un magnate della shisha, ma un milionario undici volte
Yeah, heute dreißigfach
Yeah, oggi trenta volte
Doch die Beute juckt mich nicht, sondern allein die Jagd
Ma il bottino non mi interessa, solo la caccia
Pack' die ganzen Versager in Piranha-Aquarien
Metto tutti i perdenti negli acquari di piranha
Yeah, und die Lappen sind finished, Skandinavien
Yeah, e i perdenti sono finiti, Scandinavia
Ich lenk' das Bootssteuer
Io guido il timone della barca
Verzweifelt auf der Suche nach 'nem Thronfolger wie die Hohenzollern
Disperatamente alla ricerca di un erede al trono come gli Hohenzollern
La Deutsche Vita, lachend durch den Regen
La Deutsche Vita, ridendo sotto la pioggia
Lass' sie alle reden, die Antwort ist Kunst
Lascia che tutti parlino, la risposta è arte
Große Worte zu Chorgesang
Grandi parole al coro
Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt
Mi avete fatto ballare abbastanza qui
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tutto oro come l'aurora
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
Il Boss parla al popolo con una corona di alloro
Dominanz eines Dobermanns
Dominanza di un Doberman
Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand
Nessuna seta, no, mi vesto con parole
Alles Gold wie der Morgenglanz
Tutto oro come l'aurora
Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz
Il Boss parla al popolo con una corona di alloro

Curiosidades sobre la música LORBEERKRANZ del Kollegah

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “LORBEERKRANZ” por Kollegah?
Kollegah lanzó la canción en los álbumes “LA DEUTSCHE VITA” en 2023 y “LORBEERKRANZ” en 2023.
¿Quién compuso la canción “LORBEERKRANZ” de Kollegah?
La canción “LORBEERKRANZ” de Kollegah fue compuesta por Felix Antoine Blume, Thomas Riese, Amir Aschenberg.

Músicas más populares de Kollegah

Otros artistas de Hardcore hip hop