Elle vit la douleur comme un truc banal
Tant qu'elle a son shit et ses feuilles, ça roule
Chaque jour de l'année, des problèmes qui l'attaquent
À tel point qu'les problèmes de ses potes, la soulent
D'ailleurs, le père est partit le jour d'sa naissance
Comprends qu'le cœur soit rempli seulement d'essence
Comprends qu'elle soit glacée, comme un 24 décembre
Où tu regarde les familles à travers la fenêtre pendant qu'la tienne est dead
Fait l'effort mais elle s'recouche après l'premier qu'elle a roulé
Elle voit tout s'écrouler, elle aura tout dit, ils l'ont pas écoutée
Mais quand elle sera partie, diront qu'ils l'ont aidée
Elle a zéro diplôme et est bourrée de talent
Elle veut pas des études, elle veut seulement qu'ça rentre pour tracer
Fausse ordonnance pour des cachets
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Elle s'en fout d'l'amour, l'amour c'est que sa mère
Mais c'est pas normal, elle doit ramasser ses bières quand elle rentre de l'école
200 textes dans le téléphone où elle raconte ses rêves et ses reproches
Son cœur se retranche, à chaque nouveau verre qu'elle boit
Pour oublier car le réveil est plus dur qu'la veille
Et c'est sûr qu'elle recommence pour fuir la veille
Un cercle vicieux qu'elle installe en elle, bah ouais
Elle est douce, c'est juste un bouclier qui la rend si froide
Vu tout c'qu'elle a vécu, c'est sûr qu'elle réussira
Elle mérite le bonheur, elle mérite tout c'qu'elle a pas
C'est juste une bouteille en plus, c'est pas la mer à boire
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Ça t'rend si belle que t'en sois même pas consciente
Tout l'monde se perd, tout l'monde se ressemble
Faut t'estimer, prends ton temps, fais-le doucement
T'imagines pas tout c'que t'aurais pu faire tout c'temps
T'as mal à tout mais fallait bien qu'tu vives pour l'comprendre
Encore, t'es ivre le matin
Les problèmes progressent en montant
J'te comprends quand tu m'dis qu'ton ciel s'est éteint
T'as beau vouloir tout poser dans ta vie, pourtant tu cours encore
Protégée par des anges, t'en es pas consciente mais t'es faite tout en or
Regarde, c'est pas si loin
Faut partir maintenant
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Arrête, c'est ça qui fait ton charme, yeah
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Non, t'es pas comme les autres, c'est c'qui te rend si belle
Pas comme les autres et ça te rend si spéciale
Pour toi, c'est pas la norme, tu cherches l'artificiel
Elle vit la douleur comme un truc banal
Ella ve el dolor como algo trivial
Tant qu'elle a son shit et ses feuilles, ça roule
Mientras tenga su mierda y sus hojas, todo va bien
Chaque jour de l'année, des problèmes qui l'attaquent
Cada día del año, problemas que la atacan
À tel point qu'les problèmes de ses potes, la soulent
Hasta tal punto que los problemas de sus amigos la molestan
D'ailleurs, le père est partit le jour d'sa naissance
Por cierto, el padre se fue el día de su nacimiento
Comprends qu'le cœur soit rempli seulement d'essence
Entiende que el corazón esté lleno solo de gasolina
Comprends qu'elle soit glacée, comme un 24 décembre
Entiende que esté helada, como un 24 de diciembre
Où tu regarde les familles à travers la fenêtre pendant qu'la tienne est dead
Donde miras a las familias a través de la ventana mientras la tuya está muerta
Fait l'effort mais elle s'recouche après l'premier qu'elle a roulé
Hace el esfuerzo pero se vuelve a acostar después del primero que ha rodado
Elle voit tout s'écrouler, elle aura tout dit, ils l'ont pas écoutée
Ve todo derrumbarse, lo habrá dicho todo, no la escucharon
Mais quand elle sera partie, diront qu'ils l'ont aidée
Pero cuando se haya ido, dirán que la ayudaron
Elle a zéro diplôme et est bourrée de talent
No tiene ningún título y está llena de talento
Elle veut pas des études, elle veut seulement qu'ça rentre pour tracer
No quiere estudios, solo quiere que entre para seguir adelante
Fausse ordonnance pour des cachets
Falsa receta para pastillas
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
No es como las demás, eso es lo que la hace tan hermosa
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
No como las demás y eso la hace tan especial
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Para ella, no es la norma, busca lo artificial
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Para, eso es lo que hace tu encanto
Elle s'en fout d'l'amour, l'amour c'est que sa mère
No le importa el amor, el amor es solo su madre
Mais c'est pas normal, elle doit ramasser ses bières quand elle rentre de l'école
Pero no es normal, tiene que recoger sus cervezas cuando vuelve de la escuela
200 textes dans le téléphone où elle raconte ses rêves et ses reproches
200 textos en el teléfono donde cuenta sus sueños y reproches
Son cœur se retranche, à chaque nouveau verre qu'elle boit
Su corazón se refugia, con cada nuevo vaso que bebe
Pour oublier car le réveil est plus dur qu'la veille
Para olvidar porque el despertar es más duro que la víspera
Et c'est sûr qu'elle recommence pour fuir la veille
Y seguro que vuelve a empezar para huir de la víspera
Un cercle vicieux qu'elle installe en elle, bah ouais
Un círculo vicioso que instala en ella, claro
Elle est douce, c'est juste un bouclier qui la rend si froide
Es dulce, es solo un escudo lo que la hace tan fría
Vu tout c'qu'elle a vécu, c'est sûr qu'elle réussira
Viendo todo lo que ha vivido, seguro que lo logrará
Elle mérite le bonheur, elle mérite tout c'qu'elle a pas
Se merece la felicidad, se merece todo lo que no tiene
C'est juste une bouteille en plus, c'est pas la mer à boire
Es solo una botella más, no es el mar para beber
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
No es como las demás, eso es lo que la hace tan hermosa
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
No como las demás y eso la hace tan especial
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Para ella, no es la norma, busca lo artificial
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Para, eso es lo que hace tu encanto
Ça t'rend si belle que t'en sois même pas consciente
Te hace tan hermosa que ni siquiera eres consciente de ello
Tout l'monde se perd, tout l'monde se ressemble
Todo el mundo se pierde, todo el mundo se parece
Faut t'estimer, prends ton temps, fais-le doucement
Debes valorarte, tómate tu tiempo, hazlo suavemente
T'imagines pas tout c'que t'aurais pu faire tout c'temps
No te imaginas todo lo que podrías haber hecho todo este tiempo
T'as mal à tout mais fallait bien qu'tu vives pour l'comprendre
Te duele todo pero tenías que vivir para entenderlo
Encore, t'es ivre le matin
Aún así, estás borracha por la mañana
Les problèmes progressent en montant
Los problemas progresan subiendo
J'te comprends quand tu m'dis qu'ton ciel s'est éteint
Te entiendo cuando me dices que tu cielo se ha apagado
T'as beau vouloir tout poser dans ta vie, pourtant tu cours encore
Puedes querer dejar todo en tu vida, sin embargo, todavía estás corriendo
Protégée par des anges, t'en es pas consciente mais t'es faite tout en or
Protegida por ángeles, no eres consciente de ello pero estás hecha de oro
Regarde, c'est pas si loin
Mira, no está tan lejos
Faut partir maintenant
Debes irte ahora
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
No es como las demás, eso es lo que la hace tan hermosa
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
No como las demás y eso la hace tan especial
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Para ella, no es la norma, busca lo artificial
Arrête, c'est ça qui fait ton charme, yeah
Para, eso es lo que hace tu encanto, sí
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
No es como las demás, eso es lo que la hace tan hermosa
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
No como las demás y eso la hace tan especial
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Para ella, no es la norma, busca lo artificial
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Para, eso es lo que hace tu encanto
Non, t'es pas comme les autres, c'est c'qui te rend si belle
No, no eres como las demás, eso es lo que te hace tan hermosa
Pas comme les autres et ça te rend si spéciale
No como las demás y eso te hace tan especial
Pour toi, c'est pas la norme, tu cherches l'artificiel
Para ti, no es la norma, buscas lo artificial
Elle vit la douleur comme un truc banal
Ela vê a dor como algo banal
Tant qu'elle a son shit et ses feuilles, ça roule
Contanto que ela tenha sua droga e seus papéis, está tudo bem
Chaque jour de l'année, des problèmes qui l'attaquent
Todos os dias do ano, problemas a atacam
À tel point qu'les problèmes de ses potes, la soulent
A tal ponto que os problemas de seus amigos a irritam
D'ailleurs, le père est partit le jour d'sa naissance
Aliás, o pai partiu no dia do seu nascimento
Comprends qu'le cœur soit rempli seulement d'essence
Entenda que o coração está cheio apenas de gasolina
Comprends qu'elle soit glacée, comme un 24 décembre
Entenda que ela está congelada, como um 24 de dezembro
Où tu regarde les familles à travers la fenêtre pendant qu'la tienne est dead
Onde você olha para as famílias através da janela enquanto a sua está morta
Fait l'effort mais elle s'recouche après l'premier qu'elle a roulé
Ela faz o esforço, mas volta a deitar depois do primeiro que enrolou
Elle voit tout s'écrouler, elle aura tout dit, ils l'ont pas écoutée
Ela vê tudo desmoronar, ela disse tudo, eles não a ouviram
Mais quand elle sera partie, diront qu'ils l'ont aidée
Mas quando ela se for, dirão que a ajudaram
Elle a zéro diplôme et est bourrée de talent
Ela não tem diploma e está cheia de talento
Elle veut pas des études, elle veut seulement qu'ça rentre pour tracer
Ela não quer estudos, ela só quer que dê certo para seguir em frente
Fausse ordonnance pour des cachets
Receita falsa para comprimidos
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Ela não é como as outras, é isso que a torna tão bela
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Não como as outras e isso a torna tão especial
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Para ela, isso não é normal, ela busca o artificial
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Pare, é isso que te faz charmosa
Elle s'en fout d'l'amour, l'amour c'est que sa mère
Ela não se importa com o amor, o amor é só sua mãe
Mais c'est pas normal, elle doit ramasser ses bières quand elle rentre de l'école
Mas isso não é normal, ela tem que recolher suas cervejas quando volta da escola
200 textes dans le téléphone où elle raconte ses rêves et ses reproches
200 textos no telefone onde ela conta seus sonhos e reclamações
Son cœur se retranche, à chaque nouveau verre qu'elle boit
Seu coração se retrai, a cada novo copo que ela bebe
Pour oublier car le réveil est plus dur qu'la veille
Para esquecer porque o despertar é mais difícil que a véspera
Et c'est sûr qu'elle recommence pour fuir la veille
E com certeza ela recomeça para fugir da véspera
Un cercle vicieux qu'elle installe en elle, bah ouais
Um círculo vicioso que ela instala em si mesma, é claro
Elle est douce, c'est juste un bouclier qui la rend si froide
Ela é doce, é apenas um escudo que a torna tão fria
Vu tout c'qu'elle a vécu, c'est sûr qu'elle réussira
Vendo tudo o que ela passou, é certo que ela terá sucesso
Elle mérite le bonheur, elle mérite tout c'qu'elle a pas
Ela merece a felicidade, ela merece tudo o que não tem
C'est juste une bouteille en plus, c'est pas la mer à boire
É apenas mais uma garrafa, não é o fim do mundo
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Ela não é como as outras, é isso que a torna tão bela
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Não como as outras e isso a torna tão especial
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Para ela, isso não é normal, ela busca o artificial
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Pare, é isso que te faz charmosa
Ça t'rend si belle que t'en sois même pas consciente
Isso te torna tão bonita que você nem percebe
Tout l'monde se perd, tout l'monde se ressemble
Todo mundo se perde, todo mundo se parece
Faut t'estimer, prends ton temps, fais-le doucement
Você tem que se estimar, tome seu tempo, faça devagar
T'imagines pas tout c'que t'aurais pu faire tout c'temps
Você não imagina tudo o que poderia ter feito todo esse tempo
T'as mal à tout mais fallait bien qu'tu vives pour l'comprendre
Você está machucada, mas tinha que viver para entender
Encore, t'es ivre le matin
De novo, você está bêbada pela manhã
Les problèmes progressent en montant
Os problemas aumentam à medida que sobem
J'te comprends quand tu m'dis qu'ton ciel s'est éteint
Eu te entendo quando você me diz que seu céu se apagou
T'as beau vouloir tout poser dans ta vie, pourtant tu cours encore
Você pode querer largar tudo na sua vida, mas ainda está correndo
Protégée par des anges, t'en es pas consciente mais t'es faite tout en or
Protegida por anjos, você não percebe, mas é feita de ouro
Regarde, c'est pas si loin
Olhe, não está tão longe
Faut partir maintenant
Você tem que ir agora
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Ela não é como as outras, é isso que a torna tão bela
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Não como as outras e isso a torna tão especial
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Para ela, isso não é normal, ela busca o artificial
Arrête, c'est ça qui fait ton charme, yeah
Pare, é isso que te faz charmosa, yeah
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Ela não é como as outras, é isso que a torna tão bela
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Não como as outras e isso a torna tão especial
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Para ela, isso não é normal, ela busca o artificial
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Pare, é isso que te faz charmosa
Non, t'es pas comme les autres, c'est c'qui te rend si belle
Não, você não é como as outras, é isso que te torna tão bela
Pas comme les autres et ça te rend si spéciale
Não como as outras e isso te torna tão especial
Pour toi, c'est pas la norme, tu cherches l'artificiel
Para você, isso não é normal, você busca o artificial
Elle vit la douleur comme un truc banal
She sees pain as something mundane
Tant qu'elle a son shit et ses feuilles, ça roule
As long as she has her shit and her leaves, it's all good
Chaque jour de l'année, des problèmes qui l'attaquent
Every day of the year, problems attack her
À tel point qu'les problèmes de ses potes, la soulent
To the point that her friends' problems, annoy her
D'ailleurs, le père est partit le jour d'sa naissance
By the way, her father left the day of her birth
Comprends qu'le cœur soit rempli seulement d'essence
Understand that her heart is filled only with gasoline
Comprends qu'elle soit glacée, comme un 24 décembre
Understand that she is cold, like a December 24th
Où tu regarde les familles à travers la fenêtre pendant qu'la tienne est dead
Where you watch families through the window while yours is dead
Fait l'effort mais elle s'recouche après l'premier qu'elle a roulé
She makes the effort but she goes back to bed after the first one she rolled
Elle voit tout s'écrouler, elle aura tout dit, ils l'ont pas écoutée
She sees everything collapsing, she will have said everything, they didn't listen to her
Mais quand elle sera partie, diront qu'ils l'ont aidée
But when she's gone, they'll say they helped her
Elle a zéro diplôme et est bourrée de talent
She has no degree and is full of talent
Elle veut pas des études, elle veut seulement qu'ça rentre pour tracer
She doesn't want studies, she just wants it to work out to move on
Fausse ordonnance pour des cachets
Fake prescription for pills
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
She's not like the others, that's what makes her so beautiful
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Not like the others and that makes her so special
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
For her, it's not the norm, she seeks the artificial
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Stop, that's what makes you charming
Elle s'en fout d'l'amour, l'amour c'est que sa mère
She doesn't care about love, love is only her mother
Mais c'est pas normal, elle doit ramasser ses bières quand elle rentre de l'école
But it's not normal, she has to pick up her beers when she comes home from school
200 textes dans le téléphone où elle raconte ses rêves et ses reproches
200 texts in the phone where she tells her dreams and reproaches
Son cœur se retranche, à chaque nouveau verre qu'elle boit
Her heart retreats, with each new glass she drinks
Pour oublier car le réveil est plus dur qu'la veille
To forget because waking up is harder than the day before
Et c'est sûr qu'elle recommence pour fuir la veille
And it's sure she starts again to escape the day before
Un cercle vicieux qu'elle installe en elle, bah ouais
A vicious circle she installs in herself, well yeah
Elle est douce, c'est juste un bouclier qui la rend si froide
She is sweet, it's just a shield that makes her so cold
Vu tout c'qu'elle a vécu, c'est sûr qu'elle réussira
Given all she's been through, she's sure to succeed
Elle mérite le bonheur, elle mérite tout c'qu'elle a pas
She deserves happiness, she deserves everything she doesn't have
C'est juste une bouteille en plus, c'est pas la mer à boire
It's just one more bottle, it's not a big deal
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
She's not like the others, that's what makes her so beautiful
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Not like the others and that makes her so special
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
For her, it's not the norm, she seeks the artificial
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Stop, that's what makes you charming
Ça t'rend si belle que t'en sois même pas consciente
It makes you so beautiful that you're not even aware of it
Tout l'monde se perd, tout l'monde se ressemble
Everyone gets lost, everyone looks alike
Faut t'estimer, prends ton temps, fais-le doucement
You have to value yourself, take your time, do it slowly
T'imagines pas tout c'que t'aurais pu faire tout c'temps
You can't imagine all that you could have done all this time
T'as mal à tout mais fallait bien qu'tu vives pour l'comprendre
You hurt everywhere but you had to live to understand it
Encore, t'es ivre le matin
Again, you're drunk in the morning
Les problèmes progressent en montant
Problems progress as they rise
J'te comprends quand tu m'dis qu'ton ciel s'est éteint
I understand you when you tell me that your sky has gone out
T'as beau vouloir tout poser dans ta vie, pourtant tu cours encore
You may want to put everything down in your life, yet you're still running
Protégée par des anges, t'en es pas consciente mais t'es faite tout en or
Protected by angels, you're not aware of it but you're made of gold
Regarde, c'est pas si loin
Look, it's not that far
Faut partir maintenant
You have to leave now
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
She's not like the others, that's what makes her so beautiful
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Not like the others and that makes her so special
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
For her, it's not the norm, she seeks the artificial
Arrête, c'est ça qui fait ton charme, yeah
Stop, that's what makes you charming, yeah
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
She's not like the others, that's what makes her so beautiful
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Not like the others and that makes her so special
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
For her, it's not the norm, she seeks the artificial
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Stop, that's what makes you charming
Non, t'es pas comme les autres, c'est c'qui te rend si belle
No, you're not like the others, that's what makes you so beautiful
Pas comme les autres et ça te rend si spéciale
Not like the others and that makes you so special
Pour toi, c'est pas la norme, tu cherches l'artificiel
For you, it's not the norm, you seek the artificial
Elle vit la douleur comme un truc banal
Sie sieht Schmerz als etwas Alltägliches
Tant qu'elle a son shit et ses feuilles, ça roule
Solange sie ihren Stoff und ihre Blätter hat, läuft alles
Chaque jour de l'année, des problèmes qui l'attaquent
Jeden Tag des Jahres, Probleme, die sie angreifen
À tel point qu'les problèmes de ses potes, la soulent
Bis zu dem Punkt, dass die Probleme ihrer Freunde sie nerven
D'ailleurs, le père est partit le jour d'sa naissance
Übrigens, der Vater ist am Tag ihrer Geburt gegangen
Comprends qu'le cœur soit rempli seulement d'essence
Verstehe, dass das Herz nur mit Benzin gefüllt ist
Comprends qu'elle soit glacée, comme un 24 décembre
Verstehe, dass sie kalt ist, wie ein 24. Dezember
Où tu regarde les familles à travers la fenêtre pendant qu'la tienne est dead
Wo du Familien durch das Fenster beobachtest, während deine tot ist
Fait l'effort mais elle s'recouche après l'premier qu'elle a roulé
Sie bemüht sich, aber sie legt sich nach dem ersten, den sie gedreht hat, wieder hin
Elle voit tout s'écrouler, elle aura tout dit, ils l'ont pas écoutée
Sie sieht alles zusammenbrechen, sie hat alles gesagt, sie haben nicht zugehört
Mais quand elle sera partie, diront qu'ils l'ont aidée
Aber wenn sie weg ist, werden sie sagen, dass sie ihr geholfen haben
Elle a zéro diplôme et est bourrée de talent
Sie hat kein Diplom und ist voller Talent
Elle veut pas des études, elle veut seulement qu'ça rentre pour tracer
Sie will nicht studieren, sie will nur, dass es reinkommt, um durchzukommen
Fausse ordonnance pour des cachets
Falsches Rezept für Pillen
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Sie ist nicht wie die anderen, das macht sie so schön
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Nicht wie die anderen und das macht sie so besonders
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Für sie ist es nicht die Norm, sie sucht das Künstliche
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Hör auf, das ist es, was deinen Charme ausmacht
Elle s'en fout d'l'amour, l'amour c'est que sa mère
Sie kümmert sich nicht um Liebe, Liebe ist nur ihre Mutter
Mais c'est pas normal, elle doit ramasser ses bières quand elle rentre de l'école
Aber das ist nicht normal, sie muss ihre Biere aufheben, wenn sie von der Schule nach Hause kommt
200 textes dans le téléphone où elle raconte ses rêves et ses reproches
200 Texte im Telefon, in denen sie ihre Träume und Vorwürfe erzählt
Son cœur se retranche, à chaque nouveau verre qu'elle boit
Ihr Herz zieht sich zurück, bei jedem neuen Glas, das sie trinkt
Pour oublier car le réveil est plus dur qu'la veille
Um zu vergessen, denn das Aufwachen ist härter als der Tag zuvor
Et c'est sûr qu'elle recommence pour fuir la veille
Und es ist sicher, dass sie wieder anfängt, um den Tag zuvor zu fliehen
Un cercle vicieux qu'elle installe en elle, bah ouais
Ein Teufelskreis, den sie in sich selbst einrichtet, ja
Elle est douce, c'est juste un bouclier qui la rend si froide
Sie ist sanft, es ist nur ein Schild, das sie so kalt macht
Vu tout c'qu'elle a vécu, c'est sûr qu'elle réussira
Angesichts all dessen, was sie erlebt hat, wird sie sicherlich Erfolg haben
Elle mérite le bonheur, elle mérite tout c'qu'elle a pas
Sie verdient Glück, sie verdient alles, was sie nicht hat
C'est juste une bouteille en plus, c'est pas la mer à boire
Es ist nur eine weitere Flasche, es ist nicht das Ende der Welt
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Sie ist nicht wie die anderen, das macht sie so schön
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Nicht wie die anderen und das macht sie so besonders
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Für sie ist es nicht die Norm, sie sucht das Künstliche
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Hör auf, das ist es, was deinen Charme ausmacht
Ça t'rend si belle que t'en sois même pas consciente
Es macht dich so schön, dass du dir dessen nicht einmal bewusst bist
Tout l'monde se perd, tout l'monde se ressemble
Jeder verliert sich, jeder sieht gleich aus
Faut t'estimer, prends ton temps, fais-le doucement
Du musst dich schätzen, nimm dir Zeit, mach es langsam
T'imagines pas tout c'que t'aurais pu faire tout c'temps
Du kannst dir nicht vorstellen, was du all diese Zeit hättest tun können
T'as mal à tout mais fallait bien qu'tu vives pour l'comprendre
Du hast überall Schmerzen, aber du musstest leben, um es zu verstehen
Encore, t'es ivre le matin
Noch einmal, du bist morgens betrunken
Les problèmes progressent en montant
Die Probleme nehmen zu
J'te comprends quand tu m'dis qu'ton ciel s'est éteint
Ich verstehe dich, wenn du mir sagst, dass dein Himmel erloschen ist
T'as beau vouloir tout poser dans ta vie, pourtant tu cours encore
Du magst alles in deinem Leben ablegen wollen, aber du rennst immer noch
Protégée par des anges, t'en es pas consciente mais t'es faite tout en or
Von Engeln beschützt, du bist dir dessen nicht bewusst, aber du bist aus purem Gold gemacht
Regarde, c'est pas si loin
Schau, es ist nicht so weit
Faut partir maintenant
Du musst jetzt gehen
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Sie ist nicht wie die anderen, das macht sie so schön
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Nicht wie die anderen und das macht sie so besonders
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Für sie ist es nicht die Norm, sie sucht das Künstliche
Arrête, c'est ça qui fait ton charme, yeah
Hör auf, das ist es, was deinen Charme ausmacht, yeah
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Sie ist nicht wie die anderen, das macht sie so schön
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Nicht wie die anderen und das macht sie so besonders
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Für sie ist es nicht die Norm, sie sucht das Künstliche
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Hör auf, das ist es, was deinen Charme ausmacht
Non, t'es pas comme les autres, c'est c'qui te rend si belle
Nein, du bist nicht wie die anderen, das macht dich so schön
Pas comme les autres et ça te rend si spéciale
Nicht wie die anderen und das macht dich so besonders
Pour toi, c'est pas la norme, tu cherches l'artificiel
Für dich ist es nicht die Norm, du suchst das Künstliche
Elle vit la douleur comme un truc banal
Lei vive il dolore come qualcosa di banale
Tant qu'elle a son shit et ses feuilles, ça roule
Finché ha la sua roba e le sue foglie, va tutto bene
Chaque jour de l'année, des problèmes qui l'attaquent
Ogni giorno dell'anno, problemi che la attaccano
À tel point qu'les problèmes de ses potes, la soulent
A tal punto che i problemi dei suoi amici la infastidiscono
D'ailleurs, le père est partit le jour d'sa naissance
D'altronde, il padre se n'è andato il giorno della sua nascita
Comprends qu'le cœur soit rempli seulement d'essence
Capisci che il cuore sia pieno solo di benzina
Comprends qu'elle soit glacée, comme un 24 décembre
Capisci che sia ghiacciata, come un 24 dicembre
Où tu regarde les familles à travers la fenêtre pendant qu'la tienne est dead
Dove guardi le famiglie attraverso la finestra mentre la tua è morta
Fait l'effort mais elle s'recouche après l'premier qu'elle a roulé
Fa lo sforzo ma si rimette a letto dopo il primo che ha arrotolato
Elle voit tout s'écrouler, elle aura tout dit, ils l'ont pas écoutée
Vede tutto crollare, avrà detto tutto, non l'hanno ascoltata
Mais quand elle sera partie, diront qu'ils l'ont aidée
Ma quando se ne sarà andata, diranno che l'hanno aiutata
Elle a zéro diplôme et est bourrée de talent
Non ha nessun diploma ma è piena di talento
Elle veut pas des études, elle veut seulement qu'ça rentre pour tracer
Non vuole studiare, vuole solo che le cose vadano bene per andare avanti
Fausse ordonnance pour des cachets
Falsa prescrizione per le pillole
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Non è come le altre, è quello che la rende così bella
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Non come le altre e questo la rende così speciale
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Per lei, non è la norma, cerca l'artificiale
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Smettila, è quello che fa il tuo fascino
Elle s'en fout d'l'amour, l'amour c'est que sa mère
Non le importa dell'amore, l'amore è solo sua madre
Mais c'est pas normal, elle doit ramasser ses bières quand elle rentre de l'école
Ma non è normale, deve raccogliere le sue birre quando torna da scuola
200 textes dans le téléphone où elle raconte ses rêves et ses reproches
200 testi nel telefono dove racconta i suoi sogni e i suoi rimproveri
Son cœur se retranche, à chaque nouveau verre qu'elle boit
Il suo cuore si ritira, ad ogni nuovo bicchiere che beve
Pour oublier car le réveil est plus dur qu'la veille
Per dimenticare perché il risveglio è più duro del giorno prima
Et c'est sûr qu'elle recommence pour fuir la veille
E sicuramente ricomincia per sfuggire alla vigilia
Un cercle vicieux qu'elle installe en elle, bah ouais
Un circolo vizioso che si installa in lei, beh sì
Elle est douce, c'est juste un bouclier qui la rend si froide
È dolce, è solo uno scudo che la rende così fredda
Vu tout c'qu'elle a vécu, c'est sûr qu'elle réussira
Visto tutto quello che ha vissuto, è sicuro che ce la farà
Elle mérite le bonheur, elle mérite tout c'qu'elle a pas
Merita la felicità, merita tutto quello che non ha
C'est juste une bouteille en plus, c'est pas la mer à boire
È solo un'altra bottiglia, non è un grande problema
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Non è come le altre, è quello che la rende così bella
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Non come le altre e questo la rende così speciale
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Per lei, non è la norma, cerca l'artificiale
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Smettila, è quello che fa il tuo fascino
Ça t'rend si belle que t'en sois même pas consciente
Ti rende così bella che non te ne rendi nemmeno conto
Tout l'monde se perd, tout l'monde se ressemble
Tutti si perdono, tutti si assomigliano
Faut t'estimer, prends ton temps, fais-le doucement
Devi stimarti, prenditi il tuo tempo, fallo lentamente
T'imagines pas tout c'que t'aurais pu faire tout c'temps
Non immagini tutto quello che avresti potuto fare tutto questo tempo
T'as mal à tout mais fallait bien qu'tu vives pour l'comprendre
Hai male dappertutto ma dovevi vivere per capirlo
Encore, t'es ivre le matin
Ancora, sei ubriaca la mattina
Les problèmes progressent en montant
I problemi aumentano salendo
J'te comprends quand tu m'dis qu'ton ciel s'est éteint
Ti capisco quando mi dici che il tuo cielo si è spento
T'as beau vouloir tout poser dans ta vie, pourtant tu cours encore
Puoi voler mettere tutto da parte nella tua vita, eppure corri ancora
Protégée par des anges, t'en es pas consciente mais t'es faite tout en or
Protetta dagli angeli, non te ne rendi conto ma sei fatta d'oro
Regarde, c'est pas si loin
Guarda, non è così lontano
Faut partir maintenant
Devi andartene adesso
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Non è come le altre, è quello che la rende così bella
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Non come le altre e questo la rende così speciale
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Per lei, non è la norma, cerca l'artificiale
Arrête, c'est ça qui fait ton charme, yeah
Smettila, è quello che fa il tuo fascino, yeah
Elle est pas comme les autres, c'est c'qui la rend si belle
Non è come le altre, è quello che la rende così bella
Pas comme les autres et ça la rend si spéciale
Non come le altre e questo la rende così speciale
Pour elle, c'est pas la norme, elle cherche l'artificiel
Per lei, non è la norma, cerca l'artificiale
Arrête, c'est ça qui fait ton charme
Smettila, è quello che fa il tuo fascino
Non, t'es pas comme les autres, c'est c'qui te rend si belle
No, non sei come le altre, è quello che ti rende così bella
Pas comme les autres et ça te rend si spéciale
Non come le altre e questo ti rende così speciale
Pour toi, c'est pas la norme, tu cherches l'artificiel
Per te, non è la norma, cerchi l'artificiale