Ja, ja
Das ist kein Angeberprollrap (ey)
Ich informiere lediglich den Hörer, ich bin in 'nem ganz edlen Royce back
All black wie Darth Vader, das Game war voll Dreck
Wie'n Handfeger, Kid, ich bin wie Mandela Volksheld
Während du dein Leben in die Hand nehmen solltest
Statt Bluntpapers rollen auf der Langschläferwolldecke
Rapper machen Tanzlehrer stolz jetzt (wow)
Wie Schwanzbläser-Boybands
Mois, mich hält mein Kampftrainer topfit (yeah)
Morgens, sechs Uhr dreißig, frisch geduscht, ich bin wach
Und hak' munter Punkte auf meiner To-do-Liste ab (ey)
Der Pitbull ist auf Hundekampf trainiert
Das Koks von Bundesland zu Bundesland chauffiert (joa)
Joa, und der Kundenstamm floriert
Stundenlang poliert mir der Schuhputzer Stiefel
Kriegt 'n Kokosnussriegel für den Blutzuckerspiegel (Bitte schön!)
„Boss, das ist ein Schnürschuh, richtig?“
Natürlich, Kollege Schnürschuh, richtig!
Ich bin der Typ, der dich herbestellt und desinteressiert sagt
„Kollege, putz den Schnürschuh richtig“ (Los)
Und bestell ma' deiner Mutter Grüße
Das wär zuckersüß wie Knuspermüsli
Auch wenn sie am geiern ist auf meine Jadekristalle
„Kann ich davon welche haben, Boss?“ Ja, de kriegst alle
Ist dir des bei den Weibern noch nicht aufgefallen? (Was denn?)
Die sind wegen jedem Käse eingeschnappt wie Mausefallen (Ach so)
Ey, sie wollen Scheine von dem Hustler
„Boss, das kenn' ich nicht, ich bin einfach nur der Butler“
Ja, was läufst du dann herum mit so 'nem Tourirucksack, Lauch? (oh)
Da ist kein Louis-Muster drauf (oh), Junge, Louis muss da drauf (okay)
Ey, irgendwie ist in deiner Garderobe der Wurm drin (ja)
Wie in deiner Badehose beim Turmspringen (mh-hm)
Mach ma' hinne, mein Junge
Jetzt wird die Fliege gebunden, als wärst du 'ne Spinne, mein Junge
Und geh dich ma' wieder rasieren, du siehst wild aus
Ist dat 'ne Filzlaus, die am Bart hängt wie Milhouse?
Raus mit dir und pflanz paar Samen in Erde
Und sei der Gartenexperte, der alle Spaten beherrscht
Schön für dich, dass du jetzt auf Massezuwachs achtest
Ja, dann frisst du jetzt den Inhalt dieses Katzenfutternapfes
Ich seh' dich nicht als Mensch sondern als Nutzgegenstand
Also gehst du nach der Arbeit pennen im Putzmittelschrank (Okay, Boss)
So, so, lieber reine mit dir da
Komm, zieh mal den Bauch ein
Jo, und
Bosshafte Nacht
Aso und du musst morgen auch wieder aufstehen, ne?
Bevor der Hahn kräht (Ey, yeah)
Sonst werd' ich dein Gesicht erneut mit Pimpslaps verzieren
Das hier ist kein Angeberprollrap
Das ist nur ein ganz edles Comeback
Life ist keine Bitch, doch es ist Survival of the Fittest
Wie beim Hantelbank-Contest
Das hier ist kein Angeberprollrap
Das ist nur ein ganz edles Comeback
Tanz für den Player, Bitch, ich komm' mit ganz vielen Schlägern
Wie mein Schlangenledergolfset
Aber Toni, kannst du nicht auch ma' was Liebevolleres rappen?
Sowas Lovesong-mäßiges, ganz schnell
Ja, ganz schnell ist kein Problem, aber so einen Lovesong kann ich für dich nicht rappen, Bitch
Aber für jemand anders (ey, ey, hör zu)
Das ist der Lovesong für meine Gun
Egal, ob Submachine oder Rifle, Punk (yeah)
Glock 21, Desert Eagle oder Sniper
Du weißt, ich hab' für sie alle Blei in dem Trunk (ah)
Sie wollen es und sollen es bekommen, denn der Don ist immer vorbereitet
wenn er wieder Business im Ghetto machen will
Und in der Regel kommt er bis an seine Zähne vollbewaffnet in der Villa von 'nem Crime-Lord an
So ist es und bleibt es, nothin' but pistols and rifles
Ich bin T-O-N-I, leb' voll trendy
Denn ich kleide meine Gun in glitzernder Seide
Ich vertrau' nur meiner Glock an meiner Seite, Kid, ich geh' niemals ohne sie raus
Und ich baller' mit Macs Shots, baller' mit TECs Shots
Baller' wie Texas, Bitch, also snitch nicht
Das ist ein poetischer Song
Mir liegen Guns am Herz und ich red' nicht davon
Dass ich hier von irgendwelchen dummen Wannabes per Lauf an meiner Brust bedroht wurde
nein, ich red' hier davon
Dass ich Guns auf Händen trage wie'n MG-Bataillon (ey)
Dass ich auf Guns steh' wie der Seriencode (ey)
Dass ich nur ma' dann den Finger krümme, geht es um das Pullen eines Triggers
ich schreib' meiner Gun 'nen Radio-Song (yeah)
Kommt der Don ins Viertel (Was?), gibt es Trommelwirbel
Wie am gezückten Revolver aus seinem Holstergürtel (pew, pew)
Durch die Polstermöbel, Herztreffer (ey)
Kein Tierschützer, doch komm' mit Beretta
Ey, wozu Laserschwerter? Ich verteile mit Glocks und Packs mein Blei
Deutscher Rap, ich check' ihn nicht, komm einer ran und dolmetsch den Scheiß
Jeder weiß, du glänzt durch ganz entzückendes Verhalten
Wenn die Pistol-Salven, als ich Guns zückte, nachts verhallten
Ey, wozu Laserschwerter? Ich verteile mit Glocks und Packs mein Blei
Deutscher Rap, ich check' ihn nicht, komm einer ran und dolmetsch den Scheiß
Jeder weiß, du glänzt durch ganz entzückendes Verhalten
Wenn die Pistol-Salven, als ich Guns zückte, nachts verhallten
Welches Jahr haben wir eigentlich?
Ist das jetzt hier 2005 müsste das jetzt sein, ne?
Zuhälter-, ne, Zuhältertape 5 war das, so rum
Kollegah der Boss, 20-21 (ja, ja)
Ihr könnt mir alle nichts anhaben
Als wäre ich Nudist
Ihr kleinen Kiezstricher
Gönnt ihr denn überhaupt
Ey, wenn ihr hier redet (gönnt ihr denn überhaupt)
Ja, ja
Ja, ja
Das ist kein Angeberprollrap (ey)
Esto no es rap de fanfarrón (ey)
Ich informiere lediglich den Hörer, ich bin in 'nem ganz edlen Royce back
Solo estoy informando al oyente, estoy en un Royce muy noble
All black wie Darth Vader, das Game war voll Dreck
Todo negro como Darth Vader, el juego estaba lleno de suciedad
Wie'n Handfeger, Kid, ich bin wie Mandela Volksheld
Como una escoba, chico, soy como Mandela, un héroe del pueblo
Während du dein Leben in die Hand nehmen solltest
Mientras deberías tomar tu vida en tus manos
Statt Bluntpapers rollen auf der Langschläferwolldecke
En lugar de enrollar papeles de blunt en la manta de dormilón
Rapper machen Tanzlehrer stolz jetzt (wow)
Los raperos ahora hacen orgullosos a los profesores de baile (wow)
Wie Schwanzbläser-Boybands
Como las boybands de chupapollas
Mois, mich hält mein Kampftrainer topfit (yeah)
Chico, mi entrenador de lucha me mantiene en forma (sí)
Morgens, sechs Uhr dreißig, frisch geduscht, ich bin wach
Por la mañana, a las seis y media, recién duchado, estoy despierto
Und hak' munter Punkte auf meiner To-do-Liste ab (ey)
Y tacho alegremente puntos de mi lista de tareas pendientes (ey)
Der Pitbull ist auf Hundekampf trainiert
El pitbull está entrenado para peleas de perros
Das Koks von Bundesland zu Bundesland chauffiert (joa)
La cocaína es transportada de estado a estado (joa)
Joa, und der Kundenstamm floriert
Joa, y la base de clientes está floreciendo
Stundenlang poliert mir der Schuhputzer Stiefel
El limpiabotas me pule las botas durante horas
Kriegt 'n Kokosnussriegel für den Blutzuckerspiegel (Bitte schön!)
Recibe una barra de coco para el nivel de azúcar en sangre (¡Por favor!)
„Boss, das ist ein Schnürschuh, richtig?“
"Jefe, este es un zapato con cordones, ¿verdad?"
Natürlich, Kollege Schnürschuh, richtig!
Por supuesto, colega zapato con cordones, ¡correcto!
Ich bin der Typ, der dich herbestellt und desinteressiert sagt
Soy el tipo que te llama y dice desinteresadamente
„Kollege, putz den Schnürschuh richtig“ (Los)
"Colega, limpia bien el zapato con cordones" (Vamos)
Und bestell ma' deiner Mutter Grüße
Y envía saludos a tu madre
Das wär zuckersüß wie Knuspermüsli
Eso sería dulce como el muesli crujiente
Auch wenn sie am geiern ist auf meine Jadekristalle
Incluso si está codiciando mis cristales de jade
„Kann ich davon welche haben, Boss?“ Ja, de kriegst alle
"¿Puedo tener algunos, jefe?" Sí, puedes tenerlos todos
Ist dir des bei den Weibern noch nicht aufgefallen? (Was denn?)
¿No te has dado cuenta con las mujeres? (¿Qué?)
Die sind wegen jedem Käse eingeschnappt wie Mausefallen (Ach so)
Se ofenden por cualquier tontería como trampas para ratones (Ah, ya veo)
Ey, sie wollen Scheine von dem Hustler
Ey, quieren billetes del traficante
„Boss, das kenn' ich nicht, ich bin einfach nur der Butler“
"Jefe, no conozco eso, solo soy el mayordomo"
Ja, was läufst du dann herum mit so 'nem Tourirucksack, Lauch? (oh)
Sí, ¿por qué andas por ahí con esa mochila de turista, debilucho? (oh)
Da ist kein Louis-Muster drauf (oh), Junge, Louis muss da drauf (okay)
No tiene el patrón de Louis (oh), chico, tiene que tener el patrón de Louis (vale)
Ey, irgendwie ist in deiner Garderobe der Wurm drin (ja)
Ey, parece que hay un gusano en tu guardarropa (sí)
Wie in deiner Badehose beim Turmspringen (mh-hm)
Como en tu bañador cuando haces clavados (mh-hm)
Mach ma' hinne, mein Junge
Date prisa, chico
Jetzt wird die Fliege gebunden, als wärst du 'ne Spinne, mein Junge
Ahora se ata la corbata como si fueras una araña, chico
Und geh dich ma' wieder rasieren, du siehst wild aus
Y vuelve a afeitarte, te ves salvaje
Ist dat 'ne Filzlaus, die am Bart hängt wie Milhouse?
¿Es eso un piojo que cuelga de la barba como Milhouse?
Raus mit dir und pflanz paar Samen in Erde
Sal y planta algunas semillas en la tierra
Und sei der Gartenexperte, der alle Spaten beherrscht
Y sé el experto en jardinería que domina todas las palas
Schön für dich, dass du jetzt auf Massezuwachs achtest
Bueno para ti que ahora estás prestando atención al aumento de masa
Ja, dann frisst du jetzt den Inhalt dieses Katzenfutternapfes
Sí, entonces ahora te comes el contenido de este plato de comida para gatos
Ich seh' dich nicht als Mensch sondern als Nutzgegenstand
No te veo como un humano sino como un objeto utilitario
Also gehst du nach der Arbeit pennen im Putzmittelschrank (Okay, Boss)
Así que después del trabajo te vas a dormir en el armario de limpieza (Vale, jefe)
So, so, lieber reine mit dir da
Así, así, prefiero limpiar contigo allí
Komm, zieh mal den Bauch ein
Vamos, mete la barriga
Jo, und
Jo, y
Bosshafte Nacht
Noche de jefe
Aso und du musst morgen auch wieder aufstehen, ne?
Ah, y tienes que levantarte de nuevo mañana, ¿verdad?
Bevor der Hahn kräht (Ey, yeah)
Antes de que cante el gallo (Ey, sí)
Sonst werd' ich dein Gesicht erneut mit Pimpslaps verzieren
De lo contrario, volveré a decorar tu cara con bofetadas de proxeneta
Das hier ist kein Angeberprollrap
Esto no es rap de fanfarrón
Das ist nur ein ganz edles Comeback
Es solo un regreso muy noble
Life ist keine Bitch, doch es ist Survival of the Fittest
La vida no es una perra, pero es la supervivencia del más apto
Wie beim Hantelbank-Contest
Como en un concurso de press de banca
Das hier ist kein Angeberprollrap
Esto no es rap de fanfarrón
Das ist nur ein ganz edles Comeback
Es solo un regreso muy noble
Tanz für den Player, Bitch, ich komm' mit ganz vielen Schlägern
Baila para el jugador, perra, vengo con muchos golpeadores
Wie mein Schlangenledergolfset
Como mi set de golf de piel de serpiente
Aber Toni, kannst du nicht auch ma' was Liebevolleres rappen?
Pero Toni, ¿no puedes rapear algo más cariñoso?
Sowas Lovesong-mäßiges, ganz schnell
Algo como una canción de amor, muy rápido
Ja, ganz schnell ist kein Problem, aber so einen Lovesong kann ich für dich nicht rappen, Bitch
Sí, muy rápido no es un problema, pero no puedo rapear una canción de amor para ti, perra
Aber für jemand anders (ey, ey, hör zu)
Pero para alguien más (ey, ey, escucha)
Das ist der Lovesong für meine Gun
Esta es la canción de amor para mi arma
Egal, ob Submachine oder Rifle, Punk (yeah)
No importa si es una subametralladora o un rifle, punk (sí)
Glock 21, Desert Eagle oder Sniper
Glock 21, Desert Eagle o francotirador
Du weißt, ich hab' für sie alle Blei in dem Trunk (ah)
Sabes, tengo balas para todos ellos en el maletero (ah)
Sie wollen es und sollen es bekommen, denn der Don ist immer vorbereitet
Lo quieren y lo conseguirán, porque el Don siempre está preparado
wenn er wieder Business im Ghetto machen will
cuando quiere hacer negocios en el gueto de nuevo
Und in der Regel kommt er bis an seine Zähne vollbewaffnet in der Villa von 'nem Crime-Lord an
Y por lo general, llega a la villa de un señor del crimen armado hasta los dientes
So ist es und bleibt es, nothin' but pistols and rifles
Así es y así será, nada más que pistolas y rifles
Ich bin T-O-N-I, leb' voll trendy
Soy T-O-N-I, vivo a la moda
Denn ich kleide meine Gun in glitzernder Seide
Porque visto mi arma con seda brillante
Ich vertrau' nur meiner Glock an meiner Seite, Kid, ich geh' niemals ohne sie raus
Solo confío en mi Glock a mi lado, chico, nunca salgo sin ella
Und ich baller' mit Macs Shots, baller' mit TECs Shots
Y disparo con Macs Shots, disparo con TECs Shots
Baller' wie Texas, Bitch, also snitch nicht
Disparo como Texas, perra, así que no chismorrees
Das ist ein poetischer Song
Esta es una canción poética
Mir liegen Guns am Herz und ich red' nicht davon
Las armas me importan y no estoy hablando de
Dass ich hier von irgendwelchen dummen Wannabes per Lauf an meiner Brust bedroht wurde
que aquí fui amenazado por algún tonto wannabe con un cañón en mi pecho
nein, ich red' hier davon
no, estoy hablando de
Dass ich Guns auf Händen trage wie'n MG-Bataillon (ey)
que llevo armas en las manos como un batallón de ametralladoras (ey)
Dass ich auf Guns steh' wie der Seriencode (ey)
que me gustan las armas como el código de serie (ey)
Dass ich nur ma' dann den Finger krümme, geht es um das Pullen eines Triggers
que solo doblo el dedo cuando se trata de apretar un gatillo
ich schreib' meiner Gun 'nen Radio-Song (yeah)
le escribo a mi arma una canción de radio (sí)
Kommt der Don ins Viertel (Was?), gibt es Trommelwirbel
Cuando el Don llega al barrio (¿Qué?), hay redobles de tambor
Wie am gezückten Revolver aus seinem Holstergürtel (pew, pew)
Como en el revólver desenfundado de su cinturón de funda (pew, pew)
Durch die Polstermöbel, Herztreffer (ey)
A través de los muebles tapizados, golpe al corazón (ey)
Kein Tierschützer, doch komm' mit Beretta
No soy un defensor de los animales, pero vengo con Beretta
Ey, wozu Laserschwerter? Ich verteile mit Glocks und Packs mein Blei
Ey, ¿para qué espadas láser? Distribuyo mi plomo con Glocks y Packs
Deutscher Rap, ich check' ihn nicht, komm einer ran und dolmetsch den Scheiß
Rap alemán, no lo entiendo, que alguien venga y traduzca esta mierda
Jeder weiß, du glänzt durch ganz entzückendes Verhalten
Todo el mundo sabe que brillas por tu encantador comportamiento
Wenn die Pistol-Salven, als ich Guns zückte, nachts verhallten
Cuando las salvas de pistola, cuando saqué las armas, se desvanecieron por la noche
Ey, wozu Laserschwerter? Ich verteile mit Glocks und Packs mein Blei
Ey, ¿para qué espadas láser? Distribuyo mi plomo con Glocks y Packs
Deutscher Rap, ich check' ihn nicht, komm einer ran und dolmetsch den Scheiß
Rap alemán, no lo entiendo, que alguien venga y traduzca esta mierda
Jeder weiß, du glänzt durch ganz entzückendes Verhalten
Todo el mundo sabe que brillas por tu encantador comportamiento
Wenn die Pistol-Salven, als ich Guns zückte, nachts verhallten
Cuando las salvas de pistola, cuando saqué las armas, se desvanecieron por la noche
Welches Jahr haben wir eigentlich?
¿En qué año estamos?
Ist das jetzt hier 2005 müsste das jetzt sein, ne?
¿Es esto ahora 2005 debería ser ahora, verdad?
Zuhälter-, ne, Zuhältertape 5 war das, so rum
Zuhälter-, no, Zuhältertape 5 fue eso, alrededor
Kollegah der Boss, 20-21 (ja, ja)
Kollegah el jefe, 20-21 (sí, sí)
Ihr könnt mir alle nichts anhaben
Todos ustedes no pueden hacerme nada
Als wäre ich Nudist
Como si fuera nudista
Ihr kleinen Kiezstricher
Ustedes pequeños prostitutos de barrio
Gönnt ihr denn überhaupt
¿Ustedes siquiera disfrutan
Ey, wenn ihr hier redet (gönnt ihr denn überhaupt)
Ey, cuando hablan aquí (¿ustedes siquiera disfrutan)?
Ja, ja
Ja, ja
Das ist kein Angeberprollrap (ey)
Isso não é rap de ostentação (ei)
Ich informiere lediglich den Hörer, ich bin in 'nem ganz edlen Royce back
Eu apenas informo o ouvinte, estou de volta em um Royce muito nobre
All black wie Darth Vader, das Game war voll Dreck
Todo preto como Darth Vader, o jogo estava cheio de sujeira
Wie'n Handfeger, Kid, ich bin wie Mandela Volksheld
Como uma vassoura de mão, garoto, eu sou como Mandela, um herói do povo
Während du dein Leben in die Hand nehmen solltest
Enquanto você deveria tomar sua vida em suas próprias mãos
Statt Bluntpapers rollen auf der Langschläferwolldecke
Em vez de enrolar papéis de blunt na coberta de dorminhoco
Rapper machen Tanzlehrer stolz jetzt (wow)
Rappers agora fazem professores de dança orgulhosos (uau)
Wie Schwanzbläser-Boybands
Como boy bands de chupadores de pau
Mois, mich hält mein Kampftrainer topfit (yeah)
Cara, meu treinador de luta me mantém em forma (sim)
Morgens, sechs Uhr dreißig, frisch geduscht, ich bin wach
De manhã, seis e meia, recém saído do banho, estou acordado
Und hak' munter Punkte auf meiner To-do-Liste ab (ey)
E alegremente marco pontos na minha lista de tarefas (ei)
Der Pitbull ist auf Hundekampf trainiert
O pitbull é treinado para lutar
Das Koks von Bundesland zu Bundesland chauffiert (joa)
A cocaína é transportada de estado para estado (joa)
Joa, und der Kundenstamm floriert
Joa, e a base de clientes está florescendo
Stundenlang poliert mir der Schuhputzer Stiefel
O engraxate poliu minhas botas por horas
Kriegt 'n Kokosnussriegel für den Blutzuckerspiegel (Bitte schön!)
Recebe uma barra de coco para o nível de açúcar no sangue (Por favor!)
„Boss, das ist ein Schnürschuh, richtig?“
"Chefe, este é um sapato de amarrar, certo?"
Natürlich, Kollege Schnürschuh, richtig!
Claro, colega de sapato de amarrar, certo!
Ich bin der Typ, der dich herbestellt und desinteressiert sagt
Eu sou o tipo que te chama e desinteressadamente diz
„Kollege, putz den Schnürschuh richtig“ (Los)
"Colega, limpe o sapato de amarrar direito" (Vamos)
Und bestell ma' deiner Mutter Grüße
E mande cumprimentos para sua mãe
Das wär zuckersüß wie Knuspermüsli
Seria doce como cereal crocante
Auch wenn sie am geiern ist auf meine Jadekristalle
Mesmo que ela esteja cobiçando meus cristais de jade
„Kann ich davon welche haben, Boss?“ Ja, de kriegst alle
"Posso ter alguns, chefe?" Sim, você pode ter todos
Ist dir des bei den Weibern noch nicht aufgefallen? (Was denn?)
Você não notou isso com as mulheres? (O que?)
Die sind wegen jedem Käse eingeschnappt wie Mausefallen (Ach so)
Elas ficam chateadas com qualquer coisa como ratoeiras (Ah, entendi)
Ey, sie wollen Scheine von dem Hustler
Ei, elas querem dinheiro do cafetão
„Boss, das kenn' ich nicht, ich bin einfach nur der Butler“
"Chefe, eu não conheço isso, eu sou apenas o mordomo"
Ja, was läufst du dann herum mit so 'nem Tourirucksack, Lauch? (oh)
Sim, por que você anda por aí com uma mochila de turista, alho-poró? (oh)
Da ist kein Louis-Muster drauf (oh), Junge, Louis muss da drauf (okay)
Não tem padrão Louis (oh), garoto, precisa ter Louis (ok)
Ey, irgendwie ist in deiner Garderobe der Wurm drin (ja)
Ei, de alguma forma tem uma minhoca no seu guarda-roupa (sim)
Wie in deiner Badehose beim Turmspringen (mh-hm)
Como na sua sunga quando você pula do trampolim (hm-hm)
Mach ma' hinne, mein Junge
Vamos lá, meu garoto
Jetzt wird die Fliege gebunden, als wärst du 'ne Spinne, mein Junge
Agora o laço está sendo amarrado, como se você fosse uma aranha, meu garoto
Und geh dich ma' wieder rasieren, du siehst wild aus
E vá se barbear novamente, você parece selvagem
Ist dat 'ne Filzlaus, die am Bart hängt wie Milhouse?
É um piolho que está pendurado na barba como Milhouse?
Raus mit dir und pflanz paar Samen in Erde
Saia e plante algumas sementes na terra
Und sei der Gartenexperte, der alle Spaten beherrscht
E seja o especialista em jardinagem que domina todas as pás
Schön für dich, dass du jetzt auf Massezuwachs achtest
Bom para você que agora está prestando atenção no ganho de massa
Ja, dann frisst du jetzt den Inhalt dieses Katzenfutternapfes
Sim, então agora você come o conteúdo desta tigela de comida de gato
Ich seh' dich nicht als Mensch sondern als Nutzgegenstand
Eu não te vejo como um ser humano, mas como um objeto utilitário
Also gehst du nach der Arbeit pennen im Putzmittelschrank (Okay, Boss)
Então você vai dormir no armário de produtos de limpeza depois do trabalho (Ok, chefe)
So, so, lieber reine mit dir da
Então, então, prefiro limpar com você lá
Komm, zieh mal den Bauch ein
Vamos, puxe a barriga
Jo, und
Jo, e
Bosshafte Nacht
Noite cheia de chefia
Aso und du musst morgen auch wieder aufstehen, ne?
Ah, e você tem que acordar de novo amanhã, certo?
Bevor der Hahn kräht (Ey, yeah)
Antes do galo cantar (Ei, sim)
Sonst werd' ich dein Gesicht erneut mit Pimpslaps verzieren
Caso contrário, vou decorar seu rosto novamente com tapas de cafetão
Das hier ist kein Angeberprollrap
Isso aqui não é rap de ostentação
Das ist nur ein ganz edles Comeback
É apenas um retorno muito nobre
Life ist keine Bitch, doch es ist Survival of the Fittest
A vida não é uma vadia, mas é a sobrevivência do mais apto
Wie beim Hantelbank-Contest
Como em um concurso de supino
Das hier ist kein Angeberprollrap
Isso aqui não é rap de ostentação
Das ist nur ein ganz edles Comeback
É apenas um retorno muito nobre
Tanz für den Player, Bitch, ich komm' mit ganz vielen Schlägern
Dance para o player, vadia, eu venho com muitos batedores
Wie mein Schlangenledergolfset
Como meu conjunto de golfe de couro de cobra
Aber Toni, kannst du nicht auch ma' was Liebevolleres rappen?
Mas Toni, você não pode também fazer um rap mais amoroso?
Sowas Lovesong-mäßiges, ganz schnell
Algo como uma canção de amor, muito rápido
Ja, ganz schnell ist kein Problem, aber so einen Lovesong kann ich für dich nicht rappen, Bitch
Sim, muito rápido não é problema, mas não posso fazer uma canção de amor para você, vadia
Aber für jemand anders (ey, ey, hör zu)
Mas para outra pessoa (ei, ei, escute)
Das ist der Lovesong für meine Gun
Esta é a canção de amor para minha arma
Egal, ob Submachine oder Rifle, Punk (yeah)
Não importa se é submetralhadora ou rifle, punk (sim)
Glock 21, Desert Eagle oder Sniper
Glock 21, Desert Eagle ou Sniper
Du weißt, ich hab' für sie alle Blei in dem Trunk (ah)
Você sabe, eu tenho balas para todas elas no porta-malas (ah)
Sie wollen es und sollen es bekommen, denn der Don ist immer vorbereitet
Eles querem e vão conseguir, porque o Don sempre está preparado
wenn er wieder Business im Ghetto machen will
quando quer fazer negócios no gueto novamente
Und in der Regel kommt er bis an seine Zähne vollbewaffnet in der Villa von 'nem Crime-Lord an
E geralmente ele chega na vila de um senhor do crime armado até os dentes
So ist es und bleibt es, nothin' but pistols and rifles
É assim que é e sempre será, nada além de pistolas e rifles
Ich bin T-O-N-I, leb' voll trendy
Eu sou T-O-N-I, vivo na moda
Denn ich kleide meine Gun in glitzernder Seide
Porque eu visto minha arma em seda brilhante
Ich vertrau' nur meiner Glock an meiner Seite, Kid, ich geh' niemals ohne sie raus
Eu só confio na minha Glock ao meu lado, garoto, eu nunca saio sem ela
Und ich baller' mit Macs Shots, baller' mit TECs Shots
E eu atiro com tiros de Mac, atiro com tiros de TEC
Baller' wie Texas, Bitch, also snitch nicht
Atiro como Texas, vadia, então não dedure
Das ist ein poetischer Song
Esta é uma canção poética
Mir liegen Guns am Herz und ich red' nicht davon
Armas são importantes para mim e eu não estou falando
Dass ich hier von irgendwelchen dummen Wannabes per Lauf an meiner Brust bedroht wurde
Que fui ameaçado por algum wannabe idiota com um cano no meu peito
nein, ich red' hier davon
não, eu estou falando
Dass ich Guns auf Händen trage wie'n MG-Bataillon (ey)
Que eu carrego armas nas mãos como um batalhão de metralhadoras (ei)
Dass ich auf Guns steh' wie der Seriencode (ey)
Que eu gosto de armas como o código de série (ei)
Dass ich nur ma' dann den Finger krümme, geht es um das Pullen eines Triggers
Que eu só dobro o dedo quando se trata de puxar um gatilho
ich schreib' meiner Gun 'nen Radio-Song (yeah)
eu escrevo uma canção de rádio para minha arma (sim)
Kommt der Don ins Viertel (Was?), gibt es Trommelwirbel
Quando o Don chega ao bairro (O quê?), há um tamborilar
Wie am gezückten Revolver aus seinem Holstergürtel (pew, pew)
Como no revólver desembainhado de seu cinto de coldre (pew, pew)
Durch die Polstermöbel, Herztreffer (ey)
Através dos móveis estofados, tiro no coração (ei)
Kein Tierschützer, doch komm' mit Beretta
Não sou defensor dos animais, mas venho com Beretta
Ey, wozu Laserschwerter? Ich verteile mit Glocks und Packs mein Blei
Ei, para que sabres de luz? Eu distribuo meu chumbo com Glocks e Packs
Deutscher Rap, ich check' ihn nicht, komm einer ran und dolmetsch den Scheiß
Rap alemão, eu não entendo, alguém vem e traduz essa merda
Jeder weiß, du glänzt durch ganz entzückendes Verhalten
Todo mundo sabe, você brilha com um comportamento encantador
Wenn die Pistol-Salven, als ich Guns zückte, nachts verhallten
Quando os tiros de pistola, quando eu puxei as armas, ecoaram à noite
Ey, wozu Laserschwerter? Ich verteile mit Glocks und Packs mein Blei
Ei, para que sabres de luz? Eu distribuo meu chumbo com Glocks e Packs
Deutscher Rap, ich check' ihn nicht, komm einer ran und dolmetsch den Scheiß
Rap alemão, eu não entendo, alguém vem e traduz essa merda
Jeder weiß, du glänzt durch ganz entzückendes Verhalten
Todo mundo sabe, você brilha com um comportamento encantador
Wenn die Pistol-Salven, als ich Guns zückte, nachts verhallten
Quando os tiros de pistola, quando eu puxei as armas, ecoaram à noite
Welches Jahr haben wir eigentlich?
Que ano é agora?
Ist das jetzt hier 2005 müsste das jetzt sein, ne?
Isso é agora 2005 deve ser agora, certo?
Zuhälter-, ne, Zuhältertape 5 war das, so rum
Zuhälter-, ne, Zuhältertape 5 foi isso, por aí
Kollegah der Boss, 20-21 (ja, ja)
Kollegah o chefe, 20-21 (sim, sim)
Ihr könnt mir alle nichts anhaben
Vocês todos não podem me machucar
Als wäre ich Nudist
Como se eu fosse nudista
Ihr kleinen Kiezstricher
Vocês pequenos prostitutos de bairro
Gönnt ihr denn überhaupt
Vocês até permitem
Ey, wenn ihr hier redet (gönnt ihr denn überhaupt)
Ei, quando vocês falam aqui (vocês até permitem)
Ja, ja
Yes, yes
Das ist kein Angeberprollrap (ey)
This is not a show-off rap (ey)
Ich informiere lediglich den Hörer, ich bin in 'nem ganz edlen Royce back
I'm just informing the listener, I'm in a very noble Royce back
All black wie Darth Vader, das Game war voll Dreck
All black like Darth Vader, the game was full of dirt
Wie'n Handfeger, Kid, ich bin wie Mandela Volksheld
Like a hand broom, kid, I'm like Mandela folk hero
Während du dein Leben in die Hand nehmen solltest
While you should take your life into your own hands
Statt Bluntpapers rollen auf der Langschläferwolldecke
Instead of rolling blunt papers on the long sleeper blanket
Rapper machen Tanzlehrer stolz jetzt (wow)
Rappers now make dance teachers proud (wow)
Wie Schwanzbläser-Boybands
Like cock-sucking boy bands
Mois, mich hält mein Kampftrainer topfit (yeah)
Mois, my fight trainer keeps me in top shape (yeah)
Morgens, sechs Uhr dreißig, frisch geduscht, ich bin wach
Morning, six thirty, freshly showered, I'm awake
Und hak' munter Punkte auf meiner To-do-Liste ab (ey)
And cheerfully tick off points on my to-do list (ey)
Der Pitbull ist auf Hundekampf trainiert
The pitbull is trained for dog fights
Das Koks von Bundesland zu Bundesland chauffiert (joa)
The coke chauffeured from state to state (joa)
Joa, und der Kundenstamm floriert
Joa, and the customer base is flourishing
Stundenlang poliert mir der Schuhputzer Stiefel
The shoe shiner polishes my boots for hours
Kriegt 'n Kokosnussriegel für den Blutzuckerspiegel (Bitte schön!)
Gets a coconut bar for the blood sugar level (Please!)
„Boss, das ist ein Schnürschuh, richtig?“
"Boss, this is a lace-up shoe, right?"
Natürlich, Kollege Schnürschuh, richtig!
Of course, colleague lace-up shoe, right!
Ich bin der Typ, der dich herbestellt und desinteressiert sagt
I'm the type who summons you and disinterestedly says
„Kollege, putz den Schnürschuh richtig“ (Los)
"Colleague, clean the lace-up shoe properly" (Go)
Und bestell ma' deiner Mutter Grüße
And send your mother greetings
Das wär zuckersüß wie Knuspermüsli
That would be sweet as crunchy muesli
Auch wenn sie am geiern ist auf meine Jadekristalle
Even if she's vying for my jade crystals
„Kann ich davon welche haben, Boss?“ Ja, de kriegst alle
"Can I have some of those, boss?" Yes, you get all
Ist dir des bei den Weibern noch nicht aufgefallen? (Was denn?)
Haven't you noticed that with the women yet? (What?)
Die sind wegen jedem Käse eingeschnappt wie Mausefallen (Ach so)
They get snappy over any cheese like mouse traps (Oh so)
Ey, sie wollen Scheine von dem Hustler
Ey, they want bills from the hustler
„Boss, das kenn' ich nicht, ich bin einfach nur der Butler“
"Boss, I don't know that, I'm just the butler"
Ja, was läufst du dann herum mit so 'nem Tourirucksack, Lauch? (oh)
Yes, why are you walking around with such a tourist backpack, leek? (oh)
Da ist kein Louis-Muster drauf (oh), Junge, Louis muss da drauf (okay)
There's no Louis pattern on it (oh), boy, Louis has to be on it (okay)
Ey, irgendwie ist in deiner Garderobe der Wurm drin (ja)
Ey, somehow there's a worm in your wardrobe (yes)
Wie in deiner Badehose beim Turmspringen (mh-hm)
Like in your bathing suit when diving from the tower (mh-hm)
Mach ma' hinne, mein Junge
Hurry up, my boy
Jetzt wird die Fliege gebunden, als wärst du 'ne Spinne, mein Junge
Now the fly is being tied, as if you were a spider, my boy
Und geh dich ma' wieder rasieren, du siehst wild aus
And go shave again, you look wild
Ist dat 'ne Filzlaus, die am Bart hängt wie Milhouse?
Is that a pubic louse hanging on the beard like Milhouse?
Raus mit dir und pflanz paar Samen in Erde
Out with you and plant some seeds in the earth
Und sei der Gartenexperte, der alle Spaten beherrscht
And be the garden expert who masters all spades
Schön für dich, dass du jetzt auf Massezuwachs achtest
Good for you that you're now paying attention to mass gain
Ja, dann frisst du jetzt den Inhalt dieses Katzenfutternapfes
Yes, then you eat the contents of this cat food bowl
Ich seh' dich nicht als Mensch sondern als Nutzgegenstand
I don't see you as a human but as a useful object
Also gehst du nach der Arbeit pennen im Putzmittelschrank (Okay, Boss)
So you go to sleep in the cleaning cupboard after work (Okay, Boss)
So, so, lieber reine mit dir da
So, so, rather clean with you there
Komm, zieh mal den Bauch ein
Come on, pull in your stomach
Jo, und
Jo, and
Bosshafte Nacht
Bossy night
Aso und du musst morgen auch wieder aufstehen, ne?
Aso and you have to get up again tomorrow, right?
Bevor der Hahn kräht (Ey, yeah)
Before the rooster crows (Ey, yeah)
Sonst werd' ich dein Gesicht erneut mit Pimpslaps verzieren
Otherwise I'll decorate your face again with pimp slaps
Das hier ist kein Angeberprollrap
This is not a show-off rap
Das ist nur ein ganz edles Comeback
This is just a very noble comeback
Life ist keine Bitch, doch es ist Survival of the Fittest
Life is not a bitch, but it is survival of the fittest
Wie beim Hantelbank-Contest
Like at the bench press contest
Das hier ist kein Angeberprollrap
This is not a show-off rap
Das ist nur ein ganz edles Comeback
This is just a very noble comeback
Tanz für den Player, Bitch, ich komm' mit ganz vielen Schlägern
Dance for the player, bitch, I come with a lot of hitters
Wie mein Schlangenledergolfset
Like my snake leather golf set
Aber Toni, kannst du nicht auch ma' was Liebevolleres rappen?
But Toni, can't you also rap something more loving?
Sowas Lovesong-mäßiges, ganz schnell
Something love song-like, very fast
Ja, ganz schnell ist kein Problem, aber so einen Lovesong kann ich für dich nicht rappen, Bitch
Yes, very fast is no problem, but I can't rap such a love song for you, bitch
Aber für jemand anders (ey, ey, hör zu)
But for someone else (ey, ey, listen)
Das ist der Lovesong für meine Gun
This is the love song for my gun
Egal, ob Submachine oder Rifle, Punk (yeah)
No matter if submachine or rifle, punk (yeah)
Glock 21, Desert Eagle oder Sniper
Glock 21, Desert Eagle or Sniper
Du weißt, ich hab' für sie alle Blei in dem Trunk (ah)
You know, I have lead for all of them in the trunk (ah)
Sie wollen es und sollen es bekommen, denn der Don ist immer vorbereitet
They want it and should get it, because the Don is always prepared
wenn er wieder Business im Ghetto machen will
when he wants to do business in the ghetto again
Und in der Regel kommt er bis an seine Zähne vollbewaffnet in der Villa von 'nem Crime-Lord an
And usually he arrives at a crime lord's villa fully armed to the teeth
So ist es und bleibt es, nothin' but pistols and rifles
That's the way it is and stays, nothin' but pistols and rifles
Ich bin T-O-N-I, leb' voll trendy
I am T-O-N-I, live fully trendy
Denn ich kleide meine Gun in glitzernder Seide
Because I dress my gun in glittering silk
Ich vertrau' nur meiner Glock an meiner Seite, Kid, ich geh' niemals ohne sie raus
I only trust my Glock at my side, kid, I never go out without her
Und ich baller' mit Macs Shots, baller' mit TECs Shots
And I shoot with Macs shots, shoot with TECs shots
Baller' wie Texas, Bitch, also snitch nicht
Shoot like Texas, bitch, so don't snitch
Das ist ein poetischer Song
This is a poetic song
Mir liegen Guns am Herz und ich red' nicht davon
Guns are close to my heart and I'm not talking about
Dass ich hier von irgendwelchen dummen Wannabes per Lauf an meiner Brust bedroht wurde
That I was threatened here by some stupid wannabes with a barrel at my chest
nein, ich red' hier davon
no, I'm talking about
Dass ich Guns auf Händen trage wie'n MG-Bataillon (ey)
That I carry guns on my hands like an MG battalion (ey)
Dass ich auf Guns steh' wie der Seriencode (ey)
That I stand on guns like the serial code (ey)
Dass ich nur ma' dann den Finger krümme, geht es um das Pullen eines Triggers
That I only bend my finger when it comes to pulling a trigger
ich schreib' meiner Gun 'nen Radio-Song (yeah)
I write my gun a radio song (yeah)
Kommt der Don ins Viertel (Was?), gibt es Trommelwirbel
When the Don comes into the quarter (What?), there is drum roll
Wie am gezückten Revolver aus seinem Holstergürtel (pew, pew)
Like on the drawn revolver from his holster belt (pew, pew)
Durch die Polstermöbel, Herztreffer (ey)
Through the upholstered furniture, heart hit (ey)
Kein Tierschützer, doch komm' mit Beretta
No animal rights activist, but come with Beretta
Ey, wozu Laserschwerter? Ich verteile mit Glocks und Packs mein Blei
Ey, why laser swords? I distribute my lead with Glocks and Packs
Deutscher Rap, ich check' ihn nicht, komm einer ran und dolmetsch den Scheiß
German rap, I don't check it, come one and interpret this shit
Jeder weiß, du glänzt durch ganz entzückendes Verhalten
Everyone knows, you shine through very charming behavior
Wenn die Pistol-Salven, als ich Guns zückte, nachts verhallten
When the pistol salvos, as I drew guns, echoed at night
Ey, wozu Laserschwerter? Ich verteile mit Glocks und Packs mein Blei
Ey, why laser swords? I distribute my lead with Glocks and Packs
Deutscher Rap, ich check' ihn nicht, komm einer ran und dolmetsch den Scheiß
German rap, I don't check it, come one and interpret this shit
Jeder weiß, du glänzt durch ganz entzückendes Verhalten
Everyone knows, you shine through very charming behavior
Wenn die Pistol-Salven, als ich Guns zückte, nachts verhallten
When the pistol salvos, as I drew guns, echoed at night
Welches Jahr haben wir eigentlich?
What year is it actually?
Ist das jetzt hier 2005 müsste das jetzt sein, ne?
Is this now here 2005 should be now, right?
Zuhälter-, ne, Zuhältertape 5 war das, so rum
Pimp-, no, Pimp tape 5 was that, so around
Kollegah der Boss, 20-21 (ja, ja)
Kollegah the Boss, 20-21 (yes, yes)
Ihr könnt mir alle nichts anhaben
You can't do anything to me
Als wäre ich Nudist
As if I were a nudist
Ihr kleinen Kiezstricher
You little neighborhood hookers
Gönnt ihr denn überhaupt
Do you even grant
Ey, wenn ihr hier redet (gönnt ihr denn überhaupt)
Ey, when you talk here (do you even grant)
Ja, ja
Oui, oui
Das ist kein Angeberprollrap (ey)
Ce n'est pas du rap de vantard (hey)
Ich informiere lediglich den Hörer, ich bin in 'nem ganz edlen Royce back
Je ne fais qu'informer l'auditeur, je suis dans une Royce très noble
All black wie Darth Vader, das Game war voll Dreck
Tout en noir comme Dark Vador, le jeu était plein de saleté
Wie'n Handfeger, Kid, ich bin wie Mandela Volksheld
Comme un balai à main, gamin, je suis un héros du peuple comme Mandela
Während du dein Leben in die Hand nehmen solltest
Alors que tu devrais prendre ta vie en main
Statt Bluntpapers rollen auf der Langschläferwolldecke
Au lieu de rouler des blunts sur ta couverture de dormeur
Rapper machen Tanzlehrer stolz jetzt (wow)
Les rappeurs rendent maintenant les professeurs de danse fiers (wow)
Wie Schwanzbläser-Boybands
Comme les boy bands suceurs de bites
Mois, mich hält mein Kampftrainer topfit (yeah)
Mois, mon entraîneur de combat me garde en forme (ouais)
Morgens, sechs Uhr dreißig, frisch geduscht, ich bin wach
Le matin, six heures trente, fraîchement douché, je suis réveillé
Und hak' munter Punkte auf meiner To-do-Liste ab (ey)
Et je coche joyeusement des points sur ma liste de choses à faire (hey)
Der Pitbull ist auf Hundekampf trainiert
Le pitbull est entraîné pour les combats de chiens
Das Koks von Bundesland zu Bundesland chauffiert (joa)
La coke est transportée d'un État à l'autre (ouais)
Joa, und der Kundenstamm floriert
Ouais, et la clientèle prospère
Stundenlang poliert mir der Schuhputzer Stiefel
Le cireur de chaussures me polit les bottes pendant des heures
Kriegt 'n Kokosnussriegel für den Blutzuckerspiegel (Bitte schön!)
Il reçoit une barre de noix de coco pour son taux de sucre dans le sang (S'il vous plaît!)
„Boss, das ist ein Schnürschuh, richtig?“
"Patron, c'est une chaussure à lacets, n'est-ce pas?"
Natürlich, Kollege Schnürschuh, richtig!
Bien sûr, collègue chaussure à lacets, c'est ça!
Ich bin der Typ, der dich herbestellt und desinteressiert sagt
Je suis le genre de gars qui t'appelle et dit désintéressé
„Kollege, putz den Schnürschuh richtig“ (Los)
"Collègue, nettoie bien la chaussure à lacets" (Allez)
Und bestell ma' deiner Mutter Grüße
Et envoie mes salutations à ta mère
Das wär zuckersüß wie Knuspermüsli
Ce serait doux comme du muesli croustillant
Auch wenn sie am geiern ist auf meine Jadekristalle
Même si elle est en train de convoiter mes cristaux de jade
„Kann ich davon welche haben, Boss?“ Ja, de kriegst alle
"Puis-je en avoir, patron?" Oui, tu peux tout avoir
Ist dir des bei den Weibern noch nicht aufgefallen? (Was denn?)
N'as-tu pas remarqué ça chez les femmes? (Quoi donc?)
Die sind wegen jedem Käse eingeschnappt wie Mausefallen (Ach so)
Elles sont vexées pour n'importe quoi comme des pièges à souris (Ah oui)
Ey, sie wollen Scheine von dem Hustler
Hey, elles veulent des billets du hustler
„Boss, das kenn' ich nicht, ich bin einfach nur der Butler“
"Patron, je ne connais pas ça, je suis juste le majordome"
Ja, was läufst du dann herum mit so 'nem Tourirucksack, Lauch? (oh)
Oui, alors pourquoi tu te promènes avec un sac à dos de touriste, Lauch? (oh)
Da ist kein Louis-Muster drauf (oh), Junge, Louis muss da drauf (okay)
Il n'y a pas de motif Louis dessus (oh), garçon, il doit y avoir du Louis dessus (d'accord)
Ey, irgendwie ist in deiner Garderobe der Wurm drin (ja)
Hey, il y a quelque chose qui cloche dans ta garde-robe (oui)
Wie in deiner Badehose beim Turmspringen (mh-hm)
Comme dans ton maillot de bain quand tu plonges du haut d'une tour (mh-hm)
Mach ma' hinne, mein Junge
Dépêche-toi, mon garçon
Jetzt wird die Fliege gebunden, als wärst du 'ne Spinne, mein Junge
Maintenant, le nœud papillon est attaché, comme si tu étais une araignée, mon garçon
Und geh dich ma' wieder rasieren, du siehst wild aus
Et va te raser à nouveau, tu as l'air sauvage
Ist dat 'ne Filzlaus, die am Bart hängt wie Milhouse?
Est-ce un pou qui pend à ta barbe comme Milhouse?
Raus mit dir und pflanz paar Samen in Erde
Sors et plante quelques graines dans la terre
Und sei der Gartenexperte, der alle Spaten beherrscht
Et sois l'expert en jardinage qui maîtrise toutes les bêches
Schön für dich, dass du jetzt auf Massezuwachs achtest
C'est bien pour toi que tu fais attention à prendre du poids maintenant
Ja, dann frisst du jetzt den Inhalt dieses Katzenfutternapfes
Oui, alors tu manges maintenant le contenu de cette gamelle pour chat
Ich seh' dich nicht als Mensch sondern als Nutzgegenstand
Je ne te vois pas comme un être humain mais comme un objet utilitaire
Also gehst du nach der Arbeit pennen im Putzmittelschrank (Okay, Boss)
Donc tu vas dormir dans le placard à produits de nettoyage après le travail (D'accord, patron)
So, so, lieber reine mit dir da
Alors, alors, plutôt propre avec toi là
Komm, zieh mal den Bauch ein
Allez, rentre ton ventre
Jo, und
Jo, et
Bosshafte Nacht
Nuit de boss
Aso und du musst morgen auch wieder aufstehen, ne?
Aso et tu dois te lever demain aussi, non?
Bevor der Hahn kräht (Ey, yeah)
Avant que le coq ne chante (Hey, ouais)
Sonst werd' ich dein Gesicht erneut mit Pimpslaps verzieren
Sinon, je vais décorer ton visage à nouveau avec des gifles de proxénète
Das hier ist kein Angeberprollrap
Ce n'est pas du rap de vantard
Das ist nur ein ganz edles Comeback
C'est juste un retour très noble
Life ist keine Bitch, doch es ist Survival of the Fittest
La vie n'est pas une salope, mais c'est la survie du plus apte
Wie beim Hantelbank-Contest
Comme dans un concours de banc de musculation
Das hier ist kein Angeberprollrap
Ce n'est pas du rap de vantard
Das ist nur ein ganz edles Comeback
C'est juste un retour très noble
Tanz für den Player, Bitch, ich komm' mit ganz vielen Schlägern
Danse pour le joueur, salope, je viens avec beaucoup de batteurs
Wie mein Schlangenledergolfset
Comme mon ensemble de golf en peau de serpent
Aber Toni, kannst du nicht auch ma' was Liebevolleres rappen?
Mais Toni, ne peux-tu pas rapper quelque chose de plus affectueux?
Sowas Lovesong-mäßiges, ganz schnell
Quelque chose comme une chanson d'amour, très vite
Ja, ganz schnell ist kein Problem, aber so einen Lovesong kann ich für dich nicht rappen, Bitch
Oui, très vite n'est pas un problème, mais je ne peux pas rapper une chanson d'amour pour toi, salope
Aber für jemand anders (ey, ey, hör zu)
Mais pour quelqu'un d'autre (hey, hey, écoute)
Das ist der Lovesong für meine Gun
C'est la chanson d'amour pour mon flingue
Egal, ob Submachine oder Rifle, Punk (yeah)
Peu importe, sous-mitraillette ou fusil, punk (ouais)
Glock 21, Desert Eagle oder Sniper
Glock 21, Desert Eagle ou Sniper
Du weißt, ich hab' für sie alle Blei in dem Trunk (ah)
Tu sais, j'ai des balles pour toutes dans le coffre (ah)
Sie wollen es und sollen es bekommen, denn der Don ist immer vorbereitet
Ils le veulent et ils l'auront, car le Don est toujours prêt
wenn er wieder Business im Ghetto machen will
quand il veut faire des affaires dans le ghetto à nouveau
Und in der Regel kommt er bis an seine Zähne vollbewaffnet in der Villa von 'nem Crime-Lord an
Et en général, il arrive dans la villa d'un seigneur du crime armé jusqu'aux dents
So ist es und bleibt es, nothin' but pistols and rifles
C'est comme ça et ça restera comme ça, rien que des pistolets et des fusils
Ich bin T-O-N-I, leb' voll trendy
Je suis T-O-N-I, je vis à la mode
Denn ich kleide meine Gun in glitzernder Seide
Car j'habille mon flingue de soie scintillante
Ich vertrau' nur meiner Glock an meiner Seite, Kid, ich geh' niemals ohne sie raus
Je ne fais confiance qu'à mon Glock à mes côtés, gamin, je ne sors jamais sans elle
Und ich baller' mit Macs Shots, baller' mit TECs Shots
Et je tire avec des Macs Shots, je tire avec des TECs Shots
Baller' wie Texas, Bitch, also snitch nicht
Je tire comme le Texas, salope, alors ne balance pas
Das ist ein poetischer Song
C'est une chanson poétique
Mir liegen Guns am Herz und ich red' nicht davon
J'aime les flingues et je ne parle pas
Dass ich hier von irgendwelchen dummen Wannabes per Lauf an meiner Brust bedroht wurde
Que j'ai été menacé ici par des wannabes stupides avec un canon sur ma poitrine
nein, ich red' hier davon
non, je parle ici
Dass ich Guns auf Händen trage wie'n MG-Bataillon (ey)
Que je porte des flingues comme un bataillon de mitrailleuses (hey)
Dass ich auf Guns steh' wie der Seriencode (ey)
Que j'aime les flingues comme le code de série (hey)
Dass ich nur ma' dann den Finger krümme, geht es um das Pullen eines Triggers
Que je ne plie le doigt que quand il s'agit de tirer sur une gâchette
ich schreib' meiner Gun 'nen Radio-Song (yeah)
j'écris une chanson de radio pour mon flingue (ouais)
Kommt der Don ins Viertel (Was?), gibt es Trommelwirbel
Quand le Don arrive dans le quartier (Quoi?), il y a un roulement de tambour
Wie am gezückten Revolver aus seinem Holstergürtel (pew, pew)
Comme sur le revolver sorti de son holster (pew, pew)
Durch die Polstermöbel, Herztreffer (ey)
À travers les meubles rembourrés, coup au cœur (hey)
Kein Tierschützer, doch komm' mit Beretta
Pas un défenseur des animaux, mais je viens avec une Beretta
Ey, wozu Laserschwerter? Ich verteile mit Glocks und Packs mein Blei
Hey, à quoi servent les sabres laser? Je distribue mon plomb avec des Glocks et des Packs
Deutscher Rap, ich check' ihn nicht, komm einer ran und dolmetsch den Scheiß
Rap allemand, je ne le comprends pas, quelqu'un vient et interprète cette merde
Jeder weiß, du glänzt durch ganz entzückendes Verhalten
Tout le monde sait que tu brilles par ton comportement charmant
Wenn die Pistol-Salven, als ich Guns zückte, nachts verhallten
Quand les salves de pistolets, quand j'ai sorti mes flingues la nuit, se sont éteintes
Ey, wozu Laserschwerter? Ich verteile mit Glocks und Packs mein Blei
Hey, à quoi servent les sabres laser? Je distribue mon plomb avec des Glocks et des Packs
Deutscher Rap, ich check' ihn nicht, komm einer ran und dolmetsch den Scheiß
Rap allemand, je ne le comprends pas, quelqu'un vient et interprète cette merde
Jeder weiß, du glänzt durch ganz entzückendes Verhalten
Tout le monde sait que tu brilles par ton comportement charmant
Wenn die Pistol-Salven, als ich Guns zückte, nachts verhallten
Quand les salves de pistolets, quand j'ai sorti mes flingues la nuit, se sont éteintes
Welches Jahr haben wir eigentlich?
Quelle année sommes-nous en fait?
Ist das jetzt hier 2005 müsste das jetzt sein, ne?
Est-ce maintenant ici 2005 devrait être maintenant, non?
Zuhälter-, ne, Zuhältertape 5 war das, so rum
Zuhälter-, non, Zuhältertape 5 était ça, comme ça
Kollegah der Boss, 20-21 (ja, ja)
Kollegah le Boss, 20-21 (oui, oui)
Ihr könnt mir alle nichts anhaben
Vous ne pouvez tous rien me faire
Als wäre ich Nudist
Comme si j'étais nudiste
Ihr kleinen Kiezstricher
Vous petits prostitués de quartier
Gönnt ihr denn überhaupt
Vous vous offrez même
Ey, wenn ihr hier redet (gönnt ihr denn überhaupt)
Hey, quand vous parlez ici (vous vous offrez même)
Ja, ja
Sì, sì
Das ist kein Angeberprollrap (ey)
Questo non è rap da spaccone (ehi)
Ich informiere lediglich den Hörer, ich bin in 'nem ganz edlen Royce back
Sto solo informando l'ascoltatore, sono in una Rolls Royce molto elegante
All black wie Darth Vader, das Game war voll Dreck
Tutto nero come Darth Vader, il gioco era pieno di sporcizia
Wie'n Handfeger, Kid, ich bin wie Mandela Volksheld
Come una scopa, ragazzo, sono un eroe del popolo come Mandela
Während du dein Leben in die Hand nehmen solltest
Mentre dovresti prendere in mano la tua vita
Statt Bluntpapers rollen auf der Langschläferwolldecke
Invece di arrotolare cartine da fumo sulla coperta per dormiglioni
Rapper machen Tanzlehrer stolz jetzt (wow)
I rapper ora rendono orgogliosi gli insegnanti di danza (wow)
Wie Schwanzbläser-Boybands
Come le boy band che fanno pompini
Mois, mich hält mein Kampftrainer topfit (yeah)
Amico, il mio allenatore di combattimento mi tiene in forma (sì)
Morgens, sechs Uhr dreißig, frisch geduscht, ich bin wach
Al mattino, alle sei e mezza, appena fatto la doccia, sono sveglio
Und hak' munter Punkte auf meiner To-do-Liste ab (ey)
E sto spuntando allegro i punti sulla mia lista delle cose da fare (ehi)
Der Pitbull ist auf Hundekampf trainiert
Il pitbull è addestrato per i combattimenti tra cani
Das Koks von Bundesland zu Bundesland chauffiert (joa)
La cocaina viene trasportata da stato a stato (sì)
Joa, und der Kundenstamm floriert
Sì, e la clientela sta prosperando
Stundenlang poliert mir der Schuhputzer Stiefel
Il lustrascarpe mi lucida le scarpe per ore
Kriegt 'n Kokosnussriegel für den Blutzuckerspiegel (Bitte schön!)
Riceve una barretta di cocco per il livello di zucchero nel sangue (Prego!)
„Boss, das ist ein Schnürschuh, richtig?“
"Capo, questa è una scarpa con lacci, giusto?"
Natürlich, Kollege Schnürschuh, richtig!
Certo, collega, è una scarpa con lacci!
Ich bin der Typ, der dich herbestellt und desinteressiert sagt
Sono il tipo che ti chiama e con disinteresse dice
„Kollege, putz den Schnürschuh richtig“ (Los)
"Amico, pulisci bene la scarpa con i lacci" (Vai)
Und bestell ma' deiner Mutter Grüße
E manda i miei saluti a tua madre
Das wär zuckersüß wie Knuspermüsli
Sarebbe dolce come il muesli croccante
Auch wenn sie am geiern ist auf meine Jadekristalle
Anche se è ghiotta dei miei cristalli di giada
„Kann ich davon welche haben, Boss?“ Ja, de kriegst alle
"Posso averne un po', capo?" Sì, li avrai tutti
Ist dir des bei den Weibern noch nicht aufgefallen? (Was denn?)
Non te ne sei accorto con le donne? (Cosa?)
Die sind wegen jedem Käse eingeschnappt wie Mausefallen (Ach so)
Si offendono per ogni stupidaggine come le trappole per topi (Ah, capisco)
Ey, sie wollen Scheine von dem Hustler
Ehi, vogliono i soldi dallo spacciatore
„Boss, das kenn' ich nicht, ich bin einfach nur der Butler“
"Capo, non conosco questo, sono solo il maggiordomo"
Ja, was läufst du dann herum mit so 'nem Tourirucksack, Lauch? (oh)
Sì, allora perché giri con uno zaino da turista, sfigato? (oh)
Da ist kein Louis-Muster drauf (oh), Junge, Louis muss da drauf (okay)
Non c'è nessun motivo Louis (oh), ragazzo, ci deve essere Louis (ok)
Ey, irgendwie ist in deiner Garderobe der Wurm drin (ja)
Ehi, c'è qualcosa che non va nel tuo guardaroba (sì)
Wie in deiner Badehose beim Turmspringen (mh-hm)
Come nel tuo costume da bagno quando fai il tuffo dalla torre (mh-hm)
Mach ma' hinne, mein Junge
Sbrigati, ragazzo mio
Jetzt wird die Fliege gebunden, als wärst du 'ne Spinne, mein Junge
Ora lego la cravatta come se fossi un ragno, ragazzo mio
Und geh dich ma' wieder rasieren, du siehst wild aus
E vai a farti di nuovo la barba, sembri selvaggio
Ist dat 'ne Filzlaus, die am Bart hängt wie Milhouse?
È quella una pidocchio che pende dalla barba come Milhouse?
Raus mit dir und pflanz paar Samen in Erde
Vai fuori e pianta qualche seme nella terra
Und sei der Gartenexperte, der alle Spaten beherrscht
E sii l'esperto di giardinaggio che padroneggia tutte le zappe
Schön für dich, dass du jetzt auf Massezuwachs achtest
Bene per te che ora stai attento all'aumento di massa
Ja, dann frisst du jetzt den Inhalt dieses Katzenfutternapfes
Sì, allora ora mangi il contenuto di questa ciotola di cibo per gatti
Ich seh' dich nicht als Mensch sondern als Nutzgegenstand
Non ti vedo come un essere umano ma come un oggetto utile
Also gehst du nach der Arbeit pennen im Putzmittelschrank (Okay, Boss)
Quindi vai a dormire nell'armadietto dei detersivi dopo il lavoro (Ok, capo)
So, so, lieber reine mit dir da
Allora, allora, meglio che ti pulisca lì
Komm, zieh mal den Bauch ein
Vieni, tira in dentro la pancia
Jo, und
Sì, e
Bosshafte Nacht
Notte boss
Aso und du musst morgen auch wieder aufstehen, ne?
Ah, e domani devi alzarti di nuovo, vero?
Bevor der Hahn kräht (Ey, yeah)
Prima che il gallo canti (Ehi, sì)
Sonst werd' ich dein Gesicht erneut mit Pimpslaps verzieren
Altrimenti decorerò di nuovo la tua faccia con schiaffi da magnaccia
Das hier ist kein Angeberprollrap
Questo non è rap da spaccone
Das ist nur ein ganz edles Comeback
È solo un ritorno molto elegante
Life ist keine Bitch, doch es ist Survival of the Fittest
La vita non è una puttana, ma è la sopravvivenza del più adatto
Wie beim Hantelbank-Contest
Come in un concorso di panca per pesi
Das hier ist kein Angeberprollrap
Questo non è rap da spaccone
Das ist nur ein ganz edles Comeback
È solo un ritorno molto elegante
Tanz für den Player, Bitch, ich komm' mit ganz vielen Schlägern
Balla per il giocatore, puttana, arrivo con un sacco di mazze
Wie mein Schlangenledergolfset
Come il mio set da golf in pelle di serpente
Aber Toni, kannst du nicht auch ma' was Liebevolleres rappen?
Ma Toni, non puoi anche rappare qualcosa di più amorevole?
Sowas Lovesong-mäßiges, ganz schnell
Qualcosa di simile a una canzone d'amore, molto velocemente
Ja, ganz schnell ist kein Problem, aber so einen Lovesong kann ich für dich nicht rappen, Bitch
Sì, molto velocemente non è un problema, ma non posso rappare una canzone d'amore per te, puttana
Aber für jemand anders (ey, ey, hör zu)
Ma per qualcun altro (ehi, ehi, ascolta)
Das ist der Lovesong für meine Gun
Questa è la canzone d'amore per la mia pistola
Egal, ob Submachine oder Rifle, Punk (yeah)
Non importa se è una mitraglietta o un fucile, punk (sì)
Glock 21, Desert Eagle oder Sniper
Glock 21, Desert Eagle o cecchino
Du weißt, ich hab' für sie alle Blei in dem Trunk (ah)
Sai, ho proiettili per tutti nel bagagliaio (ah)
Sie wollen es und sollen es bekommen, denn der Don ist immer vorbereitet
Lo vogliono e lo avranno, perché il Don è sempre preparato
wenn er wieder Business im Ghetto machen will
quando vuole fare affari nel ghetto
Und in der Regel kommt er bis an seine Zähne vollbewaffnet in der Villa von 'nem Crime-Lord an
E di solito arriva armato fino ai denti nella villa di un signore del crimine
So ist es und bleibt es, nothin' but pistols and rifles
Così è e così rimane, nient'altro che pistole e fucili
Ich bin T-O-N-I, leb' voll trendy
Sono T-O-N-I, vivo alla moda
Denn ich kleide meine Gun in glitzernder Seide
Perché vesto la mia pistola in seta luccicante
Ich vertrau' nur meiner Glock an meiner Seite, Kid, ich geh' niemals ohne sie raus
Mi fido solo della mia Glock al mio fianco, ragazzo, non esco mai senza di lei
Und ich baller' mit Macs Shots, baller' mit TECs Shots
E sparo con le Mac, sparo con le TEC
Baller' wie Texas, Bitch, also snitch nicht
Sparo come il Texas, puttana, quindi non fare la spia
Das ist ein poetischer Song
Questa è una canzone poetica
Mir liegen Guns am Herz und ich red' nicht davon
Le pistole mi stanno a cuore e non sto parlando
Dass ich hier von irgendwelchen dummen Wannabes per Lauf an meiner Brust bedroht wurde
di essere stato minacciato da qualche stupido wannabe con una pistola puntata al petto
nein, ich red' hier davon
no, sto parlando
Dass ich Guns auf Händen trage wie'n MG-Bataillon (ey)
di portare le pistole in mano come un battaglione di mitragliatrici (ehi)
Dass ich auf Guns steh' wie der Seriencode (ey)
di amare le pistole come il codice seriale (ehi)
Dass ich nur ma' dann den Finger krümme, geht es um das Pullen eines Triggers
di piegare solo il dito quando si tratta di premere il grilletto
ich schreib' meiner Gun 'nen Radio-Song (yeah)
scrivo una canzone radiofonica per la mia pistola (sì)
Kommt der Don ins Viertel (Was?), gibt es Trommelwirbel
Quando il Don arriva nel quartiere (Cosa?), c'è un rullo di tamburi
Wie am gezückten Revolver aus seinem Holstergürtel (pew, pew)
Come la rivoltella estratta dalla sua fondina (pew, pew)
Durch die Polstermöbel, Herztreffer (ey)
Attraverso i mobili imbottiti, colpo al cuore (ehi)
Kein Tierschützer, doch komm' mit Beretta
Non sono un difensore degli animali, ma arrivo con la Beretta
Ey, wozu Laserschwerter? Ich verteile mit Glocks und Packs mein Blei
Ehi, a cosa servono le spade laser? Distribuisco il mio piombo con le Glock e i pacchi
Deutscher Rap, ich check' ihn nicht, komm einer ran und dolmetsch den Scheiß
Rap tedesco, non lo capisco, qualcuno si avvicini e interpreti questa merda
Jeder weiß, du glänzt durch ganz entzückendes Verhalten
Tutti sanno che brilli per il tuo comportamento incantevole
Wenn die Pistol-Salven, als ich Guns zückte, nachts verhallten
Quando le salve di pistola, quando ho estratto le pistole, si sono spente di notte
Ey, wozu Laserschwerter? Ich verteile mit Glocks und Packs mein Blei
Ehi, a cosa servono le spade laser? Distribuisco il mio piombo con le Glock e i pacchi
Deutscher Rap, ich check' ihn nicht, komm einer ran und dolmetsch den Scheiß
Rap tedesco, non lo capisco, qualcuno si avvicini e interpreti questa merda
Jeder weiß, du glänzt durch ganz entzückendes Verhalten
Tutti sanno che brilli per il tuo comportamento incantevole
Wenn die Pistol-Salven, als ich Guns zückte, nachts verhallten
Quando le salve di pistola, quando ho estratto le pistole, si sono spente di notte
Welches Jahr haben wir eigentlich?
Che anno è adesso?
Ist das jetzt hier 2005 müsste das jetzt sein, ne?
È il 2005 adesso, dovrebbe essere, vero?
Zuhälter-, ne, Zuhältertape 5 war das, so rum
Zuhälter-, no, Zuhältertape 5 era quello, così
Kollegah der Boss, 20-21 (ja, ja)
Kollegah il Boss, 20-21 (sì, sì)
Ihr könnt mir alle nichts anhaben
Non potete farmi nulla
Als wäre ich Nudist
Come se fossi un nudista
Ihr kleinen Kiezstricher
Voi piccoli puttani di quartiere
Gönnt ihr denn überhaupt
Vi concedete almeno
Ey, wenn ihr hier redet (gönnt ihr denn überhaupt)
Ehi, quando parlate qui (vi concedete almeno)