Cœur vide

Clement Chotteau Yan

Letra Traducción

Moi j'ai des rêves
Mais le temps m'a détruit, mais le temps m'a appris que c'est mérité
J'ai passé mes nuits à penser, à penser mais j'ai rien trouvé
Des mois, des années ou j'ai saigné des blessures sur des pavés
Le jour où j'vais caner c'est le jour où tu m'avoueras qu'tu m'aimes
J'en vois des autres, c'est pas les mêmes, c'est pas les mêmes délires
J'ai fait des fautes, mais moi pour toi, j'fais n'importe quel délit
Depuis qu'j'suis môme, j'comprends des choses, le temps m'a pas guéri
Ouais y'a des sommes, et j'bois des doses, ma santé me détruit

J'pars à la guerre, à la dérive
Quand j'parle à ma mère, j'sens la vérité
Quand j'pense à mon père, j'sens comme un vide
Quand j'parle à ma mère, j'sens la vérité
Quand j'pense à mon père, j'sens comme un vide

Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
J'ai perdu beaucoup d'temps pour toi, moi
J'me pète le cerveau depuis trois mois
Et chaque soir j'repense et tout est noir
Chaque jour se répète partout et j'te vois
Mais quand j'te vois j'me sens mal
Ah j'me sens mal, tu m'as tiré des balles
Aujourd'hui j'ai la dalle, et j'ai quitté ta planète, pour éviter le sale

J'ai payé cher, crois-moi ma chérie
Quand j'te perds, j'me sens comme un zombie
J'suis dans l'tel-hô, y'a des liasses à tout
Mais j'me sens tellement pauvre au fond
J'ai tourné la page mais bon, tu reviens mais moi j'dis non
J'me sens meilleur que j'mens pas à l'entourage
Les idées noires qui résonnent dans la tête tard
Et si demain j'ai des ennemis j'sors le pétard
J'ai du mal à me dire que si je réussis c'est toi (oui c'est toi)

Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
J'ai perdu beaucoup d'temps pour toi, moi
J'me pète le cerveau depuis trois mois
Et chaque soir j'repense et tout est noir
Chaque jour se répète partout et j'te vois
Mais quand j'te vois j'me sens mal
Ah j'me sens mal, tu m'as tiré des balles
Aujourd'hui j'ai la dalle, et j'ai quitté ta planète, pour éviter le sale

Moi j'ai des rêves
Yo tengo sueños
Mais le temps m'a détruit, mais le temps m'a appris que c'est mérité
Pero el tiempo me ha destruido, pero el tiempo me ha enseñado que es merecido
J'ai passé mes nuits à penser, à penser mais j'ai rien trouvé
Pasé mis noches pensando, pensando pero no encontré nada
Des mois, des années ou j'ai saigné des blessures sur des pavés
Meses, años en los que sangré de heridas en los adoquines
Le jour où j'vais caner c'est le jour où tu m'avoueras qu'tu m'aimes
El día que me muera es el día en que admitirás que me amas
J'en vois des autres, c'est pas les mêmes, c'est pas les mêmes délires
Veo a otros, no son los mismos, no son las mismas locuras
J'ai fait des fautes, mais moi pour toi, j'fais n'importe quel délit
He cometido errores, pero yo por ti, cometería cualquier delito
Depuis qu'j'suis môme, j'comprends des choses, le temps m'a pas guéri
Desde que soy niño, entiendo cosas, el tiempo no me ha curado
Ouais y'a des sommes, et j'bois des doses, ma santé me détruit
Sí, hay sumas, y bebo dosis, mi salud me destruye
J'pars à la guerre, à la dérive
Voy a la guerra, a la deriva
Quand j'parle à ma mère, j'sens la vérité
Cuando hablo con mi madre, siento la verdad
Quand j'pense à mon père, j'sens comme un vide
Cuando pienso en mi padre, siento un vacío
Quand j'parle à ma mère, j'sens la vérité
Cuando hablo con mi madre, siento la verdad
Quand j'pense à mon père, j'sens comme un vide
Cuando pienso en mi padre, siento un vacío
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Recuerdos que me llaman, su pequeño corazón me calma
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Recuerdo tu mirada, no importa el destino, no podría olvidarla
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Recuerdos que me llaman, su pequeño corazón me calma
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Recuerdo tu mirada, no importa el destino, no podría olvidarla
J'ai perdu beaucoup d'temps pour toi, moi
He perdido mucho tiempo por ti, yo
J'me pète le cerveau depuis trois mois
Me he roto la cabeza durante tres meses
Et chaque soir j'repense et tout est noir
Y cada noche repienso y todo es oscuro
Chaque jour se répète partout et j'te vois
Cada día se repite en todas partes y te veo
Mais quand j'te vois j'me sens mal
Pero cuando te veo me siento mal
Ah j'me sens mal, tu m'as tiré des balles
Ah me siento mal, me has disparado balas
Aujourd'hui j'ai la dalle, et j'ai quitté ta planète, pour éviter le sale
Hoy tengo hambre, y he dejado tu planeta, para evitar lo sucio
J'ai payé cher, crois-moi ma chérie
He pagado caro, créeme mi amor
Quand j'te perds, j'me sens comme un zombie
Cuando te pierdo, me siento como un zombi
J'suis dans l'tel-hô, y'a des liasses à tout
Estoy en el hotel, hay fajos de billetes por todas partes
Mais j'me sens tellement pauvre au fond
Pero me siento tan pobre en el fondo
J'ai tourné la page mais bon, tu reviens mais moi j'dis non
He pasado la página pero bueno, vuelves pero yo digo no
J'me sens meilleur que j'mens pas à l'entourage
Me siento mejor cuando no miento a los demás
Les idées noires qui résonnent dans la tête tard
Las ideas negras que resuenan en la cabeza tarde
Et si demain j'ai des ennemis j'sors le pétard
Y si mañana tengo enemigos saco la pistola
J'ai du mal à me dire que si je réussis c'est toi (oui c'est toi)
Me cuesta decir que si tengo éxito es gracias a ti (sí, a ti)
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Recuerdos que me llaman, su pequeño corazón me calma
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Recuerdo tu mirada, no importa el destino, no podría olvidarla
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Recuerdos que me llaman, su pequeño corazón me calma
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Recuerdo tu mirada, no importa el destino, no podría olvidarla
J'ai perdu beaucoup d'temps pour toi, moi
He perdido mucho tiempo por ti, yo
J'me pète le cerveau depuis trois mois
Me he roto la cabeza durante tres meses
Et chaque soir j'repense et tout est noir
Y cada noche repienso y todo es oscuro
Chaque jour se répète partout et j'te vois
Cada día se repite en todas partes y te veo
Mais quand j'te vois j'me sens mal
Pero cuando te veo me siento mal
Ah j'me sens mal, tu m'as tiré des balles
Ah me siento mal, me has disparado balas
Aujourd'hui j'ai la dalle, et j'ai quitté ta planète, pour éviter le sale
Hoy tengo hambre, y he dejado tu planeta, para evitar lo sucio
Moi j'ai des rêves
Eu tenho sonhos
Mais le temps m'a détruit, mais le temps m'a appris que c'est mérité
Mas o tempo me destruiu, mas o tempo me ensinou que é merecido
J'ai passé mes nuits à penser, à penser mais j'ai rien trouvé
Passei minhas noites pensando, pensando mas não encontrei nada
Des mois, des années ou j'ai saigné des blessures sur des pavés
Meses, anos em que sangrei feridas nas calçadas
Le jour où j'vais caner c'est le jour où tu m'avoueras qu'tu m'aimes
O dia em que vou morrer é o dia em que você vai admitir que me ama
J'en vois des autres, c'est pas les mêmes, c'est pas les mêmes délires
Vejo outros, não são os mesmos, não são as mesmas loucuras
J'ai fait des fautes, mais moi pour toi, j'fais n'importe quel délit
Cometi erros, mas por você, eu cometeria qualquer delito
Depuis qu'j'suis môme, j'comprends des choses, le temps m'a pas guéri
Desde que sou criança, entendo coisas, o tempo não me curou
Ouais y'a des sommes, et j'bois des doses, ma santé me détruit
Sim, há somas, e eu bebo doses, minha saúde me destrói
J'pars à la guerre, à la dérive
Vou para a guerra, à deriva
Quand j'parle à ma mère, j'sens la vérité
Quando falo com minha mãe, sinto a verdade
Quand j'pense à mon père, j'sens comme un vide
Quando penso em meu pai, sinto um vazio
Quand j'parle à ma mère, j'sens la vérité
Quando falo com minha mãe, sinto a verdade
Quand j'pense à mon père, j'sens comme un vide
Quando penso em meu pai, sinto um vazio
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Memórias que me chamam, seu pequeno coração me acalma
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Lembro do seu olhar, não importa o destino, não posso esquecê-lo
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Memórias que me chamam, seu pequeno coração me acalma
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Lembro do seu olhar, não importa o destino, não posso esquecê-lo
J'ai perdu beaucoup d'temps pour toi, moi
Perdi muito tempo por você, eu
J'me pète le cerveau depuis trois mois
Estou quebrando a cabeça há três meses
Et chaque soir j'repense et tout est noir
E toda noite eu penso e tudo está escuro
Chaque jour se répète partout et j'te vois
Todos os dias se repetem em todos os lugares e eu te vejo
Mais quand j'te vois j'me sens mal
Mas quando eu te vejo, me sinto mal
Ah j'me sens mal, tu m'as tiré des balles
Ah, me sinto mal, você me atirou balas
Aujourd'hui j'ai la dalle, et j'ai quitté ta planète, pour éviter le sale
Hoje estou faminto, e deixei seu planeta, para evitar o sujo
J'ai payé cher, crois-moi ma chérie
Paguei caro, acredite em mim, querida
Quand j'te perds, j'me sens comme un zombie
Quando te perco, me sinto como um zumbi
J'suis dans l'tel-hô, y'a des liasses à tout
Estou no hotel, há maços de dinheiro por toda parte
Mais j'me sens tellement pauvre au fond
Mas me sinto tão pobre por dentro
J'ai tourné la page mais bon, tu reviens mais moi j'dis non
Virei a página, mas você volta e eu digo não
J'me sens meilleur que j'mens pas à l'entourage
Sinto-me melhor quando não minto para as pessoas ao meu redor
Les idées noires qui résonnent dans la tête tard
Pensamentos sombrios que ressoam na cabeça tarde
Et si demain j'ai des ennemis j'sors le pétard
E se amanhã eu tiver inimigos, puxo o gatilho
J'ai du mal à me dire que si je réussis c'est toi (oui c'est toi)
Tenho dificuldade em admitir que se eu tiver sucesso, é por você (sim, é você)
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Memórias que me chamam, seu pequeno coração me acalma
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Lembro do seu olhar, não importa o destino, não posso esquecê-lo
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Memórias que me chamam, seu pequeno coração me acalma
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Lembro do seu olhar, não importa o destino, não posso esquecê-lo
J'ai perdu beaucoup d'temps pour toi, moi
Perdi muito tempo por você, eu
J'me pète le cerveau depuis trois mois
Estou quebrando a cabeça há três meses
Et chaque soir j'repense et tout est noir
E toda noite eu penso e tudo está escuro
Chaque jour se répète partout et j'te vois
Todos os dias se repetem em todos os lugares e eu te vejo
Mais quand j'te vois j'me sens mal
Mas quando eu te vejo, me sinto mal
Ah j'me sens mal, tu m'as tiré des balles
Ah, me sinto mal, você me atirou balas
Aujourd'hui j'ai la dalle, et j'ai quitté ta planète, pour éviter le sale
Hoje estou faminto, e deixei seu planeta, para evitar o sujo
Moi j'ai des rêves
I have dreams
Mais le temps m'a détruit, mais le temps m'a appris que c'est mérité
But time has destroyed me, but time has taught me that it's deserved
J'ai passé mes nuits à penser, à penser mais j'ai rien trouvé
I spent my nights thinking, thinking but I found nothing
Des mois, des années ou j'ai saigné des blessures sur des pavés
Months, years where I bled from wounds on the pavement
Le jour où j'vais caner c'est le jour où tu m'avoueras qu'tu m'aimes
The day I'm going to die is the day you'll admit that you love me
J'en vois des autres, c'est pas les mêmes, c'est pas les mêmes délires
I see others, they're not the same, they're not the same thrills
J'ai fait des fautes, mais moi pour toi, j'fais n'importe quel délit
I made mistakes, but for you, I'd commit any crime
Depuis qu'j'suis môme, j'comprends des choses, le temps m'a pas guéri
Since I was a kid, I understand things, time hasn't healed me
Ouais y'a des sommes, et j'bois des doses, ma santé me détruit
Yeah there's money, and I drink doses, my health is destroying me
J'pars à la guerre, à la dérive
I'm going to war, adrift
Quand j'parle à ma mère, j'sens la vérité
When I talk to my mother, I feel the truth
Quand j'pense à mon père, j'sens comme un vide
When I think of my father, I feel a void
Quand j'parle à ma mère, j'sens la vérité
When I talk to my mother, I feel the truth
Quand j'pense à mon père, j'sens comme un vide
When I think of my father, I feel a void
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Memories that call me, her little heart soothes me
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
I remember your look, no matter the destiny I could not forget it
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Memories that call me, her little heart soothes me
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
I remember your look, no matter the destiny I could not forget it
J'ai perdu beaucoup d'temps pour toi, moi
I've wasted a lot of time for you, me
J'me pète le cerveau depuis trois mois
I've been racking my brain for three months
Et chaque soir j'repense et tout est noir
And every night I rethink and everything is dark
Chaque jour se répète partout et j'te vois
Every day repeats everywhere and I see you
Mais quand j'te vois j'me sens mal
But when I see you I feel bad
Ah j'me sens mal, tu m'as tiré des balles
Ah I feel bad, you shot me
Aujourd'hui j'ai la dalle, et j'ai quitté ta planète, pour éviter le sale
Today I'm hungry, and I left your planet, to avoid the dirt
J'ai payé cher, crois-moi ma chérie
I paid dearly, believe me my darling
Quand j'te perds, j'me sens comme un zombie
When I lose you, I feel like a zombie
J'suis dans l'tel-hô, y'a des liasses à tout
I'm in the hotel, there's bundles everywhere
Mais j'me sens tellement pauvre au fond
But I feel so poor deep down
J'ai tourné la page mais bon, tu reviens mais moi j'dis non
I turned the page but well, you come back but I say no
J'me sens meilleur que j'mens pas à l'entourage
I feel better that I'm not lying to those around me
Les idées noires qui résonnent dans la tête tard
Dark thoughts that resonate in the head late
Et si demain j'ai des ennemis j'sors le pétard
And if tomorrow I have enemies I pull out the gun
J'ai du mal à me dire que si je réussis c'est toi (oui c'est toi)
I find it hard to tell myself that if I succeed it's because of you (yes it's you)
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Memories that call me, her little heart soothes me
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
I remember your look, no matter the destiny I could not forget it
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Memories that call me, her little heart soothes me
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
I remember your look, no matter the destiny I could not forget it
J'ai perdu beaucoup d'temps pour toi, moi
I've wasted a lot of time for you, me
J'me pète le cerveau depuis trois mois
I've been racking my brain for three months
Et chaque soir j'repense et tout est noir
And every night I rethink and everything is dark
Chaque jour se répète partout et j'te vois
Every day repeats everywhere and I see you
Mais quand j'te vois j'me sens mal
But when I see you I feel bad
Ah j'me sens mal, tu m'as tiré des balles
Ah I feel bad, you shot me
Aujourd'hui j'ai la dalle, et j'ai quitté ta planète, pour éviter le sale
Today I'm hungry, and I left your planet, to avoid the dirt
Moi j'ai des rêves
Ich habe Träume
Mais le temps m'a détruit, mais le temps m'a appris que c'est mérité
Aber die Zeit hat mich zerstört, aber die Zeit hat mich gelehrt, dass es verdient ist
J'ai passé mes nuits à penser, à penser mais j'ai rien trouvé
Ich habe meine Nächte damit verbracht, nachzudenken, nachzudenken, aber ich habe nichts gefunden
Des mois, des années ou j'ai saigné des blessures sur des pavés
Monate, Jahre, in denen ich von Wunden auf Pflastersteinen geblutet habe
Le jour où j'vais caner c'est le jour où tu m'avoueras qu'tu m'aimes
Der Tag, an dem ich sterben werde, ist der Tag, an dem du mir gestehen wirst, dass du mich liebst
J'en vois des autres, c'est pas les mêmes, c'est pas les mêmes délires
Ich sehe andere, sie sind nicht die gleichen, sie haben nicht die gleichen Vorlieben
J'ai fait des fautes, mais moi pour toi, j'fais n'importe quel délit
Ich habe Fehler gemacht, aber für dich würde ich jede Straftat begehen
Depuis qu'j'suis môme, j'comprends des choses, le temps m'a pas guéri
Seit ich ein Kind bin, verstehe ich Dinge, die Zeit hat mich nicht geheilt
Ouais y'a des sommes, et j'bois des doses, ma santé me détruit
Ja, es gibt Summen, und ich trinke Dosen, meine Gesundheit zerstört mich
J'pars à la guerre, à la dérive
Ich gehe in den Krieg, treibe ab
Quand j'parle à ma mère, j'sens la vérité
Wenn ich mit meiner Mutter spreche, spüre ich die Wahrheit
Quand j'pense à mon père, j'sens comme un vide
Wenn ich an meinen Vater denke, spüre ich eine Leere
Quand j'parle à ma mère, j'sens la vérité
Wenn ich mit meiner Mutter spreche, spüre ich die Wahrheit
Quand j'pense à mon père, j'sens comme un vide
Wenn ich an meinen Vater denke, spüre ich eine Leere
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Erinnerungen, die mich rufen, sein kleines Herz beruhigt mich
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Ich erinnere mich an deinen Blick, egal was das Schicksal bringt, ich könnte ihn nicht vergessen
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Erinnerungen, die mich rufen, sein kleines Herz beruhigt mich
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Ich erinnere mich an deinen Blick, egal was das Schicksal bringt, ich könnte ihn nicht vergessen
J'ai perdu beaucoup d'temps pour toi, moi
Ich habe viel Zeit für dich verloren, ich
J'me pète le cerveau depuis trois mois
Ich zerbreche mir seit drei Monaten den Kopf
Et chaque soir j'repense et tout est noir
Und jeden Abend denke ich nach und alles ist schwarz
Chaque jour se répète partout et j'te vois
Jeder Tag wiederholt sich überall und ich sehe dich
Mais quand j'te vois j'me sens mal
Aber wenn ich dich sehe, fühle ich mich schlecht
Ah j'me sens mal, tu m'as tiré des balles
Ah, ich fühle mich schlecht, du hast auf mich geschossen
Aujourd'hui j'ai la dalle, et j'ai quitté ta planète, pour éviter le sale
Heute habe ich Hunger, und ich habe deinen Planeten verlassen, um das Schmutzige zu vermeiden
J'ai payé cher, crois-moi ma chérie
Ich habe teuer bezahlt, glaub mir, meine Liebe
Quand j'te perds, j'me sens comme un zombie
Wenn ich dich verliere, fühle ich mich wie ein Zombie
J'suis dans l'tel-hô, y'a des liasses à tout
Ich bin im Hotel, es gibt Bündel überall
Mais j'me sens tellement pauvre au fond
Aber ich fühle mich so arm im Inneren
J'ai tourné la page mais bon, tu reviens mais moi j'dis non
Ich habe das Kapitel umgeschlagen, aber du kommst zurück und ich sage nein
J'me sens meilleur que j'mens pas à l'entourage
Ich fühle mich besser, wenn ich meine Umgebung nicht anlüge
Les idées noires qui résonnent dans la tête tard
Die dunklen Gedanken, die spät in meinem Kopf widerhallen
Et si demain j'ai des ennemis j'sors le pétard
Und wenn ich morgen Feinde habe, ziehe ich die Pistole
J'ai du mal à me dire que si je réussis c'est toi (oui c'est toi)
Es fällt mir schwer zu glauben, dass wenn ich Erfolg habe, es wegen dir ist (ja, es ist wegen dir)
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Erinnerungen, die mich rufen, sein kleines Herz beruhigt mich
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Ich erinnere mich an deinen Blick, egal was das Schicksal bringt, ich könnte ihn nicht vergessen
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Erinnerungen, die mich rufen, sein kleines Herz beruhigt mich
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Ich erinnere mich an deinen Blick, egal was das Schicksal bringt, ich könnte ihn nicht vergessen
J'ai perdu beaucoup d'temps pour toi, moi
Ich habe viel Zeit für dich verloren, ich
J'me pète le cerveau depuis trois mois
Ich zerbreche mir seit drei Monaten den Kopf
Et chaque soir j'repense et tout est noir
Und jeden Abend denke ich nach und alles ist schwarz
Chaque jour se répète partout et j'te vois
Jeder Tag wiederholt sich überall und ich sehe dich
Mais quand j'te vois j'me sens mal
Aber wenn ich dich sehe, fühle ich mich schlecht
Ah j'me sens mal, tu m'as tiré des balles
Ah, ich fühle mich schlecht, du hast auf mich geschossen
Aujourd'hui j'ai la dalle, et j'ai quitté ta planète, pour éviter le sale
Heute habe ich Hunger, und ich habe deinen Planeten verlassen, um das Schmutzige zu vermeiden
Moi j'ai des rêves
Io ho dei sogni
Mais le temps m'a détruit, mais le temps m'a appris que c'est mérité
Ma il tempo mi ha distrutto, ma il tempo mi ha insegnato che è meritato
J'ai passé mes nuits à penser, à penser mais j'ai rien trouvé
Ho passato le mie notti a pensare, a pensare ma non ho trovato nulla
Des mois, des années ou j'ai saigné des blessures sur des pavés
Mesi, anni in cui ho sanguinato dalle ferite sui marciapiedi
Le jour où j'vais caner c'est le jour où tu m'avoueras qu'tu m'aimes
Il giorno in cui morirò è il giorno in cui mi dirai che mi ami
J'en vois des autres, c'est pas les mêmes, c'est pas les mêmes délires
Vedo gli altri, non sono gli stessi, non sono gli stessi deliri
J'ai fait des fautes, mais moi pour toi, j'fais n'importe quel délit
Ho commesso degli errori, ma io per te, farei qualsiasi reato
Depuis qu'j'suis môme, j'comprends des choses, le temps m'a pas guéri
Da quando sono bambino, capisco delle cose, il tempo non mi ha guarito
Ouais y'a des sommes, et j'bois des doses, ma santé me détruit
Sì, ci sono delle somme, e bevo delle dosi, la mia salute mi distrugge
J'pars à la guerre, à la dérive
Vado in guerra, alla deriva
Quand j'parle à ma mère, j'sens la vérité
Quando parlo con mia madre, sento la verità
Quand j'pense à mon père, j'sens comme un vide
Quando penso a mio padre, sento un vuoto
Quand j'parle à ma mère, j'sens la vérité
Quando parlo con mia madre, sento la verità
Quand j'pense à mon père, j'sens comme un vide
Quando penso a mio padre, sento un vuoto
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Ricordi che mi chiamano, il suo piccolo cuore mi calma
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Mi ricordo del tuo sguardo, non importa il destino, non potrei dimenticarlo
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Ricordi che mi chiamano, il suo piccolo cuore mi calma
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Mi ricordo del tuo sguardo, non importa il destino, non potrei dimenticarlo
J'ai perdu beaucoup d'temps pour toi, moi
Ho perso molto tempo per te, io
J'me pète le cerveau depuis trois mois
Mi sto rompendo la testa da tre mesi
Et chaque soir j'repense et tout est noir
E ogni sera ripenso e tutto è nero
Chaque jour se répète partout et j'te vois
Ogni giorno si ripete ovunque e ti vedo
Mais quand j'te vois j'me sens mal
Ma quando ti vedo mi sento male
Ah j'me sens mal, tu m'as tiré des balles
Ah mi sento male, mi hai sparato dei colpi
Aujourd'hui j'ai la dalle, et j'ai quitté ta planète, pour éviter le sale
Oggi ho fame, e ho lasciato il tuo pianeta, per evitare il sporco
J'ai payé cher, crois-moi ma chérie
Ho pagato caro, credimi mia cara
Quand j'te perds, j'me sens comme un zombie
Quando ti perdo, mi sento come un zombie
J'suis dans l'tel-hô, y'a des liasses à tout
Sono in hotel, ci sono mazzi di soldi ovunque
Mais j'me sens tellement pauvre au fond
Ma mi sento così povero dentro
J'ai tourné la page mais bon, tu reviens mais moi j'dis non
Ho voltato pagina ma tu ritorni e io dico no
J'me sens meilleur que j'mens pas à l'entourage
Mi sento meglio quando non mento alle persone intorno a me
Les idées noires qui résonnent dans la tête tard
I pensieri neri che risuonano nella testa tardi
Et si demain j'ai des ennemis j'sors le pétard
E se domani ho dei nemici tiro fuori la pistola
J'ai du mal à me dire que si je réussis c'est toi (oui c'est toi)
Ho difficoltà a dire che se avrò successo è grazie a te (sì, è grazie a te)
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Ricordi che mi chiamano, il suo piccolo cuore mi calma
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Mi ricordo del tuo sguardo, non importa il destino, non potrei dimenticarlo
Souvenirs qui m'appellent, son petit cœur m'apaise
Ricordi che mi chiamano, il suo piccolo cuore mi calma
Ton regard j'm'en rappelle, peu importe le destin j'pourrais pas l'oublier
Mi ricordo del tuo sguardo, non importa il destino, non potrei dimenticarlo
J'ai perdu beaucoup d'temps pour toi, moi
Ho perso molto tempo per te, io
J'me pète le cerveau depuis trois mois
Mi sto rompendo la testa da tre mesi
Et chaque soir j'repense et tout est noir
E ogni sera ripenso e tutto è nero
Chaque jour se répète partout et j'te vois
Ogni giorno si ripete ovunque e ti vedo
Mais quand j'te vois j'me sens mal
Ma quando ti vedo mi sento male
Ah j'me sens mal, tu m'as tiré des balles
Ah mi sento male, mi hai sparato dei colpi
Aujourd'hui j'ai la dalle, et j'ai quitté ta planète, pour éviter le sale
Oggi ho fame, e ho lasciato il tuo pianeta, per evitare il sporco

Curiosidades sobre la música Cœur vide del Klem Schen

¿Cuándo fue lanzada la canción “Cœur vide” por Klem Schen?
La canción Cœur vide fue lanzada en 2021, en el álbum “Larmes”.
¿Quién compuso la canción “Cœur vide” de Klem Schen?
La canción “Cœur vide” de Klem Schen fue compuesta por Clement Chotteau Yan.

Músicas más populares de Klem Schen

Otros artistas de French rap