Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Du fliegst einmal im Jahr (ja) nach El Arenal (klar)
Dein kleines Reihenhaus ist nur zur Hälfte bezahlt (ah)
An Weihnachten hast du daran Lichterschmuck (tzah)
Spießiger Look so wie Shish Tawook
Das geht auch stilvoller, ich hab' Antikholz da
La deutsche Vita, teurer Stil, ich hab' Massivgold da
Es ist der Absolute, ein richer Milliardär
Hat irgendeiner hier 'ne Richard Milli? Ja, der! (ah, yeah)
Kid, du willst dei'm Kuhdorf entfliehen
Ich will dahin, denn mein Arzt hat mir Ruhe vorgeschrieben
Keinen Bock, nach New York zu fliegen
Lieber wird in deutschen Kurortgebieten der Natursport getrieben (ja)
Zimmerfrühstück in 'ner Hotelsuite in München (ah)
Meine morgendlichen Wünsche kosten ordentliche Sümmchen (ah, ah, ah)
Ich hab' Bühnen gekillt, mich dann müde gefühlt
Jetzt heißt's „La deutsche Vita“ zwischen Rügen und Sylt
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
Andres Kaliber (ja), la deutsche Vita
Ich roll' staatsmännisch im Benz (Benz), im staatsmännischen Benz (Benz)
Die Reifen kriegen Burnout wie nach all den Jahren ich selbst
Tut mir leid, wenn du die Lage nicht erkennst
Doch das Biz erzeugt nur abgewichste Schwänze wie Massagen-Happy-Ends (yeah)
Da wird Geld nachgejagt (ja)
Ich bin voll im Eimer und greif' zum letzten Strohhalm wie du auf El Arenal (el Arenal)
Auf an die Ostsee, Wellness ist erfrischend (ahh)
Schwimmt man eiskalt in den Well'n, ist es erfrischend (ja)
Kaum einer versteht es, mein Tenniscoach am ehsten
Ich stepp' wie'n Rentneropa in die Semperoper Dresden (Hallo)
Manchmal chillt der Boss auch in sei'm Moseldomizil
Wo er 'ne ruhige Kugel schiebt Pro-Pro-Profibowlingteam
„La deutsche Vita“ heißt: etwas Frühlingsduft verbreiten
Wie der Blümchenduft der Weiden in der Lüneburger Heide (ahh)
Fühlst du, was ich meine? Ja, Boss, total
„La deutsche Vita“ zwischen Jagdschloss und Spa
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
Andres Kaliber (-liber), la deutsche Vita (Vita)
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
Andres Kaliber (-liber), la deutsche Vita (Vita)
Yeah
Everybody on the dancefloor
Put your hands up in the air (three, two, one, go)
La deutsche Vita (ey)
La deutsche Vita (ey)
La deutsche Vita (ey)
(Hey, hey) La deutsche Vita
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita (ey)
La deutsche Vita (hey), la deutsche (ey), la deutsche Vita (ey)
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita
(yeah, everybody) La deutsche Vita (ey, ey, ey, ey)
(ey, ey, ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ey, ey, ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ey, ey) La deutsche Vita (ey)
La deutsche Vita, la deutsche, la deutsche Vita
La deutsche Vita, la deutsche, la deutsche Vita
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
Puntual en la cena, el Wiener Schnitzel
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
La pistola es Walther, la vida alemana
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
El pastor alemán protege al jefe como un gran ganador
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Otro calibre, la vida alemana
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
Puntual en la cena, el Wiener Schnitzel
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
La pistola es Walther, la vida alemana
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
El pastor alemán protege al jefe como un gran ganador
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Otro calibre, la vida alemana
Du fliegst einmal im Jahr (ja) nach El Arenal (klar)
Vuelas una vez al año (sí) a El Arenal (claro)
Dein kleines Reihenhaus ist nur zur Hälfte bezahlt (ah)
Tu pequeña casa adosada solo está pagada a la mitad (ah)
An Weihnachten hast du daran Lichterschmuck (tzah)
En Navidad la decoras con luces (tzah)
Spießiger Look so wie Shish Tawook
Look cursi como Shish Tawook
Das geht auch stilvoller, ich hab' Antikholz da
Puede ser más elegante, tengo madera antigua aquí
La deutsche Vita, teurer Stil, ich hab' Massivgold da
La vida alemana, estilo caro, tengo oro macizo aquí
Es ist der Absolute, ein richer Milliardär
Es el Absoluto, un rico multimillonario
Hat irgendeiner hier 'ne Richard Milli? Ja, der! (ah, yeah)
¿Alguien aquí tiene un Richard Milli? ¡Ese! (ah, sí)
Kid, du willst dei'm Kuhdorf entfliehen
Chico, quieres escapar de tu pueblo
Ich will dahin, denn mein Arzt hat mir Ruhe vorgeschrieben
Quiero ir allí, porque mi médico me ha recetado descanso
Keinen Bock, nach New York zu fliegen
No tengo ganas de volar a Nueva York
Lieber wird in deutschen Kurortgebieten der Natursport getrieben (ja)
Prefiero hacer deporte al aire libre en los balnearios alemanes (sí)
Zimmerfrühstück in 'ner Hotelsuite in München (ah)
Desayuno en la habitación en una suite de hotel en Múnich (ah)
Meine morgendlichen Wünsche kosten ordentliche Sümmchen (ah, ah, ah)
Mis deseos matutinos cuestan una buena suma (ah, ah, ah)
Ich hab' Bühnen gekillt, mich dann müde gefühlt
He matado escenarios, luego me sentí cansado
Jetzt heißt's „La deutsche Vita“ zwischen Rügen und Sylt
Ahora es "La vida alemana" entre Rügen y Sylt
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
Puntual en la cena, el Wiener Schnitzel
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
La pistola es Walther, la vida alemana
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
El pastor alemán protege al jefe como un gran ganador
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Otro calibre, la vida alemana
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
Puntual en la cena (cena), el Wiener Schnitzel (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
La pistola es Walther (Walther), la vida alemana (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
El pastor alemán protege al jefe como un gran ganador (-diener)
Andres Kaliber (ja), la deutsche Vita
Otro calibre (sí), la vida alemana
Ich roll' staatsmännisch im Benz (Benz), im staatsmännischen Benz (Benz)
Voy con dignidad en el Benz (Benz), en el digno Benz (Benz)
Die Reifen kriegen Burnout wie nach all den Jahren ich selbst
Los neumáticos sufren un desgaste como yo después de todos estos años
Tut mir leid, wenn du die Lage nicht erkennst
Lo siento si no entiendes la situación
Doch das Biz erzeugt nur abgewichste Schwänze wie Massagen-Happy-Ends (yeah)
Pero el negocio solo produce pícaros como los finales felices de los masajes (sí)
Da wird Geld nachgejagt (ja)
Se persigue el dinero (sí)
Ich bin voll im Eimer und greif' zum letzten Strohhalm wie du auf El Arenal (el Arenal)
Estoy agotado y recurro a la última paja como tú en El Arenal (El Arenal)
Auf an die Ostsee, Wellness ist erfrischend (ahh)
Vamos al Mar Báltico, el bienestar es refrescante (ahh)
Schwimmt man eiskalt in den Well'n, ist es erfrischend (ja)
Nadar en las olas frías es refrescante (sí)
Kaum einer versteht es, mein Tenniscoach am ehsten
Casi nadie lo entiende, mi entrenador de tenis lo más
Ich stepp' wie'n Rentneropa in die Semperoper Dresden (Hallo)
Entro como un abuelo jubilado en la Semperoper Dresden (Hola)
Manchmal chillt der Boss auch in sei'm Moseldomizil
A veces el jefe también se relaja en su residencia en Mosel
Wo er 'ne ruhige Kugel schiebt Pro-Pro-Profibowlingteam
Donde juega tranquilamente al Pro-Pro-Profibowlingteam
„La deutsche Vita“ heißt: etwas Frühlingsduft verbreiten
"La vida alemana" significa: difundir un poco de aroma primaveral
Wie der Blümchenduft der Weiden in der Lüneburger Heide (ahh)
Como el aroma floral de los sauces en la Lüneburger Heide (ahh)
Fühlst du, was ich meine? Ja, Boss, total
¿Entiendes lo que quiero decir? Sí, jefe, totalmente
„La deutsche Vita“ zwischen Jagdschloss und Spa
"La vida alemana" entre el castillo de caza y el spa
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
Puntual en la cena (cena), el Wiener Schnitzel (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
La pistola es Walther (Walther), la vida alemana (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
El pastor alemán protege al jefe como un gran ganador (-diener)
Andres Kaliber (-liber), la deutsche Vita (Vita)
Otro calibre (-liber), la vida alemana (Vita)
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
Puntual en la cena (cena), el Wiener Schnitzel (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
La pistola es Walther (Walther), la vida alemana (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
El pastor alemán protege al jefe como un gran ganador (-diener)
Andres Kaliber (-liber), la deutsche Vita (Vita)
Otro calibre (-liber), la vida alemana (Vita)
Yeah
Sí
Everybody on the dancefloor
Todos en la pista de baile
Put your hands up in the air (three, two, one, go)
Levanta las manos en el aire (tres, dos, uno, vamos)
La deutsche Vita (ey)
La vida alemana (ey)
La deutsche Vita (ey)
La vida alemana (ey)
La deutsche Vita (ey)
La vida alemana (ey)
(Hey, hey) La deutsche Vita
(Hey, hey) La vida alemana
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita
La vida alemana (hey), la alemana (hey), la vida alemana
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita (ey)
La vida alemana (hey), la alemana (hey), la vida alemana (ey)
La deutsche Vita (hey), la deutsche (ey), la deutsche Vita (ey)
La vida alemana (hey), la alemana (ey), la vida alemana (ey)
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita
La vida alemana (hey), la alemana (hey), la vida alemana
(yeah, everybody) La deutsche Vita (ey, ey, ey, ey)
(sí, todos) La vida alemana (ey, ey, ey, ey)
(ey, ey, ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ey, ey, ey, ey) La vida alemana (ey)
(ey, ey, ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ey, ey, ey, ey) La vida alemana (ey)
(ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ey, ey) La vida alemana (ey)
La deutsche Vita, la deutsche, la deutsche Vita
La vida alemana, la alemana, la vida alemana
La deutsche Vita, la deutsche, la deutsche Vita
La vida alemana, la alemana, la vida alemana
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
Pontualmente no jantar, o Schnitzel Wiener
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
A arma é Walther, la deutsche Vita
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
O pastor alemão protege o chefe como um grande ganhador
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Outro calibre, la deutsche Vita
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
Pontualmente no jantar, o Schnitzel Wiener
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
A arma é Walther, la deutsche Vita
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
O pastor alemão protege o chefe como um grande ganhador
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Outro calibre, la deutsche Vita
Du fliegst einmal im Jahr (ja) nach El Arenal (klar)
Você voa uma vez por ano (sim) para El Arenal (claro)
Dein kleines Reihenhaus ist nur zur Hälfte bezahlt (ah)
Sua pequena casa geminada está apenas pela metade paga (ah)
An Weihnachten hast du daran Lichterschmuck (tzah)
No Natal você coloca luzes de Natal (tzah)
Spießiger Look so wie Shish Tawook
Look careta como Shish Tawook
Das geht auch stilvoller, ich hab' Antikholz da
Isso pode ser mais elegante, eu tenho madeira antiga aqui
La deutsche Vita, teurer Stil, ich hab' Massivgold da
La deutsche Vita, estilo caro, eu tenho ouro maciço aqui
Es ist der Absolute, ein richer Milliardär
É o Absoluto, um bilionário rico
Hat irgendeiner hier 'ne Richard Milli? Ja, der! (ah, yeah)
Alguém aqui tem um Richard Milli? Sim, ele! (ah, yeah)
Kid, du willst dei'm Kuhdorf entfliehen
Garoto, você quer fugir da sua aldeia
Ich will dahin, denn mein Arzt hat mir Ruhe vorgeschrieben
Eu quero ir para lá, porque meu médico me prescreveu descanso
Keinen Bock, nach New York zu fliegen
Não quero voar para Nova York
Lieber wird in deutschen Kurortgebieten der Natursport getrieben (ja)
Prefiro praticar esportes na natureza em resorts alemães (sim)
Zimmerfrühstück in 'ner Hotelsuite in München (ah)
Café da manhã no quarto em uma suíte de hotel em Munique (ah)
Meine morgendlichen Wünsche kosten ordentliche Sümmchen (ah, ah, ah)
Meus desejos matinais custam uma boa quantia (ah, ah, ah)
Ich hab' Bühnen gekillt, mich dann müde gefühlt
Eu arrasei nos palcos, depois me senti cansado
Jetzt heißt's „La deutsche Vita“ zwischen Rügen und Sylt
Agora é "La deutsche Vita" entre Rügen e Sylt
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
Pontualmente no jantar, o Schnitzel Wiener
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
A arma é Walther, la deutsche Vita
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
O pastor alemão protege o chefe como um grande ganhador
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Outro calibre, la deutsche Vita
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
Pontualmente no jantar (jantar), o Schnitzel Wiener (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
A arma é Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
O pastor alemão protege o chefe como um grande ganhador (-diener)
Andres Kaliber (ja), la deutsche Vita
Outro calibre (sim), la deutsche Vita
Ich roll' staatsmännisch im Benz (Benz), im staatsmännischen Benz (Benz)
Eu dirijo de forma estadista no Benz (Benz), no estadista Benz (Benz)
Die Reifen kriegen Burnout wie nach all den Jahren ich selbst
Os pneus sofrem burnout como eu mesmo depois de todos esses anos
Tut mir leid, wenn du die Lage nicht erkennst
Desculpe se você não entende a situação
Doch das Biz erzeugt nur abgewichste Schwänze wie Massagen-Happy-Ends (yeah)
Mas o negócio só produz caras espertos como massagens com final feliz (yeah)
Da wird Geld nachgejagt (ja)
Dinheiro é perseguido (sim)
Ich bin voll im Eimer und greif' zum letzten Strohhalm wie du auf El Arenal (el Arenal)
Estou exausto e agarro o último canudo como você em El Arenal (El Arenal)
Auf an die Ostsee, Wellness ist erfrischend (ahh)
Vamos para o Mar Báltico, bem-estar é revigorante (ahh)
Schwimmt man eiskalt in den Well'n, ist es erfrischend (ja)
Nadar nas ondas frias é revigorante (sim)
Kaum einer versteht es, mein Tenniscoach am ehsten
Poucos entendem, meu treinador de tênis mais do que ninguém
Ich stepp' wie'n Rentneropa in die Semperoper Dresden (Hallo)
Eu entro como um velho aposentado na Semperoper Dresden (Olá)
Manchmal chillt der Boss auch in sei'm Moseldomizil
Às vezes o chefe relaxa em sua residência em Moscou
Wo er 'ne ruhige Kugel schiebt Pro-Pro-Profibowlingteam
Onde ele joga uma bola tranquila Pro-Pro-Profibowlingteam
„La deutsche Vita“ heißt: etwas Frühlingsduft verbreiten
"La deutsche Vita" significa: espalhar um pouco de cheiro de primavera
Wie der Blümchenduft der Weiden in der Lüneburger Heide (ahh)
Como o cheiro de flores dos salgueiros na Heath de Lüneburg (ahh)
Fühlst du, was ich meine? Ja, Boss, total
Você entende o que eu quero dizer? Sim, chefe, totalmente
„La deutsche Vita“ zwischen Jagdschloss und Spa
"La deutsche Vita" entre o castelo de caça e o spa
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
Pontualmente no jantar (jantar), o Schnitzel Wiener (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
A arma é Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
O pastor alemão protege o chefe como um grande ganhador (-diener)
Andres Kaliber (-liber), la deutsche Vita (Vita)
Outro calibre (-liber), la deutsche Vita (Vita)
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
Pontualmente no jantar (jantar), o Schnitzel Wiener (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
A arma é Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
O pastor alemão protege o chefe como um grande ganhador (-diener)
Andres Kaliber (-liber), la deutsche Vita (Vita)
Outro calibre (-liber), la deutsche Vita (Vita)
Yeah
Sim
Everybody on the dancefloor
Todo mundo na pista de dança
Put your hands up in the air (three, two, one, go)
Levantem as mãos para o ar (três, dois, um, vamos)
La deutsche Vita (ey)
La deutsche Vita (ei)
La deutsche Vita (ey)
La deutsche Vita (ei)
La deutsche Vita (ey)
La deutsche Vita (ei)
(Hey, hey) La deutsche Vita
(Hei, hei) La deutsche Vita
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita
La deutsche Vita (ei), la deutsche (ei), la deutsche Vita
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita (ey)
La deutsche Vita (ei), la deutsche (ei), la deutsche Vita (ei)
La deutsche Vita (hey), la deutsche (ey), la deutsche Vita (ey)
La deutsche Vita (ei), la deutsche (ei), la deutsche Vita (ei)
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita
La deutsche Vita (ei), la deutsche (ei), la deutsche Vita
(yeah, everybody) La deutsche Vita (ey, ey, ey, ey)
(sim, todo mundo) La deutsche Vita (ei, ei, ei, ei)
(ey, ey, ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ei, ei, ei, ei) La deutsche Vita (ei)
(ey, ey, ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ei, ei, ei, ei) La deutsche Vita (ei)
(ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ei, ei) La deutsche Vita (ei)
La deutsche Vita, la deutsche, la deutsche Vita
La deutsche Vita, la deutsche, la deutsche Vita
La deutsche Vita, la deutsche, la deutsche Vita
La deutsche Vita, la deutsche, la deutsche Vita
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
On time for dinner, the Wiener Schnitzel
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
The Colt is Walther, the German life
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
The German Shepherd protects the boss as a high earner
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Different caliber, the German life
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
On time for dinner, the Wiener Schnitzel
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
The Colt is Walther, the German life
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
The German Shepherd protects the boss as a high earner
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Different caliber, the German life
Du fliegst einmal im Jahr (ja) nach El Arenal (klar)
You fly once a year (yes) to El Arenal (clear)
Dein kleines Reihenhaus ist nur zur Hälfte bezahlt (ah)
Your small terraced house is only half paid (ah)
An Weihnachten hast du daran Lichterschmuck (tzah)
At Christmas you have lights on it (tzah)
Spießiger Look so wie Shish Tawook
Bourgeois look like Shish Tawook
Das geht auch stilvoller, ich hab' Antikholz da
It can be more stylish, I have antique wood here
La deutsche Vita, teurer Stil, ich hab' Massivgold da
The German life, expensive style, I have solid gold here
Es ist der Absolute, ein richer Milliardär
It's the Absolute, a richer billionaire
Hat irgendeiner hier 'ne Richard Milli? Ja, der! (ah, yeah)
Does anyone here have a Richard Milli? Yes, him! (ah, yeah)
Kid, du willst dei'm Kuhdorf entfliehen
Kid, you want to escape your cow village
Ich will dahin, denn mein Arzt hat mir Ruhe vorgeschrieben
I want to go there, because my doctor prescribed me rest
Keinen Bock, nach New York zu fliegen
Don't feel like flying to New York
Lieber wird in deutschen Kurortgebieten der Natursport getrieben (ja)
Rather, nature sports are practiced in German spa areas (yes)
Zimmerfrühstück in 'ner Hotelsuite in München (ah)
Room breakfast in a hotel suite in Munich (ah)
Meine morgendlichen Wünsche kosten ordentliche Sümmchen (ah, ah, ah)
My morning wishes cost decent sums (ah, ah, ah)
Ich hab' Bühnen gekillt, mich dann müde gefühlt
I've killed stages, then felt tired
Jetzt heißt's „La deutsche Vita“ zwischen Rügen und Sylt
Now it's "The German life" between Rügen and Sylt
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
On time for dinner, the Wiener Schnitzel
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
The Colt is Walther, the German life
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
The German Shepherd protects the boss as a high earner
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Different caliber, the German life
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
On time for dinner (Dinner), the Wiener Schnitzel (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
The Colt is Walther (Walther), the German life (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
The German Shepherd protects the boss as a high earner (-diener)
Andres Kaliber (ja), la deutsche Vita
Different caliber (yes), the German life
Ich roll' staatsmännisch im Benz (Benz), im staatsmännischen Benz (Benz)
I roll statesmanlike in the Benz (Benz), in the statesmanlike Benz (Benz)
Die Reifen kriegen Burnout wie nach all den Jahren ich selbst
The tires get burnout like after all these years I myself
Tut mir leid, wenn du die Lage nicht erkennst
Sorry if you don't recognize the situation
Doch das Biz erzeugt nur abgewichste Schwänze wie Massagen-Happy-Ends (yeah)
But the biz only produces jerked off dicks like massage happy ends (yeah)
Da wird Geld nachgejagt (ja)
There money is chased (yes)
Ich bin voll im Eimer und greif' zum letzten Strohhalm wie du auf El Arenal (el Arenal)
I'm totally in the bucket and grab the last straw like you in El Arenal (el Arenal)
Auf an die Ostsee, Wellness ist erfrischend (ahh)
On to the Baltic Sea, wellness is refreshing (ahh)
Schwimmt man eiskalt in den Well'n, ist es erfrischend (ja)
Swimming cold in the waves is refreshing (yes)
Kaum einer versteht es, mein Tenniscoach am ehsten
Hardly anyone understands it, my tennis coach the most
Ich stepp' wie'n Rentneropa in die Semperoper Dresden (Hallo)
I step like a retired grandpa into the Semperoper Dresden (Hello)
Manchmal chillt der Boss auch in sei'm Moseldomizil
Sometimes the boss also chills in his cathedral domicile
Wo er 'ne ruhige Kugel schiebt Pro-Pro-Profibowlingteam
Where he shoots a quiet ball Pro-Pro-Professional bowling team
„La deutsche Vita“ heißt: etwas Frühlingsduft verbreiten
"The German life" means: spread a little spring scent
Wie der Blümchenduft der Weiden in der Lüneburger Heide (ahh)
Like the flower scent of the willows in the Lüneburg Heath (ahh)
Fühlst du, was ich meine? Ja, Boss, total
Do you feel what I mean? Yes, boss, totally
„La deutsche Vita“ zwischen Jagdschloss und Spa
"The German life" between hunting lodge and spa
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
On time for dinner (Dinner), the Wiener Schnitzel (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
The Colt is Walther (Walther), the German life (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
The German Shepherd protects the boss as a high earner (-diener)
Andres Kaliber (-liber), la deutsche Vita (Vita)
Different caliber (-liber), the German life (Vita)
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
On time for dinner (Dinner), the Wiener Schnitzel (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
The Colt is Walther (Walther), the German life (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
The German Shepherd protects the boss as a high earner (-diener)
Andres Kaliber (-liber), la deutsche Vita (Vita)
Different caliber (-liber), the German life (Vita)
Yeah
Yeah
Everybody on the dancefloor
Everybody on the dancefloor
Put your hands up in the air (three, two, one, go)
Put your hands up in the air (three, two, one, go)
La deutsche Vita (ey)
The German life (ey)
La deutsche Vita (ey)
The German life (ey)
La deutsche Vita (ey)
The German life (ey)
(Hey, hey) La deutsche Vita
(Hey, hey) The German life
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita
The German life (hey), the German (hey), the German life
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita (ey)
The German life (hey), the German (hey), the German life (ey)
La deutsche Vita (hey), la deutsche (ey), la deutsche Vita (ey)
The German life (hey), the German (ey), the German life (ey)
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita
The German life (hey), the German (hey), the German life
(yeah, everybody) La deutsche Vita (ey, ey, ey, ey)
(yeah, everybody) The German life (ey, ey, ey, ey)
(ey, ey, ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ey, ey, ey, ey) The German life (ey)
(ey, ey, ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ey, ey, ey, ey) The German life (ey)
(ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ey, ey) The German life (ey)
La deutsche Vita, la deutsche, la deutsche Vita
The German life, the German, the German life
La deutsche Vita, la deutsche, la deutsche Vita
The German life, the German, the German life
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
À l'heure pour le dîner, le Schnitzel Wiener
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
Le Colt est Walther, la vie allemande
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
Le berger allemand protège le patron en tant que gros salaire
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Autre calibre, la vie allemande
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
À l'heure pour le dîner, le Schnitzel Wiener
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
Le Colt est Walther, la vie allemande
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
Le berger allemand protège le patron en tant que gros salaire
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Autre calibre, la vie allemande
Du fliegst einmal im Jahr (ja) nach El Arenal (klar)
Tu voyages une fois par an (oui) à El Arenal (bien sûr)
Dein kleines Reihenhaus ist nur zur Hälfte bezahlt (ah)
Ta petite maison mitoyenne n'est payée qu'à moitié (ah)
An Weihnachten hast du daran Lichterschmuck (tzah)
À Noël, tu y mets des lumières (tzah)
Spießiger Look so wie Shish Tawook
Look ringard comme le Shish Tawook
Das geht auch stilvoller, ich hab' Antikholz da
Cela peut être plus élégant, j'ai du bois antique ici
La deutsche Vita, teurer Stil, ich hab' Massivgold da
La vie allemande, style cher, j'ai de l'or massif ici
Es ist der Absolute, ein richer Milliardär
C'est l'Absolu, un milliardaire riche
Hat irgendeiner hier 'ne Richard Milli? Ja, der! (ah, yeah)
Quelqu'un ici a-t-il une Richard Milli ? Oui, lui ! (ah, ouais)
Kid, du willst dei'm Kuhdorf entfliehen
Gamin, tu veux échapper à ton village
Ich will dahin, denn mein Arzt hat mir Ruhe vorgeschrieben
Je veux y aller, car mon médecin m'a prescrit du repos
Keinen Bock, nach New York zu fliegen
Pas envie de voler à New York
Lieber wird in deutschen Kurortgebieten der Natursport getrieben (ja)
Plutôt faire du sport nature dans les stations thermales allemandes (oui)
Zimmerfrühstück in 'ner Hotelsuite in München (ah)
Petit déjeuner en chambre dans une suite d'hôtel à Munich (ah)
Meine morgendlichen Wünsche kosten ordentliche Sümmchen (ah, ah, ah)
Mes souhaits matinaux coûtent une somme correcte (ah, ah, ah)
Ich hab' Bühnen gekillt, mich dann müde gefühlt
J'ai tué des scènes, puis je me suis senti fatigué
Jetzt heißt's „La deutsche Vita“ zwischen Rügen und Sylt
Maintenant, c'est "La vie allemande" entre Rügen et Sylt
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
À l'heure pour le dîner, le Schnitzel Wiener
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
Le Colt est Walther, la vie allemande
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
Le berger allemand protège le patron en tant que gros salaire
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Autre calibre, la vie allemande
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
À l'heure pour le dîner (dîner), le Schnitzel Wiener (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
Le Colt est Walther (Walther), la vie allemande (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
Le berger allemand protège le patron en tant que gros salaire (-diener)
Andres Kaliber (ja), la deutsche Vita
Autre calibre (oui), la vie allemande
Ich roll' staatsmännisch im Benz (Benz), im staatsmännischen Benz (Benz)
Je roule de manière digne dans la Benz (Benz), dans la Benz digne (Benz)
Die Reifen kriegen Burnout wie nach all den Jahren ich selbst
Les pneus ont un burnout comme moi après toutes ces années
Tut mir leid, wenn du die Lage nicht erkennst
Désolé si tu ne comprends pas la situation
Doch das Biz erzeugt nur abgewichste Schwänze wie Massagen-Happy-Ends (yeah)
Mais le biz ne produit que des bites masturbées comme des massages avec fin heureuse (ouais)
Da wird Geld nachgejagt (ja)
On court après l'argent (oui)
Ich bin voll im Eimer und greif' zum letzten Strohhalm wie du auf El Arenal (el Arenal)
Je suis complètement vidé et je m'accroche à la dernière paille comme toi à El Arenal (El Arenal)
Auf an die Ostsee, Wellness ist erfrischend (ahh)
Direction la mer Baltique, le bien-être est rafraîchissant (ahh)
Schwimmt man eiskalt in den Well'n, ist es erfrischend (ja)
Nager dans les vagues glacées est rafraîchissant (oui)
Kaum einer versteht es, mein Tenniscoach am ehsten
Peu de gens le comprennent, mon coach de tennis le plus
Ich stepp' wie'n Rentneropa in die Semperoper Dresden (Hallo)
Je marche comme un vieux retraité dans l'opéra de Dresde (Bonjour)
Manchmal chillt der Boss auch in sei'm Moseldomizil
Parfois, le patron se détend aussi dans son domicile de Moselle
Wo er 'ne ruhige Kugel schiebt Pro-Pro-Profibowlingteam
Où il joue tranquillement au bowling professionnel
„La deutsche Vita“ heißt: etwas Frühlingsduft verbreiten
"La vie allemande" signifie : diffuser un peu de parfum de printemps
Wie der Blümchenduft der Weiden in der Lüneburger Heide (ahh)
Comme le parfum des fleurs des saules dans la lande de Lunebourg (ahh)
Fühlst du, was ich meine? Ja, Boss, total
Tu comprends ce que je veux dire ? Oui, patron, totalement
„La deutsche Vita“ zwischen Jagdschloss und Spa
"La vie allemande" entre le château de chasse et le spa
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
À l'heure pour le dîner (dîner), le Schnitzel Wiener (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
Le Colt est Walther (Walther), la vie allemande (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
Le berger allemand protège le patron en tant que gros salaire (-diener)
Andres Kaliber (-liber), la deutsche Vita (Vita)
Autre calibre (-liber), la vie allemande (Vita)
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
À l'heure pour le dîner (dîner), le Schnitzel Wiener (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
Le Colt est Walther (Walther), la vie allemande (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
Le berger allemand protège le patron en tant que gros salaire (-diener)
Andres Kaliber (-liber), la deutsche Vita (Vita)
Autre calibre (-liber), la vie allemande (Vita)
Yeah
Ouais
Everybody on the dancefloor
Tout le monde sur la piste de danse
Put your hands up in the air (three, two, one, go)
Levez les mains en l'air (trois, deux, un, go)
La deutsche Vita (ey)
La vie allemande (ey)
La deutsche Vita (ey)
La vie allemande (ey)
La deutsche Vita (ey)
La vie allemande (ey)
(Hey, hey) La deutsche Vita
(Hey, hey) La vie allemande
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita
La vie allemande (hey), la vie allemande (hey), la vie allemande
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita (ey)
La vie allemande (hey), la vie allemande (hey), la vie allemande (ey)
La deutsche Vita (hey), la deutsche (ey), la deutsche Vita (ey)
La vie allemande (hey), la vie allemande (ey), la vie allemande (ey)
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita
La vie allemande (hey), la vie allemande (hey), la vie allemande
(yeah, everybody) La deutsche Vita (ey, ey, ey, ey)
(ouais, tout le monde) La vie allemande (ey, ey, ey, ey)
(ey, ey, ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ey, ey, ey, ey) La vie allemande (ey)
(ey, ey, ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ey, ey, ey, ey) La vie allemande (ey)
(ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ey, ey) La vie allemande (ey)
La deutsche Vita, la deutsche, la deutsche Vita
La vie allemande, la vie allemande, la vie allemande
La deutsche Vita, la deutsche, la deutsche Vita
La vie allemande, la vie allemande, la vie allemande
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
Puntuale per cena, il Wiener Schnitzel
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
La pistola è Walther, la vita tedesca
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
Il pastore tedesco protegge il boss come un grosso guadagnatore
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Un altro calibro, la vita tedesca
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
Puntuale per cena, il Wiener Schnitzel
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
La pistola è Walther, la vita tedesca
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
Il pastore tedesco protegge il boss come un grosso guadagnatore
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Un altro calibro, la vita tedesca
Du fliegst einmal im Jahr (ja) nach El Arenal (klar)
Voli una volta all'anno (sì) a El Arenal (certo)
Dein kleines Reihenhaus ist nur zur Hälfte bezahlt (ah)
La tua piccola casa a schiera è solo per metà pagata (ah)
An Weihnachten hast du daran Lichterschmuck (tzah)
A Natale hai decorato con luci (tzah)
Spießiger Look so wie Shish Tawook
Look borghese come Shish Tawook
Das geht auch stilvoller, ich hab' Antikholz da
Può essere più elegante, ho del legno antico qui
La deutsche Vita, teurer Stil, ich hab' Massivgold da
La vita tedesca, stile costoso, ho dell'oro massiccio qui
Es ist der Absolute, ein richer Milliardär
È l'assoluto, un miliardario ricco
Hat irgendeiner hier 'ne Richard Milli? Ja, der! (ah, yeah)
Qualcuno qui ha un Richard Milli? Sì, lui! (ah, sì)
Kid, du willst dei'm Kuhdorf entfliehen
Ragazzo, vuoi scappare dal tuo villaggio
Ich will dahin, denn mein Arzt hat mir Ruhe vorgeschrieben
Voglio andarci, perché il mio medico mi ha prescritto riposo
Keinen Bock, nach New York zu fliegen
Non ho voglia di volare a New York
Lieber wird in deutschen Kurortgebieten der Natursport getrieben (ja)
Preferisco fare sport all'aria aperta nelle località termali tedesche (sì)
Zimmerfrühstück in 'ner Hotelsuite in München (ah)
Colazione in camera in una suite d'albergo a Monaco (ah)
Meine morgendlichen Wünsche kosten ordentliche Sümmchen (ah, ah, ah)
I miei desideri mattutini costano una bella somma (ah, ah, ah)
Ich hab' Bühnen gekillt, mich dann müde gefühlt
Ho ucciso sul palco, poi mi sono sentito stanco
Jetzt heißt's „La deutsche Vita“ zwischen Rügen und Sylt
Ora è "La vita tedesca" tra Rügen e Sylt
Pünktlich beim Dinner, das Schnitzel Wiener
Puntuale per cena, il Wiener Schnitzel
Der Colt ist Walther, la deutsche Vita
La pistola è Walther, la vita tedesca
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener
Il pastore tedesco protegge il boss come un grosso guadagnatore
Andres Kaliber, la deutsche Vita
Un altro calibro, la vita tedesca
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
Puntuale per cena (cena), il Wiener Schnitzel (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
La pistola è Walther (Walther), la vita tedesca (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
Il pastore tedesco protegge il boss come un grosso guadagnatore (-guadagnatore)
Andres Kaliber (ja), la deutsche Vita
Un altro calibro (sì), la vita tedesca
Ich roll' staatsmännisch im Benz (Benz), im staatsmännischen Benz (Benz)
Vado in giro come un uomo di stato nella Benz (Benz), nella Benz di stato (Benz)
Die Reifen kriegen Burnout wie nach all den Jahren ich selbst
Le gomme hanno un burnout come me dopo tutti questi anni
Tut mir leid, wenn du die Lage nicht erkennst
Mi dispiace se non capisci la situazione
Doch das Biz erzeugt nur abgewichste Schwänze wie Massagen-Happy-Ends (yeah)
Ma il business produce solo cazzoni come i massaggi con happy end (sì)
Da wird Geld nachgejagt (ja)
Si rincorre il denaro (sì)
Ich bin voll im Eimer und greif' zum letzten Strohhalm wie du auf El Arenal (el Arenal)
Sono esausto e afferro l'ultima paglia come te a El Arenal (El Arenal)
Auf an die Ostsee, Wellness ist erfrischend (ahh)
Andiamo al Mar Baltico, il benessere è rinfrescante (ahh)
Schwimmt man eiskalt in den Well'n, ist es erfrischend (ja)
Se si nuota nelle onde gelide, è rinfrescante (sì)
Kaum einer versteht es, mein Tenniscoach am ehsten
Pochi lo capiscono, il mio allenatore di tennis più di tutti
Ich stepp' wie'n Rentneropa in die Semperoper Dresden (Hallo)
Entro come un nonno in pensione nella Semperoper di Dresda (Ciao)
Manchmal chillt der Boss auch in sei'm Moseldomizil
A volte il boss si rilassa anche nella sua residenza a Mosca
Wo er 'ne ruhige Kugel schiebt Pro-Pro-Profibowlingteam
Dove gioca tranquillamente a bowling come un professionista
„La deutsche Vita“ heißt: etwas Frühlingsduft verbreiten
"La vita tedesca" significa: diffondere un po' di profumo di primavera
Wie der Blümchenduft der Weiden in der Lüneburger Heide (ahh)
Come il profumo dei fiori dei salici nella Lüneburger Heide (ahh)
Fühlst du, was ich meine? Ja, Boss, total
Capisci cosa intendo? Sì, boss, totalmente
„La deutsche Vita“ zwischen Jagdschloss und Spa
"La vita tedesca" tra il castello di caccia e la spa
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
Puntuale per cena (cena), il Wiener Schnitzel (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
La pistola è Walther (Walther), la vita tedesca (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
Il pastore tedesco protegge il boss come un grosso guadagnatore (-guadagnatore)
Andres Kaliber (-liber), la deutsche Vita (Vita)
Un altro calibro (-libro), la vita tedesca (Vita)
Pünktlich beim Dinner (Dinner), das Schnitzel Wiener (Wiener)
Puntuale per cena (cena), il Wiener Schnitzel (Wiener)
Der Colt ist Walther (Walther), la deutsche Vita (Vita)
La pistola è Walther (Walther), la vita tedesca (Vita)
Der Schäferhund beschützt den Boss als Schwerverdiener (-diener)
Il pastore tedesco protegge il boss come un grosso guadagnatore (-guadagnatore)
Andres Kaliber (-liber), la deutsche Vita (Vita)
Un altro calibro (-libro), la vita tedesca (Vita)
Yeah
Sì
Everybody on the dancefloor
Tutti sulla pista da ballo
Put your hands up in the air (three, two, one, go)
Alzate le mani in aria (tre, due, uno, via)
La deutsche Vita (ey)
La vita tedesca (ehi)
La deutsche Vita (ey)
La vita tedesca (ehi)
La deutsche Vita (ey)
La vita tedesca (ehi)
(Hey, hey) La deutsche Vita
(Ehi, ehi) La vita tedesca
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita
La vita tedesca (ehi), la tedesca (ehi), la vita tedesca
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita (ey)
La vita tedesca (ehi), la tedesca (ehi), la vita tedesca (ehi)
La deutsche Vita (hey), la deutsche (ey), la deutsche Vita (ey)
La vita tedesca (ehi), la tedesca (ehi), la vita tedesca (ehi)
La deutsche Vita (hey), la deutsche (hey), la deutsche Vita
La vita tedesca (ehi), la tedesca (ehi), la vita tedesca
(yeah, everybody) La deutsche Vita (ey, ey, ey, ey)
(sì, tutti) La vita tedesca (ehi, ehi, ehi, ehi)
(ey, ey, ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ehi, ehi, ehi, ehi) La vita tedesca (ehi)
(ey, ey, ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ehi, ehi, ehi, ehi) La vita tedesca (ehi)
(ey, ey) La deutsche Vita (ey)
(ehi, ehi) La vita tedesca (ehi)
La deutsche Vita, la deutsche, la deutsche Vita
La vita tedesca, la tedesca, la vita tedesca
La deutsche Vita, la deutsche, la deutsche Vita
La vita tedesca, la tedesca, la vita tedesca