Naufragé

Clement Chotteau, Jean-Philippe Massicot

Letra Traducción

J'tise ma peine et demain j'irai la détruire
J'accuse ma haine de m'avoir rendu plus que taré
J't'entends plus, t'façon j'ai déjà vécu l'pire
J'nique la vie, elle m'a apporté que des problèmes
J'veux rentrer à la maison, voir des sourires sur les joues des p'tits reufs
Mais j'dois encore faire en sorte que les sous rentrent
Après, je serai l'meilleur des frères
J'irai jeter mon corps en enfer pour qu'la daronne finisse sa vie
Dans la plus belle des bâtisse
Dans un pays où elle vit seulement pour ses rêves

Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à d'autres
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à-

J'ai coulé mon navire en restant à la barre
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Et même si mon ciel est resté enneigé
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Et même si mon ciel est resté enneigé
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches

J'imagine que si j'avais pas fait autant
Ça s'rait plus facile de dormir quand le ciel s'éteint
Les yeux lisses, elle d'mande des paroles sans trop d'sens
Que j'ai écrites quand j'avais l'foie noyé dans l'vin

J'ai tranché des cœurs pour venger les brûlures qu'elle m'a commises
Au final, j'ai fait pire qu'elle, j'l'ai compris, ma vie m'a cogné
Et j'ai pas tout fait, mais j'ai fait largement pour tout vous dire
J'ai compris qu'l'amitié partait en couille quand tu la donnes

Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à d'autres
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à-

J'ai coulé mon navire en restant à la barre
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Et même si mon ciel est resté enneigé
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Et même si mon ciel est resté enneigé
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches

J'tise ma peine et demain j'irai la détruire
Alzo mi pena y mañana iré a destruirla
J'accuse ma haine de m'avoir rendu plus que taré
Acuso a mi odio de haberme vuelto más que loco
J't'entends plus, t'façon j'ai déjà vécu l'pire
Ya no te oigo, de todos modos ya he vivido lo peor
J'nique la vie, elle m'a apporté que des problèmes
Jodo la vida, solo me ha traído problemas
J'veux rentrer à la maison, voir des sourires sur les joues des p'tits reufs
Quiero volver a casa, ver sonrisas en las caras de los pequeños
Mais j'dois encore faire en sorte que les sous rentrent
Pero todavía tengo que asegurarme de que el dinero entre
Après, je serai l'meilleur des frères
Después, seré el mejor de los hermanos
J'irai jeter mon corps en enfer pour qu'la daronne finisse sa vie
Arrojaré mi cuerpo al infierno para que la madre termine su vida
Dans la plus belle des bâtisse
En el edificio más hermoso
Dans un pays où elle vit seulement pour ses rêves
En un país donde solo vive para sus sueños
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Si ella me dice "te amo", le responderé que no la amo
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à d'autres
Cuando ella me dice "te amo", es porque se lo dice a otros
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Si ella me dice "te amo", le responderé que no la amo
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à-
Cuando ella me dice "te amo", es porque se lo dice a-
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
Hundí mi barco quedándome al timón
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Lo vi todo en sus ojos, sentí la muerte
Et même si mon ciel est resté enneigé
Y aunque mi cielo se quedó nevado
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
Me aseguré de traer el sol a mis seres queridos
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
Hundí mi barco quedándome al timón
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Lo vi todo en sus ojos, sentí la muerte
Et même si mon ciel est resté enneigé
Y aunque mi cielo se quedó nevado
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
Me aseguré de traer el sol a mis seres queridos
J'imagine que si j'avais pas fait autant
Imagino que si no hubiera hecho tanto
Ça s'rait plus facile de dormir quand le ciel s'éteint
Sería más fácil dormir cuando el cielo se apaga
Les yeux lisses, elle d'mande des paroles sans trop d'sens
Con los ojos lisos, ella pide palabras sin mucho sentido
Que j'ai écrites quand j'avais l'foie noyé dans l'vin
Que escribí cuando tenía el hígado ahogado en vino
J'ai tranché des cœurs pour venger les brûlures qu'elle m'a commises
Corté corazones para vengar las quemaduras que ella me hizo
Au final, j'ai fait pire qu'elle, j'l'ai compris, ma vie m'a cogné
Al final, hice peor que ella, lo entendí, mi vida me golpeó
Et j'ai pas tout fait, mais j'ai fait largement pour tout vous dire
Y no hice todo, pero hice suficiente para decirlo todo
J'ai compris qu'l'amitié partait en couille quand tu la donnes
Entendí que la amistad se va al traste cuando la das
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Si ella me dice "te amo", le responderé que no la amo
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à d'autres
Cuando ella me dice "te amo", es porque se lo dice a otros
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Si ella me dice "te amo", le responderé que no la amo
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à-
Cuando ella me dice "te amo", es porque se lo dice a-
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
Hundí mi barco quedándome al timón
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Lo vi todo en sus ojos, sentí la muerte
Et même si mon ciel est resté enneigé
Y aunque mi cielo se quedó nevado
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
Me aseguré de traer el sol a mis seres queridos
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
Hundí mi barco quedándome al timón
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Lo vi todo en sus ojos, sentí la muerte
Et même si mon ciel est resté enneigé
Y aunque mi cielo se quedó nevado
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
Me aseguré de traer el sol a mis seres queridos
J'tise ma peine et demain j'irai la détruire
Alivio minha dor e amanhã irei destruí-la
J'accuse ma haine de m'avoir rendu plus que taré
Acuso meu ódio de me ter tornado mais do que louco
J't'entends plus, t'façon j'ai déjà vécu l'pire
Não te ouço mais, de qualquer forma, já vivi o pior
J'nique la vie, elle m'a apporté que des problèmes
Foda-se a vida, ela só me trouxe problemas
J'veux rentrer à la maison, voir des sourires sur les joues des p'tits reufs
Quero voltar para casa, ver sorrisos nos rostos dos pequenos irmãos
Mais j'dois encore faire en sorte que les sous rentrent
Mas ainda tenho que garantir que o dinheiro entre
Après, je serai l'meilleur des frères
Depois, serei o melhor dos irmãos
J'irai jeter mon corps en enfer pour qu'la daronne finisse sa vie
Vou jogar meu corpo no inferno para que a mãe termine sua vida
Dans la plus belle des bâtisse
No mais belo dos edifícios
Dans un pays où elle vit seulement pour ses rêves
Em um país onde ela vive apenas para seus sonhos
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Se ela me diz "eu te amo", eu diria que não a amo
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à d'autres
Quando ela me diz "eu te amo", é porque ela diz isso a outros
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Se ela me diz "eu te amo", eu diria que não a amo
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à-
Quando ela me diz "eu te amo", é porque ela diz isso a-
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
Afundei meu navio ficando no leme
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Vi tudo em seus olhos, senti a morte
Et même si mon ciel est resté enneigé
E mesmo que meu céu tenha permanecido nevado
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
Fiz questão de trazer o sol para meus entes queridos
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
Afundei meu navio ficando no leme
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Vi tudo em seus olhos, senti a morte
Et même si mon ciel est resté enneigé
E mesmo que meu céu tenha permanecido nevado
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
Fiz questão de trazer o sol para meus entes queridos
J'imagine que si j'avais pas fait autant
Imagino que se eu não tivesse feito tanto
Ça s'rait plus facile de dormir quand le ciel s'éteint
Seria mais fácil dormir quando o céu se apaga
Les yeux lisses, elle d'mande des paroles sans trop d'sens
Olhos lisos, ela pede palavras sem muito sentido
Que j'ai écrites quand j'avais l'foie noyé dans l'vin
Que escrevi quando tinha o fígado afogado no vinho
J'ai tranché des cœurs pour venger les brûlures qu'elle m'a commises
Cortei corações para vingar as queimaduras que ela me causou
Au final, j'ai fait pire qu'elle, j'l'ai compris, ma vie m'a cogné
No final, fiz pior do que ela, entendi, minha vida me bateu
Et j'ai pas tout fait, mais j'ai fait largement pour tout vous dire
E eu não fiz tudo, mas fiz o suficiente para te contar tudo
J'ai compris qu'l'amitié partait en couille quand tu la donnes
Entendi que a amizade se estraga quando você a dá
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Se ela me diz "eu te amo", eu diria que não a amo
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à d'autres
Quando ela me diz "eu te amo", é porque ela diz isso a outros
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Se ela me diz "eu te amo", eu diria que não a amo
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à-
Quando ela me diz "eu te amo", é porque ela diz isso a-
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
Afundei meu navio ficando no leme
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Vi tudo em seus olhos, senti a morte
Et même si mon ciel est resté enneigé
E mesmo que meu céu tenha permanecido nevado
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
Fiz questão de trazer o sol para meus entes queridos
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
Afundei meu navio ficando no leme
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Vi tudo em seus olhos, senti a morte
Et même si mon ciel est resté enneigé
E mesmo que meu céu tenha permanecido nevado
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
Fiz questão de trazer o sol para meus entes queridos
J'tise ma peine et demain j'irai la détruire
I raise my sorrow and tomorrow I will destroy it
J'accuse ma haine de m'avoir rendu plus que taré
I blame my hatred for making me more than crazy
J't'entends plus, t'façon j'ai déjà vécu l'pire
I can't hear you anymore, anyway I've already lived the worst
J'nique la vie, elle m'a apporté que des problèmes
I screw life, it has only brought me problems
J'veux rentrer à la maison, voir des sourires sur les joues des p'tits reufs
I want to go home, see smiles on the cheeks of the little brothers
Mais j'dois encore faire en sorte que les sous rentrent
But I still have to make sure the money comes in
Après, je serai l'meilleur des frères
Afterwards, I will be the best of brothers
J'irai jeter mon corps en enfer pour qu'la daronne finisse sa vie
I will throw my body into hell so that mom can finish her life
Dans la plus belle des bâtisse
In the most beautiful of buildings
Dans un pays où elle vit seulement pour ses rêves
In a country where she lives only for her dreams
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
If she tells me "I love you", I would tell her that I don't love her
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à d'autres
When she tells me "I love you", it's because she says it to others
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
If she tells me "I love you", I would tell her that I don't love her
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à-
When she tells me "I love you", it's because she says it to-
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
I sank my ship by staying at the helm
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
I saw everything in her eyes, I felt death
Et même si mon ciel est resté enneigé
And even if my sky remained snowy
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
I made sure to bring the sun to my loved ones
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
I sank my ship by staying at the helm
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
I saw everything in her eyes, I felt death
Et même si mon ciel est resté enneigé
And even if my sky remained snowy
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
I made sure to bring the sun to my loved ones
J'imagine que si j'avais pas fait autant
I guess if I hadn't done so much
Ça s'rait plus facile de dormir quand le ciel s'éteint
It would be easier to sleep when the sky goes out
Les yeux lisses, elle d'mande des paroles sans trop d'sens
Smooth eyes, she asks for words without much sense
Que j'ai écrites quand j'avais l'foie noyé dans l'vin
That I wrote when I had my liver drowned in wine
J'ai tranché des cœurs pour venger les brûlures qu'elle m'a commises
I cut hearts to avenge the burns she committed on me
Au final, j'ai fait pire qu'elle, j'l'ai compris, ma vie m'a cogné
In the end, I did worse than her, I understood, my life hit me
Et j'ai pas tout fait, mais j'ai fait largement pour tout vous dire
And I didn't do everything, but I did enough to tell you everything
J'ai compris qu'l'amitié partait en couille quand tu la donnes
I understood that friendship goes to hell when you give it
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
If she tells me "I love you", I would tell her that I don't love her
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à d'autres
When she tells me "I love you", it's because she says it to others
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
If she tells me "I love you", I would tell her that I don't love her
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à-
When she tells me "I love you", it's because she says it to-
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
I sank my ship by staying at the helm
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
I saw everything in her eyes, I felt death
Et même si mon ciel est resté enneigé
And even if my sky remained snowy
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
I made sure to bring the sun to my loved ones
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
I sank my ship by staying at the helm
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
I saw everything in her eyes, I felt death
Et même si mon ciel est resté enneigé
And even if my sky remained snowy
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
I made sure to bring the sun to my loved ones
J'tise ma peine et demain j'irai la détruire
Alzo il mio dolore e domani andrò a distruggerlo
J'accuse ma haine de m'avoir rendu plus que taré
Accuso il mio odio di avermi reso più che pazzo
J't'entends plus, t'façon j'ai déjà vécu l'pire
Non ti sento più, comunque ho già vissuto il peggio
J'nique la vie, elle m'a apporté que des problèmes
Faccio a pezzi la vita, mi ha portato solo problemi
J'veux rentrer à la maison, voir des sourires sur les joues des p'tits reufs
Voglio tornare a casa, vedere sorrisi sulle guance dei piccoli fratelli
Mais j'dois encore faire en sorte que les sous rentrent
Ma devo ancora fare in modo che i soldi entrino
Après, je serai l'meilleur des frères
Dopo, sarò il miglior fratello
J'irai jeter mon corps en enfer pour qu'la daronne finisse sa vie
Andrò a gettare il mio corpo all'inferno affinché la mamma finisca la sua vita
Dans la plus belle des bâtisse
Nella più bella delle costruzioni
Dans un pays où elle vit seulement pour ses rêves
In un paese dove vive solo per i suoi sogni
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Se lei mi dice "ti amo", le risponderò che non la amo
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à d'autres
Quando lei mi dice "ti amo", è perché lo dice ad altri
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Se lei mi dice "ti amo", le risponderò che non la amo
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à-
Quando lei mi dice "ti amo", è perché lo dice a-
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
Ho affondato la mia nave rimanendo al timone
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Ho visto tutto nei suoi occhi, ho sentito la morte
Et même si mon ciel est resté enneigé
E anche se il mio cielo è rimasto innevato
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
Ho fatto in modo di portare il sole ai miei cari
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
Ho affondato la mia nave rimanendo al timone
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Ho visto tutto nei suoi occhi, ho sentito la morte
Et même si mon ciel est resté enneigé
E anche se il mio cielo è rimasto innevato
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
Ho fatto in modo di portare il sole ai miei cari
J'imagine que si j'avais pas fait autant
Immagino che se non avessi fatto così tanto
Ça s'rait plus facile de dormir quand le ciel s'éteint
Sarebbe più facile dormire quando il cielo si spegne
Les yeux lisses, elle d'mande des paroles sans trop d'sens
Gli occhi lisci, lei chiede parole senza troppo senso
Que j'ai écrites quand j'avais l'foie noyé dans l'vin
Che ho scritto quando avevo il fegato annegato nel vino
J'ai tranché des cœurs pour venger les brûlures qu'elle m'a commises
Ho spezzato cuori per vendicare le bruciature che lei mi ha inflitto
Au final, j'ai fait pire qu'elle, j'l'ai compris, ma vie m'a cogné
Alla fine, ho fatto peggio di lei, l'ho capito, la mia vita mi ha colpito
Et j'ai pas tout fait, mais j'ai fait largement pour tout vous dire
E non ho fatto tutto, ma ho fatto abbastanza per dirvi tutto
J'ai compris qu'l'amitié partait en couille quand tu la donnes
Ho capito che l'amicizia va a rotoli quando la dai
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Se lei mi dice "ti amo", le risponderò che non la amo
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à d'autres
Quando lei mi dice "ti amo", è perché lo dice ad altri
Si elle me dit "je t'aime", j'lui répondrais que j'l'aime pas
Se lei mi dice "ti amo", le risponderò che non la amo
Quand elle me dit "je t'aime", c'est qu'elle le dit à-
Quando lei mi dice "ti amo", è perché lo dice a-
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
Ho affondato la mia nave rimanendo al timone
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Ho visto tutto nei suoi occhi, ho sentito la morte
Et même si mon ciel est resté enneigé
E anche se il mio cielo è rimasto innevato
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
Ho fatto in modo di portare il sole ai miei cari
J'ai coulé mon navire en restant à la barre
Ho affondato la mia nave rimanendo al timone
J'ai tout vu dans ses yeux, j'ai senti la mort
Ho visto tutto nei suoi occhi, ho sentito la morte
Et même si mon ciel est resté enneigé
E anche se il mio cielo è rimasto innevato
J'ai fait en sorte d'apporter le soleil à mes proches
Ho fatto in modo di portare il sole ai miei cari

Curiosidades sobre la música Naufragé del Klem Schen

¿Cuándo fue lanzada la canción “Naufragé” por Klem Schen?
La canción Naufragé fue lanzada en 2023, en el álbum “Clément”.
¿Quién compuso la canción “Naufragé” de Klem Schen?
La canción “Naufragé” de Klem Schen fue compuesta por Clement Chotteau, Jean-Philippe Massicot.

Músicas más populares de Klem Schen

Otros artistas de French rap